taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

free-sw.html (12887B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/free-sw.id.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.id.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2001-12-21" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.id.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.79 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>Definisi Perangkat Lunak Bebas - Proyek GNU - Free Software Foundation</title>
     13 
     14 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Perangkat Lunak
     15 Bebas, Sistem Operasi, Kernel GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" />
     16 <meta http-equiv="Description" content="Semenjak 1983, telah mengembangkan sistem operasi bebas berbasis Unix yaitu
     17 GNU, sehingga para pengguna komputer dapat secara bebas berbagi serta
     18 mempercanggih perangkat lunak yang mereka gunakan." />
     19 
     20 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
     21 <!--#include virtual="/server/banner.id.html" -->
     22 <!--#include virtual="/server/outdated.id.html" -->
     23 
     24 <h2>Definisi Perangkat Lunak Bebas</h2>
     25 
     26 <blockquote>
     27 <p>
     28 Kami mempertahankan definisi perangkat lunak bebas ini untuk menunjukkan
     29 secara jelas perihal persyaratan sebuah program perangkat lunak disebut
     30 perangkat lunak bebas.
     31 </p>
     32 </blockquote>
     33 
     34 <p>
     35 “Perangkat Lunak Bebas” ialah perihal kebebasan, bukan harga.  Untuk
     36 memahami konsep ini, silakan bayangkan tentang “kebebasan berbicara”, dan
     37 bukannya “bir gratis.”
     38 </p>
     39 
     40 <p>
     41 Perangkat Lunak Bebas mengacu pada kebebasan para penggunanya untuk
     42 menjalankan, menggandakan, menyebarluaskan, mempelajari, mengubah dan
     43 meningkatkan kinerja perangkat lunak. Tepatnya, mengacu pada empat jenis
     44 kebebasan bagi para pengguna perangkat lunak:
     45 </p>
     46 
     47 <ul>
     48   <li>Kebebasan untuk menjalankan programnya untuk tujuan apa saja (kebebasan 0).</li>
     49   <li>Kebebasan untuk mempelajari bagaimana program itu bekerja serta dapat
     50 disesuaikan dengan kebutuhan anda (kebebasan 1).  Akses pada kode program
     51 merupakan suatu prasyarat.
     52   </li>
     53   <li>Kebebasan untuk menyebarluaskan kembali hasil salinan perangkat lunak
     54 tersebut sehingga dapat membantu sesama anda (kebebasan 2).
     55   </li>
     56   <li>Kebebasan untuk meningkatkan kinerja program, dan dapat menyebarkannya ke
     57 khalayak umum sehingga semua menikmati keuntungannya (kebebasan 3).  Akses
     58 pada kode program merupakan suatu prasyarat juga.
     59   </li>
     60 </ul>
     61 
     62 <p>Suatu program merupakan perangkat lunak bebas, jika setiap pengguna memiliki
     63 semua dari kebebasan tersebut. Dengan demikian, anda seharusnya bebas untuk
     64 menyebarluaskan salinan program itu, dengan atau tanpa modifikasi
     65 (perubahan), secara gratis atau pun dengan memungut biaya penyebarluasan,
     66 kepada <a href="#exportcontrol">siapa pun dimana pun</a>. Kebebasan untuk
     67 melakukan semua hal di atas berarti anda tidak harus meminta atau pun
     68 membayar untuk ijin tersebut.
     69 </p>
     70 
     71 <p>
     72 Anda juga seharusnya memiliki kebebasan untuk memodifikasi (merubah), serta
     73 menggunakan untuk keperluan anda pribadi dalam pekerjaan anda, atau untuk
     74 main-main, tanpa perlu menyatakan kerberadaan program tersebut.  Jika
     75 mengedarkan perubahan tersebut, anda seharusnya tidak perlu memberitahu
     76 siapa pun dengan cara apa pun.
     77 </p>
     78 
     79 <p>
     80 Kebebasan untuk menggunakan sebuah program berarti kebebasan bagi siapa pun
     81 — baik perorangan atau pun organisasi — untuk menggunakan pada komputer
     82 jenis apa pun, untuk kegiatan apa pun, tanpa perlu memberitahu para
     83 pengembang atau pun pihak-pihak lainnya secara khusus.
     84 </p>
     85 
     86 <p>
     87 Kebebasan untuk menyebarluaskan hasil penggandaan, harus termasuk bentuk
     88 biner (eksekusi), atau pun kode program, yang termodifikasi mau pun yang
     89 belum. Tidak apa-apa, jika tidak disertakan cara memproduksi bentuk biner
     90 tersebut, namun perlu ada kebebasan penyebarluasannnya, jika dikemudian hari
     91 ditemukan cara untuk memproduksinya.
