gnu-history.html (9361B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/gnu/po/gnu-history.id.po"> 3 https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.id.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2003-02-07" --> 7 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" --> 8 9 <!--#include virtual="/server/header.id.html" --> 10 <!-- Parent-Version: 1.77 --> 11 12 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 13 <title>Sekilas Sistem GNU - Proyek GNU - Free Software Foundation</title> 14 <meta name="Keywords" content="GNU, Proyek GNU, FSF, Perangkat Lunak Bebas, Free Software Foundation, 15 Yayasan Perangkat Lunak Bebas, Sejarah" /> 16 17 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" --> 18 <!--#include virtual="/server/banner.id.html" --> 19 <!--#include virtual="/server/outdated.id.html" --> 20 <h2>Sekilas Sistem GNU</h2> 21 22 <p> 23 Proyek GNU telah mengembangkan sebuah sistem perangkat lunak bebas lengkap 24 yaitu “GNU” (GNU's Not Unix, GNU bukan Unix) yang kompatibel 25 dengan Unix. <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> 26 menulis dokumen pertama dari proyek ini yaitu <a 27 href="/gnu/manifesto.html">Manifesto GNU</a>, yang telah diterjemahkan ke <a 28 href="/gnu/manifesto.html#translations">berbagai bahasa lain</a>. <a 29 href="/gnu/initial-announcement.html">Pengumuman pertama</a> perihal proyek 30 ini ditulis pada tahun 1983.</p> 31 32 <p> 33 Kata “bebas” di atas menyangkut pengertian <a 34 href="/philosophy/free-sw.html">kebebasan</a>, dan bukan bebas tidak 35 membayar. Anda mungkin perlu atau pun tidak perlu membayar, untuk 36 mendapatkan perangkat lunak GNU. Dengan cara yang mana pun, setelah 37 memiliki perangkat lunak tersebut, anda mendapatkan empat jenis kebebasan 38 dalam menggunakannya. Kebebasan untuk menjalankan programnya sesuai dengan 39 keinginan anda. Kebebasan untuk menggandakan program tersebut serta 40 memberikannya ke teman atau sejawat anda. Kebebasan untuk merubah <i>source 41 code</i> program sesuai dengan keinginan anda. Kebebasan untuk 42 mendistribusikan dan versi perbaikan, sehingga ikut membantu pembangunan 43 masyarakat (Jika anda kita mendistribusikan ulang perangkat lunak GNU, anda 44 dapat meminta biaya duplikasi, atau juga dapat memberikan secara cuma-cuma).</p> 45 46 <p> 47 Proyek GNU dicanangkan pada tahun 1983 sebagai cara untuk mengembalikan 48 semangat gotong-royong masyarakat pengguna komputer pada zaman permulaan 49 adanya komputer—agar kerja-sama dimungkinkan kembali setelah timbul 50 usaha untuk menjadikan perangkat lunak sebagai milik perusahaan.</p> 51 52 <p> 53 Pada tahun 1971, ketika Richard Stallman memulai karirnya di MIT, ia bekerja 54 dalam grup yang sepenuhnya menggunakan <a 55 href="/philosophy/free-sw.html">perangkat lunak bebas</a>. Pada saat 56 tersebut, bahkan perusahaan komputer pun sering mendistribusikan perangkat 57 lunak bebas. Para programer pun dapat dan sering secara bebas untuk saling 58 bekerja sama.</p> 59 60 <p> 61 Pada tahun 1980-an, hampir semua perangkat lunak telah <a 62 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">berpemilik</a>, yang 63 artinya ada pemilik perangkat lunak yang melarang dan mencegah kerjasama 64 antara para pengguna. Hal inilah yang mencetuskan dimulainya proyek GNU.</p> 65 66 <p> 67 Setiap komputer dari pengguna memerlukan sistem operasi; jika tidak ada 68 sistem operasi yang bebas, maka kita tidak dapat memulai menggunakan 69 komputer tanpa meminta ijin dahulu kepada pemilik perangkat lunak 70 tersebut. Maka dari itu, perangkat lunak bebas pertama yang diagendakan 71 adalah sistem operasi bebas.</p> 72 73 <p> 74 Kita memutuskan untuk membuat sistem operasi yang kompatibel dengan Unix, 75 karena desainnya secara umum telah terbukti, portable, dan karena adanya 76 kompatibilitas yang membuatnya mudah bagi pengguna Unix untuk berganti ke 77 GNU.</p> 78 79 <p> 80 Sistem operasi bukanlah hanya kernel, tapi juga mencakup kompilator, editor, 81 pemformat teks, perangkat lunak pengirim surat, dan lain sebagainya. Oleh 82 karena itu memprogram sistem operasi merupakan pekerjaan yang sangat besar, 83 yang membutuhkan waktu bertahun-tahun.</p> 84 85 <p>Tujuan awal dari sistem operasi seperti Unix yang bebas telah berhasil 86 diperoleh. Hingga tahun 1990-an, kami telah menyelesaikan komponen-komponen 87 utama kecuali satu—yaitu kernel. Kemudian Linux, sebuah kernel bebas, 88 dikembangkan oleh Linus Torvald. Menggabungkan Linux dengan sistem GNU yang 89 hampir lengkap membuahkan sebuah sistem operasi yang lengkap: sistem GNU 90 berbasiskan Linux. Diperkirakan bahwa ratusan dari ribuan orang saat ini 91 menggunakan sistem GNU berbasiskan Linux, termasuk Slackware, Debian, Red 92 Hat dan lainnya.