categories.html (23720B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.it.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays term" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Classificazione del Software Libero e non libero - Progetto GNU - Free 11 Software Foundation</title> 12 <style type="text/css" media="screen"><!-- 13 #diagram { width: 32em; max-width: 100%; margin: 2.5em auto 2em; } 14 #diagram img { width: 29.9em; height: auto; overflow: auto; } 15 #diagram p { font-size: .88em; text-align: justify; } 16 --> 17 </style> 18 19 <!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" --> 20 <!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> 21 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" --> 22 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 23 <!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" --> 24 <div class="article reduced-width"> 25 <h2>Classificazione del Software Libero e non libero</h2> 26 27 <!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.it.png --> 28 <div id="diagram" class="c" role="figure" aria-labelledby="caption"> 29 <img src="/philosophy/category.it.png" alt="[Categorie di software]" /> 30 <p id="caption"> 31 Questo schema creato da Chao-Kuei e modificato in seguito da molte altre 32 persone rappresenta le differenti categorie di software. Lo schema è 33 disponibile <a href="/philosophy/category.svg">come immagine vettoriale 34 SVG</a> e <a href="/philosophy/category.fig">come file XFig</a>, sotto 35 licenza GNU GPL versione 2 o successiva o a vostra scelta sotto GNU FDL 1.2 36 o successiva, o sotto “Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso 37 modo” versione 2.0 o successiva.</p> 38 </div> 39 40 <div class="announcement" role="complementary"> 41 <p>Vedere anche <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Termini da 42 evitare</a>.</p> 43 </div> 44 45 <h3 id="FreeSoftware">Software libero</h3> 46 47 <p>Il software libero è software distribuito in modo che chiunque ne abbia il 48 permesso di uso, copia e distribuzione, in forma modificata o meno, gratis o 49 a pagamento. In particolare, ciò significa che il codice sorgente deve 50 essere disponibile. «Senza il sorgente non è software». Questa è una 51 definizione semplificata, ma è disponibile anche una <a 52 href="/philosophy/free-sw.html">definizione completa</a>.</p> 53 54 <p>Se un programma è libero, esso potenzialmente può essere incluso in un 55 sistema operativo libero quale GNU o in versioni libere del <a 56 href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistema GNU/Linux</a>.</p> 57 58 <p>Ci sono molti modi diversi per rendere un programma libero – molte questioni 59 di dettaglio, che possono essere risolte in più di un modo e nondimeno 60 rendere un programma libero. Alcune delle possibili variazione sono 61 descritte di seguito. Informazioni più dettagliate sulle singole licenze 62 sono disponibili nella pagina <a href="/licenses/license-list.html">Licenze 63 varie e commenti relativi</a>.</p> 64 65 <p>Il software libero è una questione di libertà, non di prezzo. Ma aziende di 66 software proprietario talvolta usano il termine “free software” per 67 riferirsi al prezzo [NdT: il termine free in inglese significa sia gratuito 68 che libero]. Alcune volte ciò significa che si può ottenere una copia del 69 binario senza pagarlo; altre volte significa che una copia è inclusa nel 70 computer che si sta comprando. Questo non ha nulla a che fare con ciò che 71 noi intendiamo per software libero nel progetto GNU.</p> 72 73 <p>A causa di questa potenziale confusione, quando una azienda di software dice 74 di produrre free software, bisogna sempre controllare le licenze per 75 verificare se gli utenti hanno effettivamente tutte le libertà che il 76 software libero implica. Talvolta è software libero, altre volte no.