taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

gnu-history.html (10380B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Panoramica del Progetto GNU - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
     11 <meta name="Keywords" content="GNU, Progetto GNU, FSF, Software Libero, Free Software Foundation, Storia" />
     12 
     13 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
     15 <!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.it.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Panoramica del Progetto GNU</h2>
     20 <div class="thin"></div>
     21 
     22 <p>
     23 Il sistema operativo GNU è un sistema completo di software libero
     24 compatibile con Unix. GNU sta per “GNU's Not Unix” (GNU Non è Unix) e <a
     25 href="/gnu/pronunciation.html">si pronuncia con la <i>g</i> dura</a>, come
     26 in “gru” ma con la lettera “n” al posto della “r”. Nel settembre 1983 <a
     27 href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> fece l'<a
     28 href="/gnu/initial-announcement.html">Annuncio Iniziale</a> sul Progetto
     29 GNU. Nel marzo 1985 fu pubblicata una versione più lunga con il nome di <a
     30 href="/gnu/manifesto.html">Il Manifesto GNU</a>, che è stato tradotto in <a
     31 href="/gnu/manifesto.html#translations">varie lingue</a>.</p>
     32 
     33 <p>
     34 Il nome “GNU” fu scelto perché soddisfaceva certi requisiti. In primo luogo,
     35 era un acronimo ricorsivo per “GNU's Not Unix”; in secondo luogo, era una
     36 parola vera; per ultimo, suonava divertente (anche nelle <a
     37 href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">canzoni</a>).</p>
     38 
     39 <p>
     40 Quando si parla di software libero, ci si riferisce alla <a
     41 href="/philosophy/free-sw.html">libertà</a> e non al prezzo [N.d.T. il
     42 corrispondente termine inglese, <i>free software</i>, è ambiguo perché
     43 <i>free</i> in inglese significa sia libero che gratuito]. Potete pagare
     44 oppure non pagare per avere software GNU. In entrambi i casi, una volta che
     45 avete il software avete quattro specifiche libertà nell'utilizzarlo: la
     46 libertà di eseguire il programma come volete; la libertà di copiare il
     47 programma e darlo a vostri amici e colleghi; la libertà di modificare il
     48 programma come volete, perché avete accesso completo al codice sorgente; la
     49 libertà di distribuire una versione migliorata e in questo modo aiutare a
     50 costruire la comunità. Se ridistribuite software GNU, potete far pagare un
     51 certo prezzo per l'atto fisico del trasferimento di una copia, o potete
     52 regalarla.</p>
     53 
     54 <p>
     55 Il progetto per sviluppare un sistema GNU si chiama “Progetto GNU”. Il
     56 Progetto GNU fu concepito nel 1983 come un modo per tornare allo spirito
     57 cooperativo che prevaleva nella comunità informatica agli inizi, per
     58 ritornare allo spirito di cooperazione eliminando gli ostacoli imposti dai
     59 proprietari del software non libero.</p>
     60 
     61 <p>
     62 Nel 1971, quando Richard Stallman iniziò la sua carriera al MIT, lavorava in
     63 un gruppo che utilizzava esclusivamente <a
     64 href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>. Perfino i fabbricanti
     65 di computer spesso distribuivano software libero. I programmatori erano
     66 liberi di cooperare gli uni con gli altri, e spesso lo facevano.</p>
     67 
     68 <p>
     69 Già negli anni '80 quasi tutto il software era diventato <a
     70 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietario</a>, il
     71 che significa che aveva proprietari che proibivano e impedivano la
     72 cooperazione tra gli utenti. Così fu necessario avviare il Progetto GNU.</p>
     73 
     74 <p>
     75 Ogni utente di computer ha bisogno di un sistema operativo; se non ci fosse
     76 nessun sistema operativo libero, allora non si potrebbe nemmeno incominciare
     77 ad utilizzare un computer senza ricorrere a software proprietario. Perciò la
     78 prima voce nel piano di lavoro del software libero fu lo sviluppo di un
     79 sistema operativo libero. </p>
     80 
     81 <p>
     82 Si decise di rendere il sistema operativo compatibile con Unix, la cui
     83 architettura si era già dimostrata collaudata e portabile, perché la
     84 compatibilità rende facile agli utenti di Unix passare da Unix a GNU.</p>
     85 
     86 <p>
     87 Un sistema operativo comprende un kernel, compilatori, editor, formattatori
     88 di testo, software per la posta, interfacce grafiche, librerie, giochi e
     89 molte altre cose. Perciò, scrivere un intero sistema operativo è un lavoro
     90 molto vasto. Cominciammo nel gennaio 1984. La <a href="https://fsf.org/">
     91 Free Software Foundation</a> fu fondata nel mese di ottobre 1985, in un
     92 primo momento per raccogliere fondi per sostenere lo sviluppo di GNU.</p>
     93 
     94 <p>Entro il 1990 avevamo trovato o scritto tutti i principali componenti
     95 eccetto uno: il kernel. Poi Linux, un kernel compatibile con Unix, fu
     96 sviluppato da Linus Torvalds nel 1991 e rilasciato come software libero nel
     97 1992. La combinazione del kernel Linux con il sistema GNU quasi completo
     98 ebbe come risultato un sistema operativo completo: il sistema GNU/Linux. Si
     99 stima che decine di milioni di persone ora utilizzino sistemi GNU/Linux,
    100 generalmente <a href="/distros/distros.html">distribuzioni GNU/Linux</a>. Al
