taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

stallmans-law.html (4638B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/stallmans-law.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Legge di Stallman - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/stallmans-law.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>Legge di Stallman</h2>
     19 
     20 <p>Ora che le aziende dominano la società e scrivono le leggi, ogni avanzamento
     21 o cambiamento tecnologico costituisce per loro un'occasione per limitare o
     22 maltrattare ulteriormente gli utenti.</p>
     23 </div>
     24 
     25 <div class="translators-notes">
     26 
     27 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     28  </div>
     29 </div>
     30 
     31 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     32 <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
     33 <div id="footer" role="contentinfo">
     34 <div class="unprintable">
     35 
     36 <p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
     37 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
     38 href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
     39 di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
     40 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
     41 
     42 <p>
     43 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     44         replace it with the translation of these two:
     45 
     46         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
     47         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
     48         Please send your comments and general suggestions in this regard
     49         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
     50 
     51         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
     52 
     53         <p>For information on coordinating and contributing translations of
     54         our web pages, see <a
     55         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
     56         README</a>. -->
     57 Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
     58 dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
     59 riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
     60 a <a
     61 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
     62 oppure contattate direttamente il <a
     63 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
     64 italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
     65 delle nostre pagine web consultate la <a
     66 href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
     67 </div>
     68 
     69 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     70      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     71      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     72      without talking with the webmasters or licensing team first.
     73      Please make sure the copyright date is consistent with the
     74      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     75      document was modified, or published.
     76      
     77      If you wish to list earlier years, that is ok too.
     78      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     79      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     80      year, i.e., a year in which the document was published (including
     81      being publicly visible on the web or in a revision control system).
     82      
     83      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     84      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
     85 <p>Copyright &copy; 2012, 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
     86 
     87 <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
     88 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
     89 Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
     90 4.0).</p>
     91 
     92 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
     93 <div class="translators-credits">
     94 
     95 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
     96 Tradotto da membri del gruppo dei traduttori italiani GNU. Modifiche di
     97 Andrea Pescetti.</div>
     98 
     99 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    100 Ultimo aggiornamento:
    101 
    102 $Date: 2021/09/05 10:37:40 $
    103 
    104 <!-- timestamp end -->
    105 </p>
    106 </div>
    107 </div>
    108 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    109 </body>
    110 </html>