</p> 77 78 <p>Molte lingue hanno due parole diverse per <i>free</i> come libero e 79 <i>free</i> come gratuito. Per esempio il Francese ha <i>libre</i> e 80 <i>gratuit</i>. L'inglese ha la parola <i>gratis</i> che si riferisce non 81 ambiguamente al prezzo, ma non esiste un aggettivo che si riferisca non 82 ambiguamente alla libertà. Quindi suggeriamo a chi parla altre lingue di 83 tradurre <i>free</i> nella propria lingua per eliminare le 84 ambiguità. Abbiamo anche un elenco di <a 85 href="/philosophy/fs-translations.html"> traduzioni del termine <i>free 86 software</i></a> in molte lingue.</p> 87 88 <p>Spesso il software libero è <a href="/software/reliability.html">più 89 affidabile</a> del software non libero.</p> 90 91 <h3 id="OpenSource">Software Open Source</h3> 92 93 <p> 94 Il termine “open source” è usato da alcuni più o meno con lo stesso 95 significato di software libero. Non è esattamente la stessa categoria di 96 software: essi accettano alcune licenze che noi consideriamo troppo 97 restrittive, e ci sono licenze di software libero che essi non accettano. In 98 pratica, tuttavia, conosciamo solo pochissimi casi di software open source 99 che non consideriamo software libero. In linea di principio potrebbe 100 accadere che alcuni programmi liberi non siano accettati come open source, 101 ma non sappiamo se questo sia mai successo.</p> 102 <p>Preferiamo il termine <a 103 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">“software libero”</a> 104 perché si riferisce alla libertà, contrariamente a “open source”.</p> 105 106 <h3 id="PublicDomainSoftware">Software di pubblico dominio</h3> 107 108 <p>Il software di pubblico dominio è software privo di copyright. È un caso 109 speciale di <a href="#Non-CopyleftedFreeSoftware">software libero senza 110 copyleft</a>, il che significa che alcune copie o versioni modificate 111 possono non essere affatto libere.</p> 112 113 <p>In alcuni casi un eseguibile può essere di pubblico dominio anche se il 114 codice sorgente non è disponibile. Questo software non è libero, perché 115 manca il prerequisito dell'accesso al codice sorgente. D'altro canto, quasi 116 tutto il software libero non è di pubblico dominio, perché è soggetto a 117 diritto d'autore, e gli autori hanno scelto di usare i loro diritti per 118 applicare una licenza libera che consenta a tutti di usare il software in 119 libertà.</p> 120 121 <p>Talvolta si usa il termine “dominio pubblico” in un'accezione vaga per 122 intendere <a href="#FreeSoftware">“libero”</a> o “disponibile 123 gratuitamente”. Tuttavia “di dominio pubblico” è un termine legale che 124 significa precisamente “senza copyright”. Per chiarezza, noi consigliamo di 125 usare “di dominio pubblico” solo con questo significato, e di usare altri 126 termini per intendere gli altri significati.</p> 127 128 <p>Secondo la Convenzione di Berna, che è stata accettata da molti stati, 129 qualsiasi cosa scritta, compresi i programmi, è automaticamente coperta da 130 diritto d'autore. Quindi chi vuole mettere nel pubblico dominio un programma 131 da lui scritto deve disconoscere il copyright con qualche procedura legale, 132 altrimenti il programma ne sarà coperto.</p> 133 134 <h3 id="CopyleftedSoftware">Software con copyleft</h3> 135 136 <p>Il software con copyleft è software libero le cui condizioni di 137 distribuzione impongono che tutte le copie di tutte le versioni siano 138 distribuiti sotto condizioni simili. Ad esempio, le licenze copyleft di 139 norma impediscono ai ridistributori di porre alcuna restrizione addizionale 140 sul software (tranne alcune condizioni che sono ritenute accettabili) e 141 richiedono che il codice sorgente sia reso disponibile. Questo protegge il 142 programma e i suoi derivati da alcuni modi di renderlo proprietario.</p> 143 144 <p>Alcune licenze copyleft come la versione 3 della GPL bloccano altri modi per 145 rendere il software proprietario, come la <a 146 href="/licenses/rms-why-gplv3.html">tivoization</a>.</p> 147 148 <p>Nel Progetto GNU, quasi tutto il software che scriviamo è coperto da 149 copyleft, perché il nostro obiettivo è di dare ad <em>ogni</em> utente le 150 libertà implicite nel termine “software libero”. Vedere <a 151 href="/licenses/copyleft.html">Licenza Copyleft</a> per ulteriori 152 approfondimenti sul funzionamento del copyleft e del perché lo usiamo.