    101 momento la versione principale di Linux contiene dei “<i>blob</i>”,
    102 <i>firmware</i>, non liberi. Alcuni attivisti del software libero mantengono
    103 una versione modificata libera del kernel chiamata <a
    104 href="https://directory.fsf.org/project/linux">Linux-libre</a>.</p>
    105 
    106 <p>
    107 Tuttavia, il Progetto GNU non si limita al sistema operativo di
    108 base. Vogliamo fornire una gamma completa di software, qualsiasi programma
    109 gli utenti desiderino avere. Questo include gli applicativi. Nel <a
    110 href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Catalogo di Software
    111 Libero</a> si trovano molti applicativi liberi.</p>
    112 
    113 <p>
    114 Vogliamo anche fornire software per utenti che non sono esperti di computer,
    115 perciò abbiamo sviluppato un desktop grafico chiamato <a
    116 href="https://www.gnome.org/">GNOME</a> per aiutare i principianti ad usare
    117 il sistema GNU.</p>
    118 
    119 <p>Vogliamo inoltre fornire giochi e altri svaghi. Molti <a
    120 href="https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">giochi liberi</a> sono
    121 già disponibili.</p>
    122 
    123 <p>
    124 Fin dove può spingersi il software libero? Non ci sono limiti, tranne quando
    125 delle leggi come per esempio <a
    126 href="/philosophy/fighting-software-patents.html">i brevetti proibiscono il
    127 software libero</a>. L'obiettivo finale è fornire software libero che faccia
    128 tutto quello che gli utenti di computer vogliono fare, e rendere così il
    129 software proprietario una cosa del passato.</p>
    130 </div>
    131 
    132 <div class="translators-notes">
    133 
    134 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    135  </div>
    136 </div>
    137 
    138 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    139 <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
    140 <div id="footer" role="contentinfo">
    141 <div class="unprintable">
    142 
    143 <p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
    144 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
    145 href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
    146 di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
    147 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    148 
    149 <p>
    150 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    151         replace it with the translation of these two:
    152 
    153         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    154         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    155         Please send your comments and general suggestions in this regard
    156         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    157 
    158         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    159 
    160         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    161         our web pages, see <a
    162         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    163         README</a>. -->
    164 Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
    165 dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
    166 riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
    167 a <a
    168 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
    169 oppure contattate direttamente il <a
    170 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
    171 italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
    172 delle nostre pagine web consultate la <a
    173 href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
    174 </div>
    175 
    176 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    177      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    178      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    179      without talking with the webmasters or licensing team first.
    180      Please make sure the copyright date is consistent with the
    181      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    182      document was modified, or published.
    183      
    184      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    185      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    186      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    187      year, i.e., a year in which the document was published (including
    188      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    189      
    190      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    191      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    192 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free
    193 Software Foundation, Inc.</p>
    194 
    195 <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
    196 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
    197 Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
    198 4.0).</p>
    199 
    200 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
    201 <div class="translators-credits">
    202 
    203 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    204 Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche
    205 successive di Dora Scilipoti, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
    206 
    207 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    208 Ultimo aggiornamento:
    209 
    210 $Date: 2021/12/04 14:06:21 $
    211 
    212 <!-- timestamp end -->
    213 </p>
    214 </div>
    215 </div>
    216 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    217 </body>
    218 </html>