taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

fire.html (4874B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fire.en.html" -->
      2 
      3 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
      4     "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
      5 <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="hu" lang="hu">
      6 
      7 <head>
      8 <!--#include virtual="/server/head-include-1.html" -->
      9 <title>Levédetem a tüzet - GNU Projekt - Free Software Foundation</title>
     10 
     11 <!--#include virtual="/philosophy/po/fire.translist" -->
     12 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
     13 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
     14 <h2>Levédetem a tüzet</h2>
     15 
     16 <p>Tegnap este a kocsmában voltam, és egy fickó tüzet kért tőlem. Rögtön
     17 felfogtam, hogy itt kielégítetlen kereslet van valamire, és ebből pénzt
     18 lehetne csinálni, úgyhogy megegyeztem vele, hogy 10 pennyért meggyújtom a
     19 cigarettáját, de igazából nem adom neki a tüzet, csak egy licencet, hogy
     20 elégesse vele a cigarettáját. A tűzhöz járó licencem szerint neki nem volt
     21 szabad senki másnak tüzet adnia, elvégre a tűz az én tulajdonom volt. Részeg
     22 volt, és hülyének nézett, de azért elfogadta a tüzet (és ezzel
     23 hallgatólagosan a tűz használatát szabályozó licencet is). Néhány perc múlva
     24 persze észrevettem, hogy egy barátja tüzet kér tőle, és felháborodva láttam,
     25 hogy emberem átnyújtja barátjának a cigarettáját, így kalózkodva az én
     26 tüzemmel. Dühösen elindultam hát az emberem felé, de ekkor meg a barátja
     27 kezdte legnagyobb rémületemre mások cigarettáit gyújtogatni - jobbra, balra,
     28 előre, hátra! Hamarosan a fél kocsma az ÉN tüzemet használta anélkül, hogy
     29 nekem ezért egy fillért is fizettek volna. Felbőszülten rohantam egyik
     30 vendégtől a másikig, kitéptem a kezükből a cigarettákat, és eltapostam őket
     31 a földön.</p>
     32 
     33 <p>Furcsamód a kidobóemberek nem méltányolták a tulajdonjogaimat, és egyszerűen
     34 kihajítottak az utcára.</p>
     35 
     36 <p>--Ian Clarke</p>
     37 <div class="translators-notes">
     38 
     39 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     40  </div>
     41 </div>
     42 
     43 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     44 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
     45 <div id="footer">
     46 <div class="unprintable">
     47 
     48 <p>Az FSF-fel és a GNU-val kapcsolatos kérdéseket várjuk (angolul) a <a
     49 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> címen. Vannak <a
     50 href="/contact/">egyéb módok is az FSF elérésére</a>. A weblappal
     51 kapcsolatos észrevételeket a <a
     52 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
     53 
     54 <p>
     55 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     56         replace it with the translation of these two:
     57 
     58         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
     59         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
     60         Please send your comments and general suggestions in this regard
     61         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
     62 
     63         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
     64 
     65         <p>For information on coordinating and submitting translations of
     66         our web pages, see <a
     67         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
     68         README</a>. -->
     69 Please see the <a
     70 href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
     71 for information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
     72 </div>
     73 
     74 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     75      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     76      be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
     77      without talking with the webmasters or licensing team first.
     78      Please make sure the copyright date is consistent with the
     79      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     80      document was modified, or published.
     81      
     82      If you wish to list earlier years, that is ok too.
     83      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     84      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     85      year, i.e., a year in which the document was published (including
     86      being publicly visible on the web or in a revision control system).
     87      
     88      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     89      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
     90 <p>Copyright &copy; 2014 Ian Clarke</p>
     91 
     92 <p>A teljes cikk szó szerinti közlése bármilyen médiumban megengedett, feltéve,
     93 hogy ez az engedély is vele marad.</p>
     94 
     95 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
     96 <div class="translators-credits">
     97 
     98 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
     99 Eredeti fordítás: Vajko Peter<br/>
    100 A fordítást a www.gnu.org magyar fordítócsoportja tartja karban.</div>
    101 
    102 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    103 Utoljára frissítve:
    104 
    105 $Date: 2017/02/20 21:03:48 $
    106 
    107 <!-- timestamp end -->
    108 </p>
    109 </div>
    110 </div>
    111 </body>
    112 </html>