using-gfdl.html (7327B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/philosophy/po/using-gfdl.id.po"> 3 https://www.gnu.org/philosophy/po/using-gfdl.id.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/using-gfdl.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/using-gfdl.id-diff.html" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-21" --> 7 8 <!--#include virtual="/server/header.id.html" --> 9 <!-- Parent-Version: 1.77 --> 10 11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 12 <title>Menggunakan GNU FDL - Proyek GNU - Free Software Foundation</title> 13 14 <!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" --> 15 <!--#include virtual="/server/banner.id.html" --> 16 <!--#include virtual="/server/outdated.id.html" --> 17 <h2>Menggunakan GNU FDL</h2> 18 19 <p>oleh <a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a></p> 20 21 <p>Jika anda mengetahui seseorang yang membuat manual tentang perangkat lunak 22 bebas, dan mencari publikasi komersil, anda memiliki kesempatan untuk 23 memberikan pertolongan yang berarti untuk Pergerakan Perangkat Lunak Bebas, 24 dengan usaha yang sedikit: dengan menyarankan publikasi manual tersebut 25 dengan menggunakan <a href="/copyleft/fdl.html">Lisensi Dokumentasi Bebas 26 GNU.</a></p> 27 28 <p>Sampai sekarang, publikasi buku komersil -hampir selalu- termasuk buku yang 29 tidak bebas. Namun seiring dengan peningkatan sementara perangkat lunak yang 30 bebas, sekarang dokumentasi komersil yang bebas juga mulai bermunculan. 31 Beberapa penerbit dokumentasi komersil utama tentang <a 32 href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistem GNU/Linux</a>, dan tentang perangkat 33 lunak bebas secara umum, mulai mencoba menerbitkan buku dengan menggunakan 34 GNU FDL, dan membayar pengarangnya dengan cara yang umum — KALAU 35 pengarang tidak keberatan.</p> 36 37 <p>Tetapi penerbit seharusnya pertama-tama mengajukan buku kepemilikan yang 38 biasa. Dan jika pengarang setuju, itulah yang akan digunakan. Jadi, adalah 39 penting untuk pengarang untuk mengambil alih kepemimpinan, untuk 40 mengatakan. “Kami ingin menggunakan GNU FDL untuk buku 41 ini”. Jadi jika teman anda menyinggung tentang penulisan manual, anda 42 dapat mempengaruhi rangkaian kejadian dengan mudah, hanya dengan menunjuk 43 kemungkinan ini.</p> 44 45 <p>Jika penerbit menolak permintaan tersebut dari awal, Proyek GNU akan dapat 46 membantu penulis untuk melaksanakannya. Mereka dapat menghubungi kami di <a 47 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>.</p> 48 49 <p>Ada beberapa lisensi dokumentasi bebas <a 50 href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses">lain</a> yang sah, 51 namun kadang-kadang penggunaanya memerlukan perhatian. Contohnya, satu 52 lisensi diperlengkapi dengan dua pilihan klausa yang dapat diaktifkan; 53 lisensinya bebas jika tidak menggunakan dua-duanya, namun mengaktifkan 54 pilihan apapun membuat buku tersebut tidak bebas (lihat <a 55 href="/licenses/license-list.html">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>). 56 Penulis yang ingin mempublikasikan dokumentasi yang bebas, namun menggunakan 57 lisensi selain GNU FDL, dapat menghubungi kami, sehingga kami dapat 58 memeriksa apakah lisensi tersebut dapat memenuhi kualifikasi sebuah 59 dokumentasi bebas.</p> 60 61 <p>Ketika sebuah manual komersil itu bebas dan berhubungan dengan sistem GNU, 62 Proyek GNU dapat merekomendasikannya ke publik. Sehingga jika penulis atau 63 penerbit membuat halaman web untuk mendeskripsikan dan/ atau menjual 64 duplikat, kita dapat membuat hubungan ke halaman tersebut dari <a 65 href="/doc/other-free-books.html">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>, 66 menyediakan halaman yang memenuhi kriteria umum kita (misalnya, tidak 67 seharusnya merujuk ke halaman lain tentang perangkat lunak tidak bebas atau 68 dokumentasi, dan tidak seharusnya membuat jengkel dengan membujuk orang 69 untuk membeli). Tolong beritahu <a 70 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> tentang 71 halaman-halaman yang seperti itu.</p> 72 73 <p>Lihat juga <a href="/philosophy/free-doc.html">Perangkat Lunak Bebas dan 74 Manual Bebas</a>.</p> 75 76 <div class="translators-notes"> 77 78 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 79 </div> 80 </div> 81 82 <!-- for id="content", starts in the include above --> 83 <!--#include virtual="/server/footer.id.html" --> 84 <div id="footer"> 85 <div class="unprintable"> 86 87 <p>Silakan mengirimkan pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong> 88 mengenai FSF dan GNU ke <a 89 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Cara <a 90 href="/contact/">lain menghubungi</a> FSF. Silakan memberitahu <strong>dalam 91 bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link mati, usulan, 92 dst.) ke <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>, 93 Terimakasih.</p> 94 95 <p> 96 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 97 replace it with the translation of these two: 98 99 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 100 translations. However, we are not exempt from imperfection. 101 Please send your comments and general suggestions in this regard 102 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 103 104 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 105 106 <p>For information on coordinating and submitting translations of 107 our web pages, see <a 108 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 109 README</a>. --> 110 Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan 111 masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut, 112 silakan <a 113 href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">mengunjungi laman 114 tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a 115 href="/server/standards/README.translations.html">panduan menerjemahkan</a> 116 untuk informasi tambahan.</p> 117 </div> 118 119 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 120 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 121 be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this 122 without talking with the webmasters or licensing team first. 123 Please make sure the copyright date is consistent with the 124 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 125 document was modified, or published. 126 127 If you wish to list earlier years, that is ok too. 128 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 129 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 130 year, i.e., a year in which the document was published (including 131 being publicly visible on the web or in a revision control system). 132 133 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 134 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 135 <p>Copyright © 1999 Richard M. Stallman</p> 136 137 <p>Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel="license" 138 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.id">Lisensi 139 Creative Commons Atribusi-TanpaTurunan 3.0 Amerika Serikat</a> (CC BY-ND 3.0 140 US).</p> 141 142 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.id.html" --> 143 <div class="translators-credits"> 144 145 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 146 Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh <a 147 href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">Kelompok Kerja 148 Penterjemah Web Proyek GNU</a></div> 149 150 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 151 Perubahan terakhir: 152 153 $Date: 2021/10/22 10:31:50 $ 154 155 <!-- timestamp end --> 156 </p> 157 </div> 158 </div> 159 </body> 160 </html>