     92 </p>
     93 
     94 <p>
     95 Agar terdapat kebebasan melakukan perubahan — serta mempublikasikan versi
     96 yang lebih baik — memiliki arti, anda harus memiliki akses pada kode program
     97 tersebut. Jadi, memiliki akses tersebut merupakan syarat mutlak untuk
     98 perangkat lunak bebas.
     99 </p>
    100 
    101 <p>
    102 Agar dapat menjadi nyata, kebebasan ini tidak boleh dibatalkan selama anda
    103 tidak melakukan suatu kesalahan.  Jika pengembang perangkat lunak tersebut
    104 mempunyai hak untuk mencabut lisensi, tanpa anda melakukan apa-apa yang
    105 menyebabkan seperti itu, maka program tersebut tidak dapat disebut sebagai
    106 perangkat lunak bebas.
    107 </p>
    108 
    109 <p>
    110 Walau pun demikian, aturan tertentu mengenai tata cara pendistribusian
    111 perangkat lunak bebas dapat diterima, selama tidak bertentangan dengan
    112 hakikat inti dari kebebasan itu sendiri. Umpamanya, <i><a
    113 href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a></i> (pada garis besarnya), tidak
    114 mengizinkan penambahan aturan pelarangan atau pembatasan hak orang lain yang
    115 tidak sesuai dengan hakikat inti dari kebebasan. Hal ini tidak bertentangan
    116 dengan hakikat inti dari kebebasan itu sendiri, justru aturan ini
    117 melindunginya.
    118 </p>
    119 
    120 <p>
    121 Dalam proyek GNU, kami menggunakan <i>copyleft</i> untuk melindungi untuk
    122 semuanya, kebebasan tersebut di atas secara hukum.  Namun, terdapat juga <a
    123 href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware"> perangkat
    124 lunak bebas yang <i>tidak copyleft</i></a>.  Kami memiliki alasan kuat
    125 mengapa <a href="/philosophy/pragmatic.html">lebih baik menggunakan
    126 <i>copyleft</i></a>, namun kami akan tetap memanfaatkan program anda yang
    127 tidak <i>copyleft</i>. Lihat juga <a
    128 href="/philosophy/categories.html">kategori dari perangkat lunak bebas</a>
    129 yang menjelaskan keterkaitan antara “perangkat lunak bebas,” “perangkat
    130 lunak copyleft” serta kategori perangkat lunak lainnya.
    131 </p>
    132 
    133 <p>
    134 Perangkat lunak bebas bukan berarti “tidak komersial”.  Program bebas harus
    135 boleh digunakan untuk keperluan komersial.  Pengembangan perangkat lunak
    136 bebas secara komersial pun tidak merupakan hal yang aneh; dan produknya
    137 ialah perangkat lunak bebas yang komersial. Anda mungkin harus membayar
    138 untuk mendapatkan perangkat lunak GNU, atau mungkin juga anda mendapatkannya
    139 secara cuma-cuma.  Terlepas dari cara mendapatkan perangkat lunak tersebut,
    140 anda akan selalu bebas untuk menyalin dan mengubah perangkat lunak tersebut,
    141 atau pun <a href="/philosophy/selling.html">untuk menjualnya</a>.
    142 </p>
    143 
    144 <p>
    145 Aturan perihal cara mengemas perangkat lunak bebas hasil modifikasi pun
    146 dapat diterima, jika tidak secara efektif menghalangi kebebasan anda untuk
    147 mempublikasikan ulang modifikasinya.  Demikian pula aturan, “Jika anda
    148 membuat program tersedia dalam cara tertentu, maka anda juga harus
    149 membuatnya tersedia dalam cara tertentu lainnya,” juga dapat diterima dengan
    150 ketentuan yang sama (Perhatikan bahwa aturan tersebut masih memberikan anda
    151 pilihan untuk menentukan apakah program itu akan dipublikasikan atau tidak).
    152 </p>
    153 
    154 <p>
    155 Terkadang sebuah pemerintah mengeluarkan <a id="exportcontrol">aturan
    156 pembatasan ekspor</a> perdagangan yang dapat membatasi kebebasan anda untuk
    157 menyebarkan salinan program secara internasional.  Para pengembang perangkat
    158 lunak memang tidak memiliki kekuatan untuk meniadakan atau melanggar/
    159 mengganti aturan tersebut.  Namun yang dapat — dan harus dilakukan — ialah
    160 menolak untuk menetapkan program tersebut sebagai prasyarat dari apa pun.
    161 Dengan cara ini, peraturan pembatasan ekspor tersebut tidak akan memiliki
    162 pengaruh apa pun, baik terhadap sebuah kegiatan mau pun terhadap pihak-pihak
    163 di luar wilayah hukum pemerintah tersebut.