</p> 153 154 <p>Il copyleft è un concetto generale; per utilizzarlo effettivamente per un 155 programma, bisogna usare dei precisi termini di distribuzione, e ci sono 156 molti modi di scrivere dei termini di distribuzione con copyleft, quindi 157 possono esistere molte licenze con copyleft diverse tra loro. Tuttavia in 158 pratica tutto il software con copyleft usa la <a 159 href="/licenses/gpl.html">Licenza Pubblica Generica (GNU GPL)</a>. Due 160 licenze copyleft diverse sono in genere “incompatibile”, che significa che è 161 illegale mettere insieme codice da due fonti che usano due licenze copyleft 162 diverse; anche per questo è utile alla comunità che si usi una sola licenza 163 copyleft.</p> 164 165 <h3 id="Non-CopyleftedFreeSoftware">Software libero senza copyleft</h3> 166 167 <p>L'autore di software libero senza copyleft dà il permesso di ridistribuire e 168 modificare il programma, e anche di aggiungervi ulteriori restrizioni.</p> 169 170 <p>Se un programma è libero, ma non ha copyleft, alcune copie o versioni 171 modificate possono non essere affatto libere. Un'azienda di software può 172 compilare il programma, con o senza modifiche, e distribuire il file 173 eseguibile come un prodotto software <a 174 href="#ProprietarySoftware">proprietario</a>.</p> 175 176 <p>L'<a href="https://www.x.org/wiki/">X Window System</a> illustra quanto 177 detto: l'X Consortium realizzò X11 con termini di distribuzione che lo 178 rendevano software libero senza copyleft, e gli sviluppatori successivi 179 hanno perlopiù proseguito su questa linea. Una copia che ha quelle 180 condizioni di distribuzione è software libero. Tuttavia esistono pure 181 versioni non libere, e ci sono (o c'erano) note workstation e schede 182 grafiche per PC per le quali le versioni non libere sono le uniche che 183 funzionano. Per chi usa questo hardware, X11 non è software libero. Per un 184 certo periodo gli stessi sviluppatori di X11 hanno <a 185 href="/philosophy/x.html">reso X11 software non libero</a>; lo hanno potuto 186 fare perché gli altri avevano contribuito il proprio codice sotto la stessa 187 licenza senza copyleft.</p> 188 189 <h3 id="LaxPermissiveLicensedSoftware">Software con licenza permissiva</h3> 190 191 <p>Le licenze permissive comprendono la licenza X11 e le due <a 192 href="/licenses/bsd.html">licenze BSD</a>. Queste licenze permettono quasi 193 tutti gli usi del codice, come la distribuzione di eseguibili proprietari 194 con o senza modifiche al codice originario.</p> 195 196 <h3 id="GPL-CoveredSoftware">Software con licenza GPL</h3> 197 198 <p>La <a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a> è un insieme specifico di 199 termini di distribuzione per dare copyleft ad un programma. Il Progetto GNU 200 lo utilizza come licenza per la maggior parte del software GNU.</p> 201 202 <p>È quindi sbagliato pensare che il software libero e il software 203 coperto da GPL siano la stessa cosa.</p> 204 205 <h3 id="TheGNUsystem">Il sistema operativo GNU</h3> 206 207 <p>Il <a href="/gnu/gnu-history.html">sistema GNU</a> è un completo sistema 208 operativo di tipo Unix, completamente libero, in sviluppo dal 1984.</p> 209 210 <p>Un sistema operativo di tipo Unix è composto da molti programmi. Il sistema 211 GNU include tutti i <a href="#GNUsoftware">pacchetti GNU ufficiali</a> e 212 molti altri pacchetti come per esempio l'X Window System e TeX, che non sono 213 software GNU.</p> 214 215 <p>La prima versione di prova di un “sistema GNU completo” è del 1996 e 216 comprende il nostro kernel, GNU Hurd, sviluppato dal 1990. Nel 2001 il 217 sistema (con GNU Hurd) ha cominciato a funzionare in modo affidabile, ma 218 Hurd non è molto usato perché manca ancora di alcune importanti 219 funzionalità. Nel frattempo, il <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistema 220 GNU/Linux</a>, una derivazione del sistema GNU che utilizza Linux come 221 kernel anziché GNU Hurd, ha avuto un grande successo a partire dagli anni 222 Novanta. Questo dimostra che il sistema GNU non è un insieme monolitico di 223 programmi; gli utenti e i distributori possono scegliere programmi diversi a 224 seconda delle loro necessità e preferenze, e il risultato è sempre una 225 variante del sistema GNU.