taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

microsoft-old.html (6858B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/microsoft-old.id.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft-old.id.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft-old.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2009-09-26" -->
      7 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-old.en.html" -->
      8 
      9 <!--#include virtual="/server/header.id.html" -->
     10 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
     11 
     12 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     13 <title>Apakah Microsoft Sang Setan Akbar? (versi lama) - Proyek GNU - Free
     14 Software Foundation</title>
     15 
     16 <!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist" -->
     17 <!--#include virtual="/server/banner.id.html" -->
     18 <!--#include virtual="/server/outdated.id.html" -->
     19 <h2>Apakah Microsoft Sang Setan Akbar? (versi lama)</h2>
     20 
     21 <p>Sudah menjadi anggapan sementara orang bahwa Microsoft adalah suatu ancaman
     22 bagi industri perangkat lunak. Bahkan ada kampanye untuk memboikot Microsoft
     23 telah digalakkan. Anggapan seperti ini semakin menguat ketika Microsoft
     24 menyatakan keberatannya terhadap perangkat lunak bebas.</p>
     25 
     26 <p>Sebagai penganut perangkat lunak yang bebas, pandangan kami berbeda. Menurut
     27 kami perilaku Microsoft sangat merugikan bagi penggunanya, yaitu membuat <a
     28 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">perangkat lunak
     29 berpemilik</a> dan mengekang kebebasan pengguna.</p>
     30 
     31 <p>Microsoft bukanlah satu-satunya perusahaan yang menerapkan kebijaksanaan
     32 ini; hampir semua perusahaan perangkat lunak melakukan hal yang sama.</p>
     33 
     34 <p>Pernyataan ini bukanlah untuk membela Microsoft tetapi untuk mengingatkan
     35 bahwa Microsoft adalah perusahaan perangkat lunak yang berniat memecah-belah
     36 penggunanya dan <a href="/philosophy/shouldbefree.html">mengekang
     37 kebebasannya</a>.  Di dalam mengkritik Microsoft, kami tidak melupakan
     38 perusahaan lain yang memiliki strategi yang sama dengan Microsoft.  Di FSF,
     39 kami tidak menggunakan perangkat lunak yang harus membayar, baik dari
     40 Microsoft maupun perusahaan lain.</p>
     41 
     42 <p>Pada <cite>Halloween Documents</cite>, yang diterbitkan akhir Oktober 1998,
     43 para pengambil keputusan di Microsoft memutuskan untuk menggunakan berbagai
     44 cara untuk menghalangi berkembangnya perangkat lunak bebas: khususnya,
     45 merancang protokol rahasia dan format berkas dan mematenkan algoritma maupun
     46 fitur perangkat lunak.</p>
     47 
     48 <p>Kebijakan untuk menghalangi ini bukanlah sesuatu yang baru dari
     49 Microsoft. Seperti perusahaan lainnya, Microsoft telah melakukannya
     50 bertahun-tahun. Di masa lalu mungkin motivasinya adalah persaingan antar
     51 perusahaan; sekarang, tampaknya, sasarannya adalah komunitas perangkat lunak
     52 bebas. Meskipun demikian, perubahan motivasi tidaklah memiliki dampak yang
     53 signifikan, karena konvensi/ persetujuan rahasia dan paten perangkat lunak
     54 merugikan semua pihak tidak hanya “lawan” yang diinginkan.</p>
     55 
     56 <p>Kerahasiaan dan paten mengancam kelangsungan perangkat lunak bebas. Hal ini
     57 telah menghalangi kami di masa lalu, dan kami melihat hal yang sama akan
     58 terjadi pula di masa depan. Tetapi walaupun Microsoft mendengarkan suara
     59 kami hal yang sama akan tetap terjadi.  Esensi dari <cite>Halloween
     60 Documents</cite> adalah tampaknya Microsoft melihat bahwa <a
     61 href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistem GNU/Linux</a> memiliki potensi yang
     62 besar untuk sukes.</p>
     63 
     64 <p>Terima kasih untuk Microsoft, dan kami harap Microsoft tidak menghalangi
     65 kami untuk maju.</p>
     66 <div class="translators-notes">
     67 
     68 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     69  </div>
     70 </div>
     71 
     72 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     73 <!--#include virtual="/server/footer.id.html" -->
     74 <div id="footer">
     75 <div class="unprintable">
     76 
     77 <p>Silakan mengirimkan pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong>
     78 mengenai FSF dan GNU ke <a
     79 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Cara <a
     80 href="/contact/">lain menghubungi</a> FSF. Silakan memberitahu <strong>dalam
     81 bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link mati, usulan,
     82 dst.) ke <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>,
     83 Terimakasih.</p>
     84 
     85 <p>
     86 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     87         replace it with the translation of these two:
     88 
     89         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
     90         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
     91         Please send your comments and general suggestions in this regard
     92         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
     93 
     94         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
     95 
     96         <p>For information on coordinating and submitting translations of
     97         our web pages, see <a
     98         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
     99         README</a>. -->
    100 Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan
    101 masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut,
    102 silakan <a
    103 href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">mengunjungi laman
    104 tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a
    105 href="/server/standards/README.translations.html">panduan menerjemahkan</a>
    106 untuk informasi tambahan.</p>
    107 </div>
    108 
    109 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    110      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    111      be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
    112      without talking with the webmasters or licensing team first.
    113      Please make sure the copyright date is consistent with the
    114      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    115      document was modified, or published.
    116      
    117      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    118      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    119      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    120      year, i.e., a year in which the document was published (including
    121      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    122      
    123      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    124      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    125 <p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software
    126 Foundation, Inc.</p>
    127 
    128 <p>Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel="license"
    129 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.id">Lisensi
    130 Creative Commons Atribusi-TanpaTurunan 3.0 Amerika Serikat</a> (CC BY-ND 3.0
    131 US).</p>
    132 
    133 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.id.html" -->
    134 <div class="translators-credits">
    135 
    136 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    137 Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh <a
    138 href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">Kelompok Kerja
    139 Penterjemah Web Proyek GNU</a></div>
    140 
    141 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    142 Perubahan terakhir:
    143 
    144 $Date: 2016/12/08 18:13:08 $
    145 
    146 <!-- timestamp end -->
    147 </p>
    148 </div>
    149 </div>
    150 </body>
    151 </html>