free-sw.html (12887B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/philosophy/po/free-sw.id.po"> 3 https://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.id.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2001-12-21" --> 7 8 <!--#include virtual="/server/header.id.html" --> 9 <!-- Parent-Version: 1.79 --> 10 11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 12 <title>Definisi Perangkat Lunak Bebas - Proyek GNU - Free Software Foundation</title> 13 14 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Perangkat Lunak 15 Bebas, Sistem Operasi, Kernel GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" /> 16 <meta http-equiv="Description" content="Semenjak 1983, telah mengembangkan sistem operasi bebas berbasis Unix yaitu 17 GNU, sehingga para pengguna komputer dapat secara bebas berbagi serta 18 mempercanggih perangkat lunak yang mereka gunakan." /> 19 20 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" --> 21 <!--#include virtual="/server/banner.id.html" --> 22 <!--#include virtual="/server/outdated.id.html" --> 23 24 <h2>Definisi Perangkat Lunak Bebas</h2> 25 26 <blockquote> 27 <p> 28 Kami mempertahankan definisi perangkat lunak bebas ini untuk menunjukkan 29 secara jelas perihal persyaratan sebuah program perangkat lunak disebut 30 perangkat lunak bebas. 31 </p> 32 </blockquote> 33 34 <p> 35 “Perangkat Lunak Bebas” ialah perihal kebebasan, bukan harga. Untuk 36 memahami konsep ini, silakan bayangkan tentang “kebebasan berbicara”, dan 37 bukannya “bir gratis.” 38 </p> 39 40 <p> 41 Perangkat Lunak Bebas mengacu pada kebebasan para penggunanya untuk 42 menjalankan, menggandakan, menyebarluaskan, mempelajari, mengubah dan 43 meningkatkan kinerja perangkat lunak. Tepatnya, mengacu pada empat jenis 44 kebebasan bagi para pengguna perangkat lunak: 45 </p> 46 47 <ul> 48 <li>Kebebasan untuk menjalankan programnya untuk tujuan apa saja (kebebasan 0).</li> 49 <li>Kebebasan untuk mempelajari bagaimana program itu bekerja serta dapat 50 disesuaikan dengan kebutuhan anda (kebebasan 1). Akses pada kode program 51 merupakan suatu prasyarat. 52 </li> 53 <li>Kebebasan untuk menyebarluaskan kembali hasil salinan perangkat lunak 54 tersebut sehingga dapat membantu sesama anda (kebebasan 2). 55 </li> 56 <li>Kebebasan untuk meningkatkan kinerja program, dan dapat menyebarkannya ke 57 khalayak umum sehingga semua menikmati keuntungannya (kebebasan 3). Akses 58 pada kode program merupakan suatu prasyarat juga. 59 </li> 60 </ul> 61 62 <p>Suatu program merupakan perangkat lunak bebas, jika setiap pengguna memiliki 63 semua dari kebebasan tersebut. Dengan demikian, anda seharusnya bebas untuk 64 menyebarluaskan salinan program itu, dengan atau tanpa modifikasi 65 (perubahan), secara gratis atau pun dengan memungut biaya penyebarluasan, 66 kepada <a href="#exportcontrol">siapa pun dimana pun</a>. Kebebasan untuk 67 melakukan semua hal di atas berarti anda tidak harus meminta atau pun 68 membayar untuk ijin tersebut. 69 </p> 70 71 <p> 72 Anda juga seharusnya memiliki kebebasan untuk memodifikasi (merubah), serta 73 menggunakan untuk keperluan anda pribadi dalam pekerjaan anda, atau untuk 74 main-main, tanpa perlu menyatakan kerberadaan program tersebut. Jika 75 mengedarkan perubahan tersebut, anda seharusnya tidak perlu memberitahu 76 siapa pun dengan cara apa pun. 77 </p> 78 79 <p> 80 Kebebasan untuk menggunakan sebuah program berarti kebebasan bagi siapa pun 81 — baik perorangan atau pun organisasi — untuk menggunakan pada komputer 82 jenis apa pun, untuk kegiatan apa pun, tanpa perlu memberitahu para 83 pengembang atau pun pihak-pihak lainnya secara khusus. 84 </p> 85 86 <p> 87 Kebebasan untuk menyebarluaskan hasil penggandaan, harus termasuk bentuk 88 biner (eksekusi), atau pun kode program, yang termodifikasi mau pun yang 89 belum. Tidak apa-apa, jika tidak disertakan cara memproduksi bentuk biner 90 tersebut, namun perlu ada kebebasan penyebarluasannnya, jika dikemudian hari 91 ditemukan cara untuk memproduksinya. 92 </p> 93 94 <p> 95 Agar terdapat kebebasan melakukan perubahan — serta mempublikasikan versi 96 yang lebih baik — memiliki arti, anda harus memiliki akses pada kode program 97 tersebut. Jadi, memiliki akses tersebut merupakan syarat mutlak untuk 98 perangkat lunak bebas. 99 </p> 100 101 <p> 102 Agar dapat menjadi nyata, kebebasan ini tidak boleh dibatalkan selama anda 103 tidak melakukan suatu kesalahan. Jika pengembang perangkat lunak tersebut 104 mempunyai hak untuk mencabut lisensi, tanpa anda melakukan apa-apa yang 105 menyebabkan seperti itu, maka program tersebut tidak dapat disebut sebagai 106 perangkat lunak bebas. 