</p> 226 227 <p>Poiché il fine di GNU è di essere libero, ogni singolo componente nel 228 sistema GNU deve essere software libero. Tuttavia essi non devono essere 229 tutti coperti da copyleft; ogni tipo di software libero è legalmente 230 adeguato ad essere incluso se aiuta a raggiungere gli scopi tecnici.</p> 231 232 <h3 id="GNUprograms">Programmi GNU</h3> 233 234 <p>“Programmi GNU” equivale a <a href="#GNUsoftware">Software GNU.</a> Un certo 235 programma è un programma GNU se è software GNU. A volte parliamo anche di 236 “pacchetto GNU”.</p> 237 238 <h3 id="GNUsoftware">Software GNU</h3> 239 240 <p>Il <a href="/software/software.html">software GNU</a> è software realizzato 241 sotto gli auspici del <a href="/gnu/gnu-history.html">Progetto GNU</a>. A 242 volte utilizziamo i termini “programma GNU” o “pacchetto GNU”. Il file 243 README o il manuale di un programma GNU lo deve identificare come tale; 244 tutti i pacchetti GNU sono elencati come tali nel nostro <a 245 href="/directory">Elenco di software libero</a>.</p> 246 247 <p>La maggior parte del software GNU è coperta da <a 248 href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>, ma non tutto; comunque tutto il 249 software GNU deve essere <a href="/philosophy/free-sw.html">software 250 libero</a>.</p> 251 252 <p>Una parte del software GNU è scritto dal <a 253 href="https://www.fsf.org/about/staff/">personale</a> della <a 254 href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>, ma la maggior 255 parte di esso è frutto del lavoro di <a 256 href="/people/people.html">volontari</a> (nel senso che non sono pagati da 257 noi; possono essere pagati da aziende o università). Parte del software 258 offerto dai volontari è coperto da copyright della Free Software Foundation; 259 altro è coperto da copyright di chi lo ha scritto.</p> 260 261 <h3 id="FSF-CopyrightedGNUSoftware">Software GNU con copyright della FSF</h3> 262 263 <p>Gli sviluppatori di pacchetti GNU possono a loro scelta trasferire il 264 copyright alla FSF o tenerlo per sé.</p> 265 266 <p>Se hanno trasferito il copyright alla FEF, il programma diventa software GNU 267 con copyright della FSF, e la FSF può fare rispettare la licenza. Se hanno 268 scelto di tenere per sé il copyright, devono provvedere da soli a fare 269 rispettare la licenza.</p> 270 271 <p>Di regola la FSF non accetta di ricevere assegnazioni di copyright per 272 software che non sia un pacchetto GNU ufficiale.</p> 273 274 <h3 id="non-freeSoftware">Software non libero</h3> 275 276 <p>È software non libero qualsiasi programma che non sia software 277 libero. Il suo utilizzo, la ridistribuzione o modifica sono proibiti o 278 richiedono un permesso o sono sottoposti a tali vincoli che in pratica non 279 si possono fare liberamente.</p> 280 281 <h3 id="ProprietarySoftware">Software proprietario</h3> 282 283 <p>Software proprietario è un sinonimo di software non libero. In passato 284 abbiamo ulteriormente suddiviso questa categoria in “software semilibero” 285 (che consentiva modifica e ridistribuzione non commerciale) e “software 286 proprietario” strettamente detto, che non la consentiva. Ma ora non facciamo 287 più questa distinzione e usiamo “proprietario” e “non libero” come sinonimi.</p> 288 289 <p>La Free Software Foundation segue la regola di non installare programmi 290 proprietari sui propri computer se non temporaneamente per lo specifico 291 scopo di farne una versione libera. A parte questo, siamo convinti che non 292 esistano giustificazioni possibili per installare un programma proprietario.</p> 293 294 <p>Per esempio, ci siamo sentiti autorizzati ad installare Unix sul nostro 295 computer negli anni '80, poiché lo usavamo per scrivere una versione libera 296 di Unix. Oggi che i sistemi operativi liberi sono disponibili, la 297 giustificazione non è più valida; abbiamo eliminato tutti i nostri sistemi 298 operativi non liberi, e su ogni nuovo computer che installiamo deve girare 299 un sistema operativo completamente libero.