taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

gnu-history.html (9361B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/gnu/po/gnu-history.id.po">
      3  https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.id.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2003-02-07" -->
      7 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
      8 
      9 <!--#include virtual="/server/header.id.html" -->
     10 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
     11 
     12 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     13 <title>Sekilas Sistem GNU - Proyek GNU - Free Software Foundation</title>
     14 <meta name="Keywords" content="GNU, Proyek GNU, FSF, Perangkat Lunak Bebas, Free Software Foundation,
     15 Yayasan Perangkat Lunak Bebas, Sejarah" />
     16 
     17 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
     18 <!--#include virtual="/server/banner.id.html" -->
     19 <!--#include virtual="/server/outdated.id.html" -->
     20 <h2>Sekilas Sistem GNU</h2>
     21 
     22 <p>
     23 Proyek GNU telah mengembangkan sebuah sistem perangkat lunak bebas lengkap
     24 yaitu &ldquo;GNU&rdquo; (GNU's Not Unix, GNU bukan Unix) yang kompatibel
     25 dengan Unix.  <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>
     26 menulis dokumen pertama dari proyek ini yaitu <a
     27 href="/gnu/manifesto.html">Manifesto GNU</a>, yang telah diterjemahkan ke <a
     28 href="/gnu/manifesto.html#translations">berbagai bahasa lain</a>.  <a
     29 href="/gnu/initial-announcement.html">Pengumuman pertama</a> perihal proyek
     30 ini ditulis pada tahun 1983.</p>
     31 
     32 <p>
     33 Kata &ldquo;bebas&rdquo; di atas menyangkut pengertian <a
     34 href="/philosophy/free-sw.html">kebebasan</a>, dan bukan bebas tidak
     35 membayar.  Anda mungkin perlu atau pun tidak perlu membayar, untuk
     36 mendapatkan perangkat lunak GNU.  Dengan cara yang mana pun, setelah
     37 memiliki perangkat lunak tersebut, anda mendapatkan empat jenis kebebasan
     38 dalam menggunakannya.  Kebebasan untuk menjalankan programnya sesuai dengan
     39 keinginan anda.  Kebebasan untuk menggandakan program tersebut serta
     40 memberikannya ke teman atau sejawat anda.  Kebebasan untuk merubah <i>source
     41 code</i> program sesuai dengan keinginan anda.  Kebebasan untuk
     42 mendistribusikan dan versi perbaikan, sehingga ikut membantu pembangunan
     43 masyarakat (Jika anda kita mendistribusikan ulang perangkat lunak GNU, anda
     44 dapat meminta biaya duplikasi, atau juga dapat memberikan secara cuma-cuma).</p>
     45 
     46 <p>
     47 Proyek GNU dicanangkan pada tahun 1983 sebagai cara untuk mengembalikan
     48 semangat gotong-royong masyarakat pengguna komputer pada zaman permulaan
     49 adanya komputer&mdash;agar kerja-sama dimungkinkan kembali setelah timbul
     50 usaha untuk menjadikan perangkat lunak sebagai milik perusahaan.</p>
     51 
     52 <p>
     53 Pada tahun 1971, ketika Richard Stallman memulai karirnya di MIT, ia bekerja
     54 dalam grup yang sepenuhnya menggunakan <a
     55 href="/philosophy/free-sw.html">perangkat lunak bebas</a>.  Pada saat
     56 tersebut, bahkan perusahaan komputer pun sering mendistribusikan perangkat
     57 lunak bebas. Para programer pun dapat dan sering secara bebas untuk saling
     58 bekerja sama.</p>
     59 
     60 <p>
     61 Pada tahun 1980-an, hampir semua perangkat lunak telah <a
     62 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">berpemilik</a>, yang
     63 artinya ada pemilik perangkat lunak yang melarang dan mencegah kerjasama
     64 antara para pengguna. Hal inilah yang mencetuskan dimulainya proyek GNU.</p>
     65 
     66 <p>
     67 Setiap komputer dari pengguna memerlukan sistem operasi; jika tidak ada
     68 sistem operasi yang bebas, maka kita tidak dapat memulai menggunakan
     69 komputer tanpa meminta ijin dahulu kepada pemilik perangkat lunak
     70 tersebut. Maka dari itu, perangkat lunak bebas pertama yang diagendakan
     71 adalah sistem operasi bebas.</p>
     72 
     73 <p>
     74 Kita memutuskan untuk membuat sistem operasi yang kompatibel dengan Unix,
     75 karena desainnya secara umum telah terbukti, portable, dan karena adanya
     76 kompatibilitas yang membuatnya mudah bagi pengguna Unix untuk berganti ke
     77 GNU.</p>
     78 
     79 <p>
     80 Sistem operasi bukanlah hanya kernel, tapi juga mencakup kompilator, editor,
     81 pemformat teks, perangkat lunak pengirim surat, dan lain sebagainya. Oleh
     82 karena itu memprogram sistem operasi merupakan pekerjaan yang sangat besar,
     83 yang membutuhkan waktu bertahun-tahun.</p>
     84 
     85 <p>Tujuan awal dari sistem operasi seperti Unix yang bebas telah berhasil
     86 diperoleh. Hingga tahun 1990-an, kami telah menyelesaikan komponen-komponen
     87 utama kecuali satu&mdash;yaitu kernel. Kemudian Linux, sebuah kernel bebas,
     88 dikembangkan oleh Linus Torvald. Menggabungkan Linux dengan sistem GNU yang
     89 hampir lengkap membuahkan sebuah sistem operasi yang lengkap: sistem GNU
     90 berbasiskan Linux.  Diperkirakan bahwa ratusan dari ribuan orang saat ini
     91 menggunakan sistem GNU berbasiskan Linux, termasuk Slackware, Debian, Red
     92 Hat dan lainnya.</p>
     93 
     94 <p>
     95 Bagaimana pun, kegiatan proyek GNU tidak hanya terbatas pada sistem