107 </p> 108 109 <p> 110 Walau pun demikian, aturan tertentu mengenai tata cara pendistribusian 111 perangkat lunak bebas dapat diterima, selama tidak bertentangan dengan 112 hakikat inti dari kebebasan itu sendiri. Umpamanya, <i><a 113 href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a></i> (pada garis besarnya), tidak 114 mengizinkan penambahan aturan pelarangan atau pembatasan hak orang lain yang 115 tidak sesuai dengan hakikat inti dari kebebasan. Hal ini tidak bertentangan 116 dengan hakikat inti dari kebebasan itu sendiri, justru aturan ini 117 melindunginya. 118 </p> 119 120 <p> 121 Dalam proyek GNU, kami menggunakan <i>copyleft</i> untuk melindungi untuk 122 semuanya, kebebasan tersebut di atas secara hukum. Namun, terdapat juga <a 123 href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware"> perangkat 124 lunak bebas yang <i>tidak copyleft</i></a>. Kami memiliki alasan kuat 125 mengapa <a href="/philosophy/pragmatic.html">lebih baik menggunakan 126 <i>copyleft</i></a>, namun kami akan tetap memanfaatkan program anda yang 127 tidak <i>copyleft</i>. Lihat juga <a 128 href="/philosophy/categories.html">kategori dari perangkat lunak bebas</a> 129 yang menjelaskan keterkaitan antara “perangkat lunak bebas,” “perangkat 130 lunak copyleft” serta kategori perangkat lunak lainnya. 131 </p> 132 133 <p> 134 Perangkat lunak bebas bukan berarti “tidak komersial”. Program bebas harus 135 boleh digunakan untuk keperluan komersial. Pengembangan perangkat lunak 136 bebas secara komersial pun tidak merupakan hal yang aneh; dan produknya 137 ialah perangkat lunak bebas yang komersial. Anda mungkin harus membayar 138 untuk mendapatkan perangkat lunak GNU, atau mungkin juga anda mendapatkannya 139 secara cuma-cuma. Terlepas dari cara mendapatkan perangkat lunak tersebut, 140 anda akan selalu bebas untuk menyalin dan mengubah perangkat lunak tersebut, 141 atau pun <a href="/philosophy/selling.html">untuk menjualnya</a>. 142 </p> 143 144 <p> 145 Aturan perihal cara mengemas perangkat lunak bebas hasil modifikasi pun 146 dapat diterima, jika tidak secara efektif menghalangi kebebasan anda untuk 147 mempublikasikan ulang modifikasinya. Demikian pula aturan, “Jika anda 148 membuat program tersedia dalam cara tertentu, maka anda juga harus 149 membuatnya tersedia dalam cara tertentu lainnya,” juga dapat diterima dengan 150 ketentuan yang sama (Perhatikan bahwa aturan tersebut masih memberikan anda 151 pilihan untuk menentukan apakah program itu akan dipublikasikan atau tidak). 152 </p> 153 154 <p> 155 Terkadang sebuah pemerintah mengeluarkan <a id="exportcontrol">aturan 156 pembatasan ekspor</a> perdagangan yang dapat membatasi kebebasan anda untuk 157 menyebarkan salinan program secara internasional. Para pengembang perangkat 158 lunak memang tidak memiliki kekuatan untuk meniadakan atau melanggar/ 159 mengganti aturan tersebut. Namun yang dapat — dan harus dilakukan — ialah 160 menolak untuk menetapkan program tersebut sebagai prasyarat dari apa pun. 161 Dengan cara ini, peraturan pembatasan ekspor tersebut tidak akan memiliki 162 pengaruh apa pun, baik terhadap sebuah kegiatan mau pun terhadap pihak-pihak 163 di luar wilayah hukum pemerintah tersebut. 164 </p> 165 166 <p> 167 Jika membicarakan perihal perangkat lunak bebas, sebaiknya jangan 168 menggunakan istilah seperti “cuma-cuma,” “gratisan,” dan sejenisnya; karena 169 istilah tersebut mengacu pada harga, dan bukannya kebebasan. Kami harap, 170 bahwa anda juga menghindari istilah seperti “pembajakan.” Lihat juga daftar 171 <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Istilah-istilah Membingungkan yang 172 Sebaiknya Dihindari</a>. Kami juga memiliki daftar <a 173 href="/philosophy/fs-translations.html">terjemahan “perangkat lunak 174 bebas”</a> ke dalam beberapa bahasa. 175 </p> 176 177 <p> 178 Akhir kata, perhatikan bahwa kriteria perangkat lunak bebas pada tulisan ini 179 membutuhkan kehati-hatian dalam interpretasinya. Untuk menetapkan apakah 180 sebuah program memiliki lisensi perangkat lunak bebas, kami menggunakan 181 kriteria tersebut untuk menilai semangat secara umum — lalu menelaah secara 182 hati-hati — kata demi kata dari lisensi tersebut. Jika sebuah lisensi 183 tersebut menetapkan pembatasan yang tidak wajar, kami tetap akan menolaknya, 184 walau pun kami tidak memperhitungkan/ mengantisipasi kriteria tersebut 185 sebelumnya. Terkadang sebuah lisensi mensyaratkan sesuatu yang memerlukan 186 pemikiran yang dalam, termasuk diskusi dengan para pengacara. Ketika 187 mencapai mufakat, terkadang kami mengubah kriteria perangkat lunak bebas ini 188 untuk memudahkan penilaian kelayakan lisensi serupa berikutnya. 