taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

udi.html (9426B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/udi.id.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/udi.id.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/udi.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/udi.id-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-28" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/udi.en.html" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.id.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>Gerakan Perangkat Lunak Bebas dan UDI - Proyek GNU - Free Software
     13 Foundation</title>
     14 
     15 <!--#include virtual="/philosophy/po/udi.translist" -->
     16 <!--#include virtual="/server/banner.id.html" -->
     17 <!--#include virtual="/server/outdated.id.html" -->
     18 <h2>Gerakan Perangkat Lunak Bebas dan UDI</h2>
     19 
     20 <p>
     21 Sebuah proyek bernama UDI (Uniform Driver Interface) yang bertujuan
     22 menetapkan sebuah antarmuka antara kernel sistem operasi dan driver
     23 peralatan. Apa yang harus dilakukan oleh gerakan perangkat lunak bebas
     24 tentang ide ini?</p>
     25 <p>
     26 Jikalau kita membayangkan sejumlah pengembang sistem operasi dan perangkat
     27 keras, semuanya bekerja pada basis yang sama, UDI (jikalau secara teknis
     28 memungkinkan) adalah ide yang sangat bagus. Hal ini akan membuat kita
     29 mengembangkan hanya satu driver untuk setiap perangkat keras, dan kita bisa
     30 menggunakannya bersama. Hal ini akan memungkinkan kerjasama pada tingkat
     31 yang lebih tinggi.</p>
     32 <p>
     33 Ketika kita mengimplementasikan ide ini ke dunia nyata, dimana terdapat
     34 kedua kelompok pengembang: para pengembang perangkat lunak bebas yang
     35 mencari kerjasama dan para pengembang perangkat lunak berpemilik, maka
     36 konsekuensinya akan sangat berbeda. Tidak ada manfaat penggunaan UDI yang
     37 menguntungkan gerakan perangkat lunak bebas. Jikalau ide ini menghasilkan,
     38 justru akan memecah dan melemahkan kita.</p>
     39 <p>
     40 Jikalau Linux mendukung UDI, dan kita mulai mendesain driver baru yang
     41 berkomunikasi dengan Linux melalui UDI, konsekuensi apa yang akan terjadi?</p>
     42 
     43 <ul>
     44 <li> Orang-orang akan dapat menjalankan driver Linux, yang dilindungi lisensi
     45 GPL, pada sistem Windows.
     46 <p>
     47 Hal ini hanya akan menolong para pengguna Windows; tidak menguntungkan kita,
     48 para pengguna sistem operasi bebas. Memang hal ini tidak akan secara
     49 langsung merugikan kita; tapi para pengembang driver bebas, yang dilindungi
     50 lisensi GPL, mungkin merasa kehilangan semangat melihat mereka dimanfaatkan
     51 dengan cara ini, dan ini adalah hal yang sangat buruk.</p></li>
     52 
     53 <li> Orang-orang dapat menjalankan driver Windows, yang tidak bebas, pada sistem
     54 <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.
     55 <p>
     56 Hal ini secara langsung, tidak akan mempengaruhi banyaknya perangkat keras
     57 yang didukung perangkat lunak bebas. Tapi justru secara tidak langsung akan
     58 menurunkan, dengan cara menggoda jutaan para pengguna GNU/Linux yang tidak
     59 belajar untuk bersikeras dalam kebebasan demi kebaikan mereka sendiri.
     60 Untuk memperluas komunitas yang mulai menerima godaan ini, kita mungkin akan
     61 memilih untuk menggunakan driver yang tidak bebas daripada menulis driver
     62 yang bebas.</p>
     63 <p>
     64 UDI sendiri tidak akan menghalangi pengembangan driver yang bebas.  Jadi
     65 jikalau sejumlah kita berani menolak godaan itu, kita masih dapat
     66 mengembangkan driver yang bebas meskipun ada UDI, seperti yang kita biasa
     67 lakukan tanpa UDI.</p>
     68 <p>
     69 Tapi mengapa mendorong komunitas untuk lebih lemah dari seharusnya? Mengapa
     70 membuat kesulitan yang tidak penting demi masa depan pengembangan perangkat
     71 lunak? Karena UDI tidak menguntungkan buat kita, lebih baik bagi kita untuk
     72 menolak UDI.</p></li>
     73 </ul>
     74 
     75 <p>
     76 Berdasarkan konsekuensi di atas, tidak mengherankan bahwa Intel sebagai
     77 pendukung dari UDI, telah memulai “berpaling kepada komunitas Linux untuk
     78 meminta bantuan dalam hal UDI.” Bagaimana mungkin perusahaan yang kaya dan
     79 berorientasi pada menguntungkan diri sendiri mendekati komunitas kerjasama?