</p> 300 301 <p>Non insistiamo perché gli utenti di GNU, o i volontari di GNU, debbano 302 seguire questa regola. È una regola che abbiamo stabilito per noi stessi. Ma 303 speriamo che anche voi decidiate di seguirla, in difesa della vostra 304 libertà.</p> 305 306 307 <h3 id="freeware">Freeware</h3> 308 309 <p>Il termine “freeware” non ha una definizione comunemente accettata, ma è 310 comunemente utilizzato per i pacchetti software che possono essere 311 ridistribuiti ma non modificati (ed il loro codice sorgente non è 312 disponibile). Questi pacchetti <em>non</em> sono software libero, perciò non 313 usate “freeware” per indicare il software libero.</p> 314 315 <h3 id="shareware">Shareware</h3> 316 317 <p>Lo shareware è software che dà la possibilità di ridistribuire copie, ma 318 <em>impone</em> a chiunque continui ad usarne una copia di pagarne la 319 licenza d'uso.</p> 320 321 <p>Lo shareware non è software libero, nè semilibero. Questo per due motivi:</p> 322 323 <ul> 324 <li>Per la maggior parte del software shareware, il codice non è disponibile; 325 pertanto, non è assolutamente possibile modificare il programma.</li> 326 <li>Il software shareware non è distribuito con il permesso di farne una copia 327 ed installarlo senza pagare una licenza d'uso, neanche per chi lo utilizzi 328 per un'attività senza fini di lucro. (In pratica, molti ignorano i termini 329 di distribuzione e lo usano comunque, ma le licenze d'uso non lo 330 permettono).</li> 331 </ul> 332 333 <h3 id="PrivateSoftware">Software privato</h3> 334 <p>Il software privato o personalizzato è quello sviluppato per un singolo 335 utente (tipicamente un'organizzazione o azienda). Quell'utente lo tiene e lo 336 usa, e non lo distribuisce al pubblico in forma di eseguibili o codice 337 sorgente.</p> 338 <p>Un programma privato è software libero, anche se è un caso limite, se il suo 339 unico utente gode delle quattro libertà. In particolare, se l'utente gode di 340 piene libertà sul programma privato, questo è libero. Tuttavia, se l'utente 341 distribuisce copie agli altri e non assegna a quelle copie le quattro 342 libertà, allora le copie non sono software libero.</p> 343 344 <p>Il software libero è una questione di libertà, non di accesso: in generale 345 non riteniamo errato sviluppare un programma senza rilasciarlo. Ci sono 346 occasioni in cui un programma è così importante che si potrebbe sostenere 347 che sia eticamente sbagliato sottrarlo al pubblico, ma questi sono casi 348 molto rari: quasi tutti i programmi non sono così importanti e non 349 rilasciarli non è particolarmente sbagliato. Quindi non vediamo conflitti 350 tra lo sviluppo di software privato o personalizzato e i principi del 351 movimento del software libero.</p> 352 353 <p>Dato che quasi tutti gli sviluppatori software lavorano per sviluppare 354 software personalizzato, molti lavori nell'ambito della programmazione sono, 355 o possono essere, compatibili con il movimento del software libero.</p> 356 357 <h3 id="commercialSoftware">Software commerciale</h3> 358 359 <p> “Commerciale” e “proprietario” non sono la stessa cosa! Il software 360 commerciale è software sviluppato da un'azienda allo scopo di effettuare 361 guadagni. La maggior parte del software commerciale è <a 362 href="#ProprietarySoftware">proprietario</a>, ma c'è software libero 363 commerciale, e c'è software non commerciale non libero.</p> 364 365 <p>Per esempio, GNU Ada è sviluppato da un'azienda. È sempre stato 366 distribuito sotto licenza GNU GPL, ed ogni copia è software libero; ma i 367 suoi sviluppatori vendono contratti di assistenza. Quando i loro agenti di 368 vendita parlano con i possibili acquirenti, talvolta si sentono dire: «Ci 369 sentiremmo più tranquilli con un compilatore commerciale». Gli agenti 370 replicano: «GNU Ada <em>è</em> un compilatore commerciale; si dà il caso che 371 sia anche software libero».