microsoft-old.html (7386B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-old.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.it.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Microsoft è il demonio? (vecchia versione) - Progetto GNU - Free Software 11 Foundation</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Microsoft è il demonio? (vecchia versione)</h2> 20 21 <div class="announcement"> 22 <p>È disponibile una <a href="/philosophy/microsoft.html">versione 23 aggiornata</a> di questo articolo.</p> 24 </div> 25 <hr class="thin" /> 26 27 <p>Molta gente pensa a Microsoft come ad un mostro che minaccia l'industria del 28 software. Esiste anche una campagna per boicottare Microsoft. Questo modo di 29 pensare si è intensificato da quando Microsoft ha espresso la sua attiva 30 ostilità nei confronti del software libero.</p> 31 32 <p>Nel movimento per il software libero, abbiamo un diverso punto di 33 vista. Secondo noi Microsoft sta compiendo qualcosa di negativo per gli 34 utenti: produce del software <a 35 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietario</a> 36 negando così agli utenti la loro legittima libertà.</p> 37 38 <p>Microsoft non è la sola ad agire così; quasi tutte le società che producono 39 software si comportano allo stesso modo verso gli utenti. Se altre società 40 riescono a controllare un numero minore di utenti rispetto a Microsoft, non 41 è perché non provino a farlo.</p> 42 43 <p>Con ciò non si intende fornire una scusa a Microsoft. Anzi, si intende 44 ricordare che Microsoft non è altro se non l'evoluzione naturale di una 45 industria di software basata sul <a 46 href="/philosophy/shouldbefree.html">dividere gli utenti e privarli della 47 loro libertà</a>. Quando si critica Microsoft, non si devono dimenticare le 48 altre società che allo stesso modo producono software proprietario. Qui alla 49 FSF non viene usato alcun software proprietario, né della Microsoft né di 50 altre società.</p> 51 52 <p>Nella “documentazione Halloween”, rilasciata alla fine dell'ottobre 1998, i 53 dirigenti Microsoft affermarono l'intenzione di usare diversi metodi per 54 ostacolare lo sviluppo del software libero: in special modo progettando 55 protocolli e formati di file segreti, e brevettando algoritmi e specifiche 56 funzionalità del software.</p> 57 58 <p>Queste politiche ostruzionistiche non sono nuove: Microsoft e molte altre 59 società di software le attuano da lungo tempo. Probabilmente, in passato lo 60 facevano per attaccarsi a vicenda, mentre ora sembra che anche noi siamo tra 61 i loro bersagli designati. Ma questo diverso obiettivo non ha alcuna 62 conseguenza pratica, poiché gli accordi segreti ed i brevetti software 63 ostacolano tutti, senza badare al “bersaglio designato”.</p> 64 65 <p>La segretezza ed i brevetti minacciano il software libero. Ci hanno 66 ostacolato in passato e dobbiamo aspettarci che lo facciano ancora di più 67 nel futuro. Non c'è però alcuna differenza con ciò che sarebbe successo 68 anche se Microsoft non si fosse mai accorta di noi. L'unica, vera morale 69 della “documentazione Halloween” è che Microsoft sembra pensare che il <a 70 href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistema GNU/Linux</a> abbia le potenzialità 71 per un grande successo.</p> 72 73 <p> Grazie Microsoft e, per favore, togliti di mezzo.</p> 74 </div> 75 76 <div class="translators-notes"> 77 78 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 79 </div> 80 </div> 81 82 <!-- for id="content", starts in the include above --> 83 <!--#include virtual="/server/footer.it.html" --> 84 <div id="footer" role="contentinfo"> 85 <div class="unprintable"> 86 87 <p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a 88 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Ci sono anche <a 89 href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni 90 di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a 91 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 92 93 <p> 94 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 95 replace it with the translation of these two: 96 97 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 98 translations. However, we are not exempt from imperfection. 99 Please send your comments and general suggestions in this regard 100 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 101 102 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 103 104 <p>For information on coordinating and contributing translations of 105 our web pages, see <a 106 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 107 README</a>. --> 108 Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai 109 dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne 110 riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni 111 a <a 112 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a> 113 oppure contattate direttamente il <a 114 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori 115 italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni 116 delle nostre pagine web consultate la <a 117 href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> 118 </div> 119 120 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 121 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 122 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 123 without talking with the webmasters or licensing team first. 124 Please make sure the copyright date is consistent with the 125 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 126 document was modified, or published. 127 128 If you wish to list earlier years, that is ok too. 129 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 130 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 131 year, i.e., a year in which the document was published (including 132 being publicly visible on the web or in a revision control system). 133 134 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 135 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 136 <p>Copyright © 1997-2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 137 138 <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" 139 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative 140 Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND 141 4.0).</p> 142 143 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" --> 144 <div class="translators-credits"> 145 146 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 147 Tradotto da Domenico Delle Side. Modifiche successive di Alessandro Rubini, 148 Paola Blason, Giorgio V. Felchero, Luca Bonissi, Andrea Pescetti.</div> 149 150 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 151 Ultimo aggiornamento: 152 153 $Date: 2021/10/16 10:33:12 $ 154 155 <!-- timestamp end --> 156 </p> 157 </div> 158 </div> 159 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 160 </body> 161 </html>