taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

your-freedom-needs-free-software.html (8915B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.hr.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.hr.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.hr-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-16" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.84 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>Vašoj slobodi je potreban slobodan softver - Projekt GNU - Zaklada za
     13 slobodan softver</title>
     14 
     15 <!--#include virtual="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist" -->
     16 <!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
     17 <!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
     18 <h2>Vašoj slobodi je potreban slobodan softver</h2>
     19 
     20 <p>Poznato je da vlade mogu ugrožavati ljudska prava korisnika softvera
     21 koristeći cenzuru i nadzor Interneta. Mnogi ne shvaćaju da softver koji
     22 pokreću na svojim kućnim ili poslovnim računalima predstavlja još veću
     23 prijetnju. Smatraju softver &lsquo;samo alatom&rsquo; te pretpostavljaju da
     24 softver radi ono što oni žele, međutim, taj softver često radi ono što drugi
     25 žele.</p>
     26 
     27 <p>Softver koji se nalazi na većini računala spada u <a
     28 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">neslobodan, vlasnički
     29 softver</a>: pod kontrolom je softverskih tvrtki, a ne korisnika. Korisnici
     30 ne mogu provjeriti što točno ti programi rade, niti mogu spriječiti te
     31 programe da rade ono što korisnici ne žele. Većina ovo prihvaća jer ne znaju
     32 za drugačije, no pogrešno je dati svu moć nad korisničkim računalