netscape-npl.html (14642B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/philosophy/po/netscape-npl.id.po"> 3 https://www.gnu.org/philosophy/po/netscape-npl.id.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/netscape-npl.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2004-12-03" --> 7 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape-npl.en.html" --> 8 9 <!--#include virtual="/server/header.id.html" --> 10 <!-- Parent-Version: 1.77 --> 11 12 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 13 <title>Lisensi Umum Netscape - Proyek GNU - Free Software Foundation</title> 14 15 <!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl.translist" --> 16 <!--#include virtual="/server/banner.id.html" --> 17 <!--#include virtual="/server/outdated.id.html" --> 18 <h2>Lisensi Umum Netscape</h2> 19 20 <p> 21 oleh <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard 22 Stallman</strong></a></p> 23 24 <div class="announcement"> 25 <blockquote><p> 26 (<a href="/philosophy/netscape-npl-old.html">Versi asli</a> dari artikel 27 berikut ditulis pada Maret 1998 tentang sebuah draft dari NPL. Artikel 28 pertama kami pada subyek tersebut adalah “<a 29 href="/philosophy/netscape.html">Netscape sedang mempertimbangkan untuk 30 menjadikan Netscape sebagai <em>browser</em> bebas</a>”.)</p></blockquote> 31 </div> 32 33 <p> 34 Lisensi Umum Netscape, atau dalam bahasa inggris disebut NPL, seperti yang 35 telah dirancang pada tahun 1998, adalah lisensi perangkat lunak bebas—namun 36 ia memiliki tiga kelemahan utama. Pertama, kesalahan membuahkan sebuah pesan 37 filosofis yang merugikan, kelemahan kedua mengakibatkan komunitas perangkat 38 lunak bebas berada dalam posisi yang lemah, serta kelemahan ketiga 39 mengakibatkan masalah praktikal yang besar dalam komunitas perangkat lunak 40 bebas. Dua dari kesalahan juga terdapat dalam lisensi umum Mozilla. Karena 41 kelemahan - kelemahan tersebut, kami menganjurkan Anda untuk tidak 42 menggunakan NPL atau MPL untuk perangkat lunak bebas anda.</p> 43 44 <h3>1. Tidak semua pengguna adalah sama</h3> 45 46 <p> 47 Masalah pertama yang kami temukan pada NPL adalah ia tidak memberikan 48 Netscape dan yang lainnya hak yang sama seperti yang telah diberikan 49 GPL. Dalam NPL, kita dapat menggunakan kode program Netscape hanya seperti 50 yang telah ditetapkan NPL, namun Netscape dapat menggunakan perubahan yang 51 kita buat kapan saja—meskipun dalam versi yang sebenarnya dari perangkat 52 lunak tersebut.</p> 53 54 <p> 55 Problem yang terjadi disini sangat rumit, karena ini tidak membuat program 56 terebut “tidak bebas”, ia juga tidak mengalangi kebebasan kita. Berdasarkan 57 pandangan murni secara pragmatis, ia tampak seperti bukan masalah.</p> 58 59 <p> 60 Masalahnya terletak pada pesan yang lebih dalam terdapat pada kondisi 61 ini. Ia menyangkal ide dari kerjasama yang seimbang yang berlaku pada 62 komunitas kita, dan mengatakan bahwa bekerja pada sebuah program bebas 63 berarti memberikan kontribusi pada produk perangkat lunak yang 64 sebenarnya. Mereka yang menerima kondisi tersebut memiliki kemungkinan 65 diubah olehnya, dan perubahan tersebut tidak memperkuat komunitas kita.</p> 66 67 <p> 68 Satu solusi yang ditawarkan untuk ketidaksimetrisan adalah untuk menetapkan 69 batas waktu padanya—mungkin tiga atau lima tahun. Itu mungkin sebuah 70 peningkatan yang besar, karena batas waktu tersebut akan meniadakan masalah 71 pesan yang lebih dalam.</p> 72 73 <p> 74 Efek praktis dari kondisi tesebut diminimalisasi oleh kelemahan dari NPL: 75 ini tidak di rancang secermat <em>copyleft</em>. Dengan kata lain, ini tidak 76 berusaha sekuat tenaga untuk memastikan bahwa perubahan dilakukan oleh 77 pengguna adalah sebagai perangkat lunak bebas.</p> 78 79 <p> 80 MPL (Lisensi Umum Mozila) <em>tidak</em> memiliki masalah tersebut. Itu 81 adalah perbedaan secara prinsip dari MPL dan NPL.</p> 82 83 <h3>2. Bukan sebuah <em>copyleft</em></h3> 84 85 <p> 86 NPL mempunyai bentuk dari sebuah <em>copyleft</em>; ia secara eksplisit 87 mengatakan bahwa semua perubahan dibuat oleh pengguna harus dikeluarkan 88 berdasarkan NPL. Namun ini hanya berlaku pada perubahan terhadap kode 89 program yang ada—bukan menambahkan subrutin, jika mereka didalam berkas yang 90 terpisah. Dalam masalah praktisnya, ia berarti adalah mudah untuk membuat 91 perubahan yang diinginkan: cukup dengan menempatkan kode program dalam 92 berkas yang terpisah, dan memanggil koleksi dari pekerjaan yang lebih 93 besar. Hanya pemanggilan subrutin yang ditambahkan pada berkas-berkas lama 94 akan diterbitkan dibawah NPL, dan mereka tidak terlalu berguna.</p> 95 96 <p> 97 Kurangnya unsur <em>copyleft</em> sebenarnya, bukanlah sebuah bencana; ia 98 tidak membuat perangkat lunak tidak bebas. Sebagai contoh distribusi X.org 99 tidak menggunakan <em>copyleft</em> sama sekali, namun X.org adalah tetap 100 merupakan perangkat lunak bebas. BSD juga merupakan bukan perangkat lunak 101 yang <em>copyleft</em> (meskipun kata BSD mempunyai sebuah <a 102 href="/licenses/bsd.html">kerugian yang cukup serius</a> dan sebaiknya tidak 103 ditiru—jika anda ingin mengeluarkan perangkat lunak yang bukan 104 <em>copyleft</em>, harap gunakan kata X.org). Perangkat lunak NPL adalah 105 juga merupakan <a href="/philosophy/categories.html">perangkat lunak 106 bebas</a> tanpa menjadi <em>copyleft</em>, dan ini dengan sendirinya tidak 107 membuat NPL lebih buruk daripada lisensi perangkat lunak bebas bukan 108 <em>copyleft</em> lainnya.</p> 109 110 <p> 111 Namun, meskipun buka sebuah bencana, ini merupakan kerugian. Dan karena NPL 112 seperti copyleft, beberapa pengguna dapat bingung mengenainya, dan mungkin 113 mengadopsi NPL dengan berpikiran bahwa mereka mendapatkan keuntungan dari 114 perangkat lunak bebas untuk perangkat lunak mereka, dimana sebenarnya itu 115 bukanlah hal yang terjadi. Untuk menghindari hasil akhir seperti ini, kita 116 perlu bekerja keras untuk mendidik masyarakat tentang sebuah isu yang tidak 117 dapat dijelaskan dengan mudah dalam hanya beberapa kata.</p> 118 119 <h3>3. Tidak sesuai dengan GPL</h3> 120 121 <p> 122 Masalah praktikal yang paling serius dalam NPL adalah ketidaksesuaiannya 123 dengan GNU GPL. Adalah tidak mungkin untuk menggabungkan code program NPL 124 dan GNU kedalam satu program, bahkan juga dengan menghubungkan objek berkas 125 terpisah atau libraries, tidak peduli bagaimana ini diselesaikan, ia pasti 126 melanggar satu lisensi atau yang lainnya.</p> 127 128 <p> 129 Konflik ini terjadi karena GPL serius mengenai <em>copyleft</em>: ia 130 dirancang untuk memastikan bahwa semua perubahan dan ekstensi ke sebuah 131 program bebas harus bebas. Sehingga ia tidak meninggalkan sebuah lubang 132 untuk membuat perubahan menempatkan mereka dalam berkas yang berbeda. Untuk 133 menutup celah ini, GPL tidak memperbolehkan menghubungkan program copyleft 134 dengan kode yang mempunyai larangan atau kondisi—seperti NPL.</p> 135 136 <p> 137 Menjadi tidak sesuai dengan GPL tidak membuat sebuah program “tidak bebas”, 138 ia tidak mengemukakan sebuah isu etis yang fundamental. Namun ia cenderung 139 untuk menciptakan sebuah masalah serius untuk komunitas perangakat lunak 140 bebas, membagi kode program menjadi dua koleksi yang tidak dapat 141 dicampur. Problem ini sangat penting dala masalah praktikalnya.</p> 142 143 <p> 144 Menyelesaikan ini dengan mengubah GPL nya adalah mungkin, namun ini dapat 145 melibatkan menelantarkan copyleft—yang dapat lebih merugikan. Namun adalah 146 mungkin untuk menyelesaika masalah ini dengan sebuah perubahan kecil dalam 147 NPL (perhatikan berikut ini untuk cara melakukannya).</p> 148 149 <h3>4. Sebuah catatan tentang nama</h3> 150 <p> 151 NPL singkatan dari Lisensi Publik Netscape, namun GPL bukanlah singkatan 152 dari Lisensi Publik GNU. Nama lengkap dari lisensi kami adalah Lisensi 153 Publik Umum GNU, kepanjangan dari GNU GPL. Terkadang masyarakat melupakan 154 untuk menulis kata “GNU” dan menulis hanya GPL.</p> 155 156 <p> 157 (Ini bukanlah sebuah masalah, hanya sebuah fakta yang perlu anda ketahui.)</p> 158 159 <h3>Kesimpulan</h3> 160 161 <p> 162 Karena masalah 3 adalah yang paling serius, saya harap masyarakat akan 163 dengan sopan dan rasional menjelaskan kepada Netscape pentingnya memecahkan 164 masalah tersebut. Solusi tersedia, mereka hanya perlu memutuskan untuk 165 menggunakannya</p> 166 167 <p> 168 Berikut adalah sebuah cara yang mungkin untuk menghubungkan kode program NPL 169 dan GPL bersamaan. Ini dapat dilaksanakan dengan menambahkan dua paragraf 170 dibawah ini kedalam NPL.</p> 171 172 <pre> 173 A.1. You may distribute a Covered Work under the terms of the GNU 174 General Public License, version 2 or newer, as published by the 175 Free Software Foundation, when it is included in a Larger Work 176 which is as a whole distributed under the terms of the same 177 version of the GNU General Public License. 178 179 A.2. If you have received a copy of a Larger Work under the terms of a 180 version or a choice of versions of the GNU General Public 181 License, and you make modifications to some NPL-covered portions 182 of this Larger Work, you have the option of altering these 183 portions to say that their distribution terms are that version or 184 that choice of versions of GNU General Public License. 185 186 Terjemahan: 187 188 A.1. Anda dapat mendistribusikan sebuah <cite>Covered Work</cite> dibawah ketentuan 189 <cite>GNU General Public License</cite>, versi dua atau terbaru, seperti yang telah 190 dikeluarkan oleh <cite>Free Software Foundation</cite>, ketika dilibatkan 191 dalam sebuah <cite>Larger Work</cite> dimana sebagai sebuah keseluruhan 192 didistribusikan dibawah ketentuan yang sama versi dengan <cite>GNU 193 General Public License</cite>. 194 195 A.2. Jika Anda menerima sebuah salinan dari sebuah <cite>Larger Work</cite> dibawah 196 ketentuan dari sebuah versi atau pilihan dari versi dari GNU Lisensi 197 Publik Umum, dan Anda membuat perubahan ke dalam porsi NPL dari 198 <cite>Larger Work</cite> berikut, anda memiliki pilihan untuk mengubah porsi 199 tersebut dengan mengatakan bahwa distribusi mereka dibawah ketentuan 200 versi tersebut atau versi pilihan dari <cite>GNU General Public License</cite>. 201 </pre> 202 <p> 203 Ini memungkinkan masyarakat untuk menggabungkan kode NPL dengan GPK, dan 204 untuk mendistribusikan pekerjaan gabungan dalam ketentuan dari GNU GPL.</p> 205 206 <p> 207 Ia memperbolehkan orang untuk mengeluarkan perubahan terhadap pekerjaan 208 gabungan tersebut dibawah ketentuan dari GNU GPL- namun cara termudah 209 mengeluarkan mereka adalah dibawah NPL.</p> 210 211 <p> 212 Ketika orang mengambil keuntungan dari A.2., perubahan mereka akan 213 diterbitkan hanya dibawah ketentuan dari GNU GPL, sehingga 214 perubahan-perubahan ini mungkin tidak memungkinkan Netscape untuk 215 menggunakannya dalam versi sebenarnya. Ini masuk akal dimana Netscape 216 melihatnya sebagai kerugian.</p> 217 218 <p> 219 Namun, NPL memberikan pengembang perangkat lunak sebuah jalan mudah unuk 220 membuat perubahan mereka seluruhnya tidak tersedia dalam Netscape—dengan 221 menempatkan kode mereka dalam berkas terpisah dan memanggil sebuah 222 <cite>Larger Work</cite>. Sebenarnya, lebih mudah bagi mereka daripada 223 A.2. untuk pengguna GPL.</p> 224 225 <p> 226 Jika Netscape merasa dapat mengabaikan masalah (secara efektif) dari 227 perubahan-perubaham, maka masalah dari perubahan GPL adalah kecil untuk 228 dibandingkan. Jika Netscape percaya bahwa konsiderasi praktis akan 229 memberanikan sebagian besar dari perangkat lunak untuk menerbitkan 230 perubahannya kembali ke Netscape, tanpa dipaksakan, alasan sama juga berlaku 231 dalam dunia perangkat lunak bebas. Netscape sebaiknya mengenali bahwa 232 perubahan ini dapat diterima, dan mengadopsinya, untuk menghindari 233 mempertentangkan perancang perangkat lunak bebas dengan sebuah dilema yang 234 serius.</p> 235 236 <div class="translators-notes"> 237 238 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 239 </div> 240 </div> 241 242 <!-- for id="content", starts in the include above --> 243 <!--#include virtual="/server/footer.id.html" --> 244 <div id="footer"> 245 <div class="unprintable"> 246 247 <p>Silakan mengirimkan pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong> 248 mengenai FSF dan GNU ke <a 249 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Cara <a 250 href="/contact/">lain menghubungi</a> FSF. Silakan memberitahu <strong>dalam 251 bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link mati, usulan, 252 dst.) ke <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>, 253 Terimakasih.</p> 254 255 <p> 256 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 257 replace it with the translation of these two: 258 259 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 260 translations. However, we are not exempt from imperfection. 261 Please send your comments and general suggestions in this regard 262 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 263 264 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 265 266 <p>For information on coordinating and submitting translations of 267 our web pages, see <a 268 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 269 README</a>. --> 270 Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan 271 masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut, 272 silakan <a 273 href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">mengunjungi laman 274 tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a 275 href="/server/standards/README.translations.html">panduan menerjemahkan</a> 276 untuk informasi tambahan.</p> 277 </div> 278 279 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 280 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 281 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 282 without talking with the webmasters or licensing team first. 283 Please make sure the copyright date is consistent with the 284 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 285 document was modified, or published. 286 287 If you wish to list earlier years, that is ok too. 288 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 289 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 290 year, i.e., a year in which the document was published (including 291 being publicly visible on the web or in a revision control system). 292 293 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 294 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 295 <p>Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p> 296 297 <p>Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel="license" 298 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.id">Lisensi 299 Creative Commons Atribusi-TanpaTurunan 4.0 Internasional</a> (CC BY-ND 4.0).</p> 300 301 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.id.html" --> 302 <div class="translators-credits"> 303 304 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 305 Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh <a 306 href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">Kelompok Kerja 307 Penterjemah Web Proyek GNU</a></div> 308 309 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 310 Perubahan terakhir: 311 312 $Date: 2016/12/08 16:23:48 $ 313 314 <!-- timestamp end --> 315 </p> 316 </div> 317 </div> 318 </body> 319 </html>