    164 </p>
    165 
    166 <p>
    167 Jika membicarakan perihal perangkat lunak bebas, sebaiknya jangan
    168 menggunakan istilah seperti “cuma-cuma,” “gratisan,” dan sejenisnya; karena
    169 istilah tersebut mengacu pada harga, dan bukannya kebebasan.  Kami harap,
    170 bahwa anda juga menghindari istilah seperti “pembajakan.” Lihat juga daftar
    171 <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Istilah-istilah Membingungkan yang
    172 Sebaiknya Dihindari</a>.  Kami juga memiliki daftar <a
    173 href="/philosophy/fs-translations.html">terjemahan “perangkat lunak
    174 bebas”</a> ke dalam beberapa bahasa.
    175 </p>
    176 
    177 <p>
    178 Akhir kata, perhatikan bahwa kriteria perangkat lunak bebas pada tulisan ini
    179 membutuhkan kehati-hatian dalam interpretasinya.  Untuk menetapkan apakah
    180 sebuah program memiliki lisensi perangkat lunak bebas, kami menggunakan
    181 kriteria tersebut untuk menilai semangat secara umum — lalu menelaah secara
    182 hati-hati — kata demi kata dari lisensi tersebut.  Jika sebuah lisensi
    183 tersebut menetapkan pembatasan yang tidak wajar, kami tetap akan menolaknya,
    184 walau pun kami tidak memperhitungkan/ mengantisipasi kriteria tersebut
    185 sebelumnya.  Terkadang sebuah lisensi mensyaratkan sesuatu yang memerlukan
    186 pemikiran yang dalam, termasuk diskusi dengan para pengacara.  Ketika
    187 mencapai mufakat, terkadang kami mengubah kriteria perangkat lunak bebas ini
    188 untuk memudahkan penilaian kelayakan lisensi serupa berikutnya.
    189 </p>
    190 
    191 <p>
    192 Apabila anda tertarik pada untuk melihat apakah suatu lisensi tertentu layak
    193 disebut perangkat lunak bebas, silakan melihat <a
    194 href="/licenses/license-list.html">daftar lisensi berikut ini</a>.  Jika
    195 lisensi tersebut tidak terdaftar di sana, anda bisa bertanya kepada kami
    196 tentang apa yang anda butuhkan dengan menghubungi kami di <a
    197 href="mailto:licensing@gnu.org">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>.
    198 </p> 
    199 
    200 <h3><cite>Open Source?</cite></h3>
    201 
    202 <p>
    203 Ada pihak yang memulai menggunakan istilah <a
    204 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"><i>open source</i></a>
    205 untuk mengartikan sesuatu yang mirip (tapi tidak sama)  dengan “perangkat
    206 lunak bebas”.
    207 </p>
    208 
    209 <div class="translators-notes">
    210 
    211 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    212  </div>
    213 </div>
    214 
    215 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    216 <!--#include virtual="/server/footer.id.html" -->
    217 <div id="footer">
    218 <div class="unprintable">
    219 
    220 <p>Silakan mengirimkan pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong>
    221 mengenai FSF dan GNU ke <a
    222 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Cara <a
    223 href="/contact/">lain menghubungi</a> FSF. Silakan memberitahu <strong>dalam
    224 bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link mati, usulan,
    225 dst.) ke <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>,
    226 Terimakasih.</p>
    227 
    228 <p>
    229 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    230         replace it with the translation of these two:
    231 
    232         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    233         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    234         Please send your comments and general suggestions in this regard
    235         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    236 
    237         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    238 
    239         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    240         our web pages, see <a
    241         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    242         README</a>. -->
    243 Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan
    244 masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut,
    245 silakan <a
    246 href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">mengunjungi laman
    247 tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a
    248 href="/server/standards/README.translations.html">panduan menerjemahkan</a>
    249 untuk informasi tambahan.</p>
    250 </div>
    251 
    252 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    253      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    254      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    255      without talking with the webmasters or licensing team first.
    256      Please make sure the copyright date is consistent with the
    257      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    258      document was modified, or published.
    259      
    260      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    261      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    262      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    263      year, i.e., a year in which the document was published (including
    264      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    265      
    266      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    267      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    268 <p>Copyright &copy; 1996 Free Software Foundation, Inc.</p>
    269 
    270 <p>Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel="license"
    271 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.id">Lisensi
    272 Creative Commons Atribusi-TanpaTurunan 4.0 Internasional</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
    273 
    274 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.id.html" -->
    275 <div class="translators-credits">
    276 
    277 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    278 Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh <a
    279 href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">Kelompok Kerja
    280 Penterjemah Web Proyek GNU</a></div>
    281 
    282 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    283 Perubahan terakhir:
    284 
    285 $Date: 2017/05/02 14:07:25 $
    286 
    287 <!-- timestamp end -->
    288 </p>
    289 </div>
    290 </div>
    291 </body>
    292 </html>