189 </p> 190 191 <p> 192 Apabila anda tertarik pada untuk melihat apakah suatu lisensi tertentu layak 193 disebut perangkat lunak bebas, silakan melihat <a 194 href="/licenses/license-list.html">daftar lisensi berikut ini</a>. Jika 195 lisensi tersebut tidak terdaftar di sana, anda bisa bertanya kepada kami 196 tentang apa yang anda butuhkan dengan menghubungi kami di <a 197 href="mailto:licensing@gnu.org"><licensing@gnu.org></a>. 198 </p> 199 200 <h3><cite>Open Source?</cite></h3> 201 202 <p> 203 Ada pihak yang memulai menggunakan istilah <a 204 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"><i>open source</i></a> 205 untuk mengartikan sesuatu yang mirip (tapi tidak sama) dengan “perangkat 206 lunak bebas”. 207 </p> 208 209 <div class="translators-notes"> 210 211 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 212 </div> 213 </div> 214 215 <!-- for id="content", starts in the include above --> 216 <!--#include virtual="/server/footer.id.html" --> 217 <div id="footer"> 218 <div class="unprintable"> 219 220 <p>Silakan mengirimkan pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong> 221 mengenai FSF dan GNU ke <a 222 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Cara <a 223 href="/contact/">lain menghubungi</a> FSF. Silakan memberitahu <strong>dalam 224 bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link mati, usulan, 225 dst.) ke <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>, 226 Terimakasih.</p> 227 228 <p> 229 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 230 replace it with the translation of these two: 231 232 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 233 translations. However, we are not exempt from imperfection. 234 Please send your comments and general suggestions in this regard 235 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 236 237 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 238 239 <p>For information on coordinating and submitting translations of 240 our web pages, see <a 241 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 242 README</a>. --> 243 Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan 244 masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut, 245 silakan <a 246 href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">mengunjungi laman 247 tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a 248 href="/server/standards/README.translations.html">panduan menerjemahkan</a> 249 untuk informasi tambahan.</p> 250 </div> 251 252 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 253 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 254 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 255 without talking with the webmasters or licensing team first. 256 Please make sure the copyright date is consistent with the 257 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 258 document was modified, or published. 259 260 If you wish to list earlier years, that is ok too. 261 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 262 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 263 year, i.e., a year in which the document was published (including 264 being publicly visible on the web or in a revision control system). 265 266 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 267 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 268 <p>Copyright © 1996 Free Software Foundation, Inc.</p> 269 270 <p>Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel="license" 271 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.id">Lisensi 272 Creative Commons Atribusi-TanpaTurunan 4.0 Internasional</a> (CC BY-ND 4.0).</p> 273 274 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.id.html" --> 275 <div class="translators-credits"> 276 277 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 278 Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh <a 279 href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">Kelompok Kerja 280 Penterjemah Web Proyek GNU</a></div> 281 282 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 283 Perubahan terakhir: 284 285 $Date: 2017/05/02 14:07:25 $ 286 287 <!-- timestamp end --> 288 </p> 289 </div> 290 </div> 291 </body> 292 </html>