microsoft-old.html (6922B)
1 <!--#set var="PO_FILE" value='' 2 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft-old.html" 3 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" 4 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2009-09-19" --> 5 6 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" 7 "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> 8 <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="hu" lang="hu"> 9 10 <!-- TRANSLATORS: This page was generated locally by GNUN. Please do 11 not update it manually, update the corresponding PO file instead. 12 The PO is archived in trans-coord task #14377 (file: orphan-POs.tar.gz). 13 For more info, contact web-translators@gnu.org. --> 14 15 <head> 16 <!--#include virtual="/server/head-include-1.html" --> 17 <title>A Microsoft a nagy sátán? (régi verzió) - GNU Projekt - Free Software 18 Foundation</title> 19 20 <!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist" --> 21 <!--#include virtual="/server/banner.html" --> 22 <!--#include virtual="/server/outdated.html" --> 23 <h2>A Microsoft a nagy sátán? (régi verzió)</h2> 24 25 <p>Sok ember gondolja, hogy a Microsoft a szoftveripar fenyegető szörnye. Még 26 egy kampány is van a Microsoft bojkottálására, míg mások a titkos 27 protokollokra és formátumokra figyelmeztetnek. Ez az érzés érősödött, mióta 28 a Microsoft aktív ellenségeskedést mutatott a szabad szoftverrel szemben.</p> 29 30 <p>A szabad szoftver közösségben más szemszögből tekintjük a dolgot. Látjuk, 31 hogy a Microsoft rosszat tesz a szoftver-felhasználókkal szemben: <a 32 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">szabadalmaztatja</a> 33 a programokat, és ezzel megfosztja a felhasználókat jogos szabadságuktól.</p> 34 35 <p>De a Microsoft nincs egyedül ezzel, majdnem minden szoftvercég ugyanezt 36 teszi a felhasználókkal. Hogy más cégek ezt kevesebb felhasználóval teszik 37 meg, mint a Microsoft, az nem azért van, mert ők híján vannak ennek a 38 szándéknak.</p> 39 40 <p>Ez nem jelenti azt, hogy mentegetnénk a Microsoft-ot. Inkább emlékeztetőül 41 szolgál arra, hogy a Microsoft a <a 42 href="/philosophy/shouldbefree.html">felhasználók megosztásán és szabadságuk 43 elvételén</a> alapuló szoftveripar természetes fejlődésének 44 eredménye. Amikor a Microsoft-ot bíráljuk, nem szabad felmentenünk a többi, 45 szintén szabadalmaztatott szoftvert gyártó vállalatot. A FSF-nál nem 46 használunk semmilyen szabadalmaztatott szoftvert – sem a Microsoft-tól, sem 47 bárki mástól.</p> 48 49 <p>Az 1998. október végén kibocsátott „Halloween documents”-ben ('halloween-i 50 iratok') a Microsoft vezetősége kifejezte szándékát, hogy különféle 51 módszerekkel akadályozza a szabad szoftverek fejlesztését, mégpedig titkos 52 protokollok és fájlformátumok tervezésével, valamint az algoritmusok és 53 szoftver-funkciók szabadalmaztatásával.</p> 54 55 <p>Ezekben az akadályozó irányelvekben nincs semmi újdonság: a Microsoft és sok 56 más szoftvercég már évek óta alkalmazzák őket. Régebben valószínűleg az volt 57 az indítékuk, hogy egymást támadják velük, de manapság úgy tűnik, mi is a 58 célpontok között vagyunk. De az indíték megváltozásának nincs semmi 59 gyakorlati következménye, mert a titkos szabályok és a szoftver-szabadalmak 60 mindenkit akadályoznak, tekintet nélkül a „célpontok” kilétére.</p> 61 62 <p>A titkosítás és a szabadalmak igenis fenyegetik a szabad szoftvert. Eddig is 63 jelentősen gátolták a munkánkat, és tartanunk kell attól, hogy a jövőben még 64 erősebb lesz ez az akadály. De ez semmiben sem különbözik attól, mintha a 65 Microsoft sohasem vett volna észre minket. A „halloween-i iratok” igazi 66 jelentősége csak abban áll, hogy úgy tűnik, a Microsoft szerint a <a 67 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> rendszernek lehetősége van 68 arra, hogy nagy sikert arasson.</p> 69 70 <p>Köszönjük, Microsoft, és kérünk, tűnj el az útból.</p> 71 <div class="translators-notes"> 72 73 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 74 </div> 75 </div> 76 77 <!-- for id="content", starts in the include above --> 78 <!--#include virtual="/server/footer.html" --> 79 <div id="footer"> 80 <div class="unprintable"> 81 82 <p>Az FSF-fel és a GNU-val kapcsolatos kérdéseket várjuk (angolul) a <a 83 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> címen. Vannak <a 84 href="/contact/">egyéb módok is az FSF elérésére</a>. A weblappal 85 kapcsolatos észrevételeket a <a 86 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 87 88 <p> 89 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 90 replace it with the translation of these two: 91 92 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 93 translations. However, we are not exempt from imperfection. 94 Please send your comments and general suggestions in this regard 95 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 96 97 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 98 99 <p>For information on coordinating and submitting translations of 100 our web pages, see <a 101 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 102 README</a>. --> 103 Please see the <a 104 href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> 105 for information on coordinating and submitting translations of this article.</p> 106 </div> 107 108 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 109 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 110 be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this 111 without talking with the webmasters or licensing team first. 112 Please make sure the copyright date is consistent with the 113 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 114 document was modified, or published. 115 116 If you wish to list earlier years, that is ok too. 117 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 118 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 119 year, i.e., a year in which the document was published (including 120 being publicly visible on the web or in a revision control system). 121 122 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 123 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 124 <p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software 125 Foundation, Inc.</p> 126 127 <p>Ez a Mű a <a rel="license" 128 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hu">Creative 129 Commons Nevezd meg! - Ne változtasd! 3.0 Egyesült Államok Licenc</a> 130 feltételeinek megfelelően felhasználható.</p> 131 132 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --> 133 <div class="translators-credits"> 134 135 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 136 Fordította: Patay Gergely és Csillag Kristóf</div> 137 138 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 139 Utoljára frissítve: 140 141 $Date: 2017/02/20 21:03:48 $ 142 143 <!-- timestamp end --> 144 </p> 145 </div> 146 </div> 147 </body> 148 </html>