</p> 93 94 <p> 95 Bagaimana pun, kegiatan proyek GNU tidak hanya terbatas pada sistem 96 operasi. Kami bertujuan untuk menyediakan segala ragam perangkat lunak, apa 97 pun yang diinginkan para pengguna. Hal ini termasuk perangkat lunak 98 aplikasi. Kita telah memiliki <i>spreadsheet</i>. Kami berharap untuk dapat 99 memperluas GNU Emacs menjadi sistem <i>desktop publishing</i> WYSIWYG 100 (<cite>What You See Is What You Get</cite>, Anda mendapatkan yang anda 101 lihat) dalam beberapa tahun mendatang.</p> 102 103 <p> 104 Kami juga ingin menyediakan perangkat lunak untuk pengguna yang bukan ahli 105 komputer. Oleh karena itu, kami saat ini sedang mengerjakan <a 106 href="http://www.gnome.org/">sebuah sistem desktop <i>drag-and-drop</i></a> 107 untuk membantu para pemula menggunakan sistem GNU.</p> 108 109 <p>Kami juga ingin menyediakan permainan dan sarana rekreasi lainnya. Beberapa 110 <a href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">permainan bebas</a> 111 telah tersedia.</p> 112 113 <p> 114 Seberapa jauh perangkat lunak bebas dapat melangkah? Tidak ada batasan, 115 kecuali adanya <a href="/philosophy/fighting-software-patents.html">hukum 116 seperti halnya sistem paten, yang melarang perangkat lunak bebas</a>. Tujuan 117 utama kami ialah menyediakan perangkat lunak bebas yang melakukan semua 118 pekerjaan yang pengguna ingin lakukan, serta membuat perangkat lunak 119 berpemilik menjadi ketinggalan jaman.</p> 120 121 <div class="translators-notes"> 122 123 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 124 </div> 125 </div> 126 127 <!-- for id="content", starts in the include above --> 128 <!--#include virtual="/server/footer.id.html" --> 129 <div id="footer"> 130 <div class="unprintable"> 131 132 <p>Silakan mengirimkan pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong> 133 mengenai FSF dan GNU ke <a 134 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Cara <a 135 href="/contact/">lain menghubungi</a> FSF. Silakan memberitahu <strong>dalam 136 bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link mati, usulan, 137 dst.) ke <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>, 138 Terimakasih.</p> 139 140 <p> 141 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 142 replace it with the translation of these two: 143 144 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 145 translations. However, we are not exempt from imperfection. 146 Please send your comments and general suggestions in this regard 147 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 148 149 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 150 151 <p>For information on coordinating and submitting translations of 152 our web pages, see <a 153 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 154 README</a>. --> 155 Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan 156 masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut, 157 silakan <a 158 href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">mengunjungi laman 159 tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a 160 href="/server/standards/README.translations.html">panduan menerjemahkan</a> 161 untuk informasi tambahan.</p> 162 </div> 163 164 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 165 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 166 be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this 167 without talking with the webmasters or licensing team first. 168 Please make sure the copyright date is consistent with the 169 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 170 document was modified, or published. 171 172 If you wish to list earlier years, that is ok too. 173 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 174 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 175 year, i.e., a year in which the document was published (including 176 being publicly visible on the web or in a revision control system). 177 178 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 179 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 180 <p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software 181 Foundation, Inc.</p> 182 183 <p>Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel="license" 184 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.id">Lisensi 185 Creative Commons Atribusi-TanpaTurunan 3.0 Amerika Serikat</a> (CC BY-ND 3.0 186 US).</p> 187 188 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.id.html" --> 189 <div class="translators-credits"> 190 191 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 192 Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh <a 193 href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">Kelompok Kerja 194 Penterjemah Web Proyek GNU</a></div> 195 196 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 197 Perubahan terakhir: 198 199 $Date: 2016/12/08 16:23:48 $ 200 201 <!-- timestamp end --> 202 </p> 203 </div> 204 </div> 205 </body> 206 </html>