     96 operasi.  Kami bertujuan untuk menyediakan segala ragam perangkat lunak, apa
     97 pun yang diinginkan para pengguna. Hal ini termasuk perangkat lunak
     98 aplikasi. Kita telah memiliki <i>spreadsheet</i>. Kami berharap untuk dapat
     99 memperluas GNU Emacs menjadi sistem <i>desktop publishing</i> WYSIWYG
    100 (<cite>What You See Is What You Get</cite>, Anda mendapatkan yang anda
    101 lihat)  dalam beberapa tahun mendatang.</p>
    102 
    103 <p>
    104 Kami juga ingin menyediakan perangkat lunak untuk pengguna yang bukan ahli
    105 komputer. Oleh karena itu, kami saat ini sedang mengerjakan <a
    106 href="http://www.gnome.org/">sebuah sistem desktop <i>drag-and-drop</i></a>
    107 untuk membantu para pemula menggunakan sistem GNU.</p>
    108 
    109 <p>Kami juga ingin menyediakan permainan dan sarana rekreasi lainnya.  Beberapa
    110 <a href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">permainan bebas</a>
    111 telah tersedia.</p>
    112 
    113 <p>
    114 Seberapa jauh perangkat lunak bebas dapat melangkah? Tidak ada batasan,
    115 kecuali adanya <a href="/philosophy/fighting-software-patents.html">hukum
    116 seperti halnya sistem paten, yang melarang perangkat lunak bebas</a>. Tujuan
    117 utama kami ialah menyediakan perangkat lunak bebas yang melakukan semua
    118 pekerjaan yang pengguna ingin lakukan, serta membuat perangkat lunak
    119 berpemilik menjadi ketinggalan jaman.</p>
    120 
    121 <div class="translators-notes">
    122 
    123 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    124  </div>
    125 </div>
    126 
    127 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    128 <!--#include virtual="/server/footer.id.html" -->
    129 <div id="footer">
    130 <div class="unprintable">
    131 
    132 <p>Silakan mengirimkan pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong>
    133 mengenai FSF dan GNU ke <a
    134 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Cara <a
    135 href="/contact/">lain menghubungi</a> FSF. Silakan memberitahu <strong>dalam
    136 bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link mati, usulan,
    137 dst.) ke <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>,
    138 Terimakasih.</p>
    139 
    140 <p>
    141 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    142         replace it with the translation of these two:
    143 
    144         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    145         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    146         Please send your comments and general suggestions in this regard
    147         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    148 
    149         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    150 
    151         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    152         our web pages, see <a
    153         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    154         README</a>. -->
    155 Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan
    156 masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut,
    157 silakan <a
    158 href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">mengunjungi laman
    159 tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a
    160 href="/server/standards/README.translations.html">panduan menerjemahkan</a>
    161 untuk informasi tambahan.</p>
    162 </div>
    163 
    164 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    165      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    166      be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
    167      without talking with the webmasters or licensing team first.
    168      Please make sure the copyright date is consistent with the
    169      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    170      document was modified, or published.
    171      
    172      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    173      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    174      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    175      year, i.e., a year in which the document was published (including
    176      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    177      
    178      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    179      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    180 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software
    181 Foundation, Inc.</p>
    182 
    183 <p>Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel="license"
    184 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.id">Lisensi
    185 Creative Commons Atribusi-TanpaTurunan 3.0 Amerika Serikat</a> (CC BY-ND 3.0
    186 US).</p>
    187 
    188 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.id.html" -->
    189 <div class="translators-credits">
    190 
    191 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    192 Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh <a
    193 href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">Kelompok Kerja
    194 Penterjemah Web Proyek GNU</a></div>
    195 
    196 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    197 Perubahan terakhir:
    198 
    199 $Date: 2016/12/08 16:23:48 $
    200 
    201 <!-- timestamp end -->
    202 </p>
    203 </div>
    204 </div>
    205 </body>
    206 </html>