     80 Untuk meminta bantuan, tentunya. Mereka tidak rugi apa-apa dengan meminta
     81 bantuan, dan kita mungkin akan menjawab ya.</p>
     82 <p>
     83 Bekerjasama dengan UDI bukanlah diluar dari pertanyaan. Kita sebaiknya tidak
     84 mencap UDI, Intel, atau lainnya, sebagai Setan Besar. Tapi sebelum kita
     85 berpartisipasi dalam usulan kerjasama apapun, kita harus mengamatinya secara
     86 teliti, untuk memastikan bahwa kerjasama tersebut bermanfaat bagi komunitas
     87 perangkat lunak bebas, tidak hanya untuk kepentingan pengembang sistem
     88 berpemilik. Pada sebagian isu ini, berarti membutuhkan kerjasama yang akan
     89 membawa kita melangkah jauh melalui jalan yang akan membawa kepada tujuan
     90 utama, kernel dan driver yang bebas: mendukung <em>semua</em> perangkat
     91 keras penting dengan driver yang bebas.</p>
     92 <p>
     93 Salah satu cara untuk membuat kesepakatan yang baik bisa jadi dengan
     94 memodifikasi proyek UDI itu sendiri. Eric Raymond telah mengajukan pemenuhan
     95 UDI dapat menggunakan driver harus perangkat lunak bebas. Hal tersebut
     96 mungkin ideal, tetapi alternatif lainnya dapat juga berfungsi.  Hanya dengan
     97 mengharuskan kode sumber dari driver untuk dipublikasikan, dan bukan rahasia
     98 dagang, dapat melaksanakan pekerjaannya—karena meski pun <em>driver</em>
     99 tersebut tidak bebas, hal tersebut paling tidak akan memberitahu kita apa
    100 yang kita butuhkan untuk menulis driver yang bebas.</p>
    101 <p>
    102 Intel dapat juga melakukan sesuatu di luar UDI untuk membantu komunitas
    103 perangkat lunak bebas menyelesaikan masalah ini.  Sebagai contoh, mungkin
    104 terdapat semacam sertikasi, yang dicari oleh para pengembang perangkat
    105 keras, dimana Intel terlibat dalam pemberiannya. Jikalau demikian, Intel
    106 dapat menyetujui untuk membuat sertifikasi lebih sulit jika spesifikasi
    107 perangkat keras adalah rahasia. Hal tersebut mungkin bukan solusi yang
    108 menyeluruh untuk masalah ini, tetapi dapat sedikit membantu.</p>
    109 <p>
    110 Salah satu kesulitan dalam berbagai kesepakatan dengan Intel mengenai UDI
    111 adalah kita akan membuat bagian untuk Intel pada awalnya, tetapi kembalian
    112 Intel akan berlanjut dalam jangka waktu yang lama. Efeknya, kita akan banyak
    113 memberikan kredit kepada Intel. Tetapi apakah Intel akan terus membayar
    114 hutangnya? Kemungkinan ya, jikalau kita membuat perjanjian tertulis dan
    115 tidak ada lubang yang berputar; tanpa ini, kita tidak dapat
    116 mengandalkannya. Perusahaan-perusahaan komersil terkenal sukar untuk
    117 dipercaya; orang-orang yang berurusan dengan kita mungkin memiliki
    118 integritas, tetapi mereka terpaku oleh kebijakan atasannya, atau mereka
    119 dapat dengan mudahnya diganti oleh orang yang berbeda. Bahkan seorang CEO
    120 yang memiliki porsi saham yang terbesar pun, dapat diganti melalui proses
    121 jual-beli saham. Selalu dapatkan perjanjian tertulis ketika membuat
    122 perjanjian dengan perusahaan komersil.</p>
    123 <p>
    124 Sepertinya tidak nampak bahwa Intel akan menawarkan perjanjian yang
    125 memberikan sesuatu yang kita butuhkan. Pada kenyataannya, UDI terlihat
    126 didesain agar mudah menjaga kerahasiaan spesifikasinya.</p>
    127 <p>
    128 Tetap, tidak ada kerugian untuk membiarkan pintu tetap terbuka, selama kita
    129 tetap berhati-hati terhadap siapa yang masuk kedalamnya.</p>
    130 
    131 <div class="translators-notes">
    132 
    133 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    134  </div>
    135 </div>
    136 
    137 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    138 <!--#include virtual="/server/footer.id.html" -->
    139 <div id="footer">
    140 <div class="unprintable">
    141 
    142 <p>Silakan mengirimkan pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong>
    143 mengenai FSF dan GNU ke <a
    144 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Cara <a
    145 href="/contact/">lain menghubungi</a> FSF. Silakan memberitahu <strong>dalam
    146 bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link mati, usulan,
    147 dst.) ke <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>,
    148 Terimakasih.</p>
    149 
    150 <p>
    151 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    152         replace it with the translation of these two:
    153 
    154         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    155         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    156         Please send your comments and general suggestions in this regard
    157         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    158 
    159         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    160 
    161         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    162         our web pages, see <a
    163         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    164         README</a>. -->
    165 Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan
    166 masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut,
    167 silakan <a
    168 href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">mengunjungi laman
    169 tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a
    170 href="/server/standards/README.translations.html">panduan menerjemahkan</a>
    171 untuk informasi tambahan.</p>
    172 </div>
    173 
    174 <p>Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman</p>
    175 
    176 <p>Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel="license"
    177 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.id">Lisensi
    178 Creative Commons Atribusi-TanpaTurunan 3.0 Amerika Serikat</a> (CC BY-ND 3.0
    179 US).</p>
    180 
    181 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.id.html" -->
    182 <div class="translators-credits">
    183 
    184 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    185 Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh <a
    186 href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">Kelompok Kerja
    187 Penterjemah Web Proyek GNU</a></div>
    188 
    189 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    190 Perubahan terakhir:
    191 
    192 $Date: 2021/10/27 14:01:15 $
    193 
    194 <!-- timestamp end -->
    195 </p>
    196 </div>
    197 </div>
    198 </body>
    199 </html>