</p> 372 <p>Per il Progetto GNU, l'enfasi è all'inverso: ciò che importa è che GNU Ada 373 sia software libero; che sia o meno software commerciale non è una questione 374 cruciale. Tuttavia, l'ulteriore sviluppo di GNU Ada che risulta dalla 375 commercializzazione dell'assistenza è indubbiamente un beneficio.</p> 376 <p>Aiutateci a diffondere la consapevolezza che il software libero commerciale 377 è possibile, per esempio sforzandovi di non dire “commerciale” quando 378 intendete “proprietario”.</p> 379 </div> 380 381 <div class="translators-notes"> 382 383 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 384 </div> 385 </div> 386 387 <!-- for id="content", starts in the include above --> 388 <!--#include virtual="/server/footer.it.html" --> 389 <div id="footer" role="contentinfo"> 390 <div class="unprintable"> 391 392 <p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a 393 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Ci sono anche <a 394 href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni 395 di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a 396 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 397 398 <p> 399 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 400 replace it with the translation of these two: 401 402 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 403 translations. However, we are not exempt from imperfection. 404 Please send your comments and general suggestions in this regard 405 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 406 407 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 408 409 <p>For information on coordinating and contributing translations of 410 our web pages, see <a 411 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 412 README</a>. --> 413 Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai 414 dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne 415 riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni 416 a <a 417 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a> 418 oppure contattate direttamente il <a 419 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori 420 italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni 421 delle nostre pagine web consultate la <a 422 href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> 423 </div> 424 425 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 426 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 427 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 428 without talking with the webmasters or licensing team first. 429 Please make sure the copyright date is consistent with the 430 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 431 document was modified, or published. 432 433 If you wish to list earlier years, that is ok too. 434 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 435 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 436 year, i.e., a year in which the document was published (including 437 being publicly visible on the web or in a revision control system). 438 439 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 440 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 441 <p>Copyright © 1996-1998, 2001-2005, 2007, 2009-2012, 2015, 2019, 2021 442 Free Software Foundation, Inc.</p> 443 444 <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" 445 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative 446 Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND 447 4.0).</p> 448 449 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" --> 450 <div class="translators-credits"> 451 452 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 453 Traduzione di Franco Vite. Modifiche di Francesco Potortì, Alessandro 454 Rubini, Paola Blason, Giorgio V. Felchero, Paolo Melchiorre, Andrea 455 Pescetti, Valerio Bozzolan.</div> 456 457 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 458 Ultimo aggiornamento: 459 460 $Date: 2021/10/16 10:33:12 $ 461 462 <!-- timestamp end --> 463 </p> 464 </div> 465 </div> 466 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 467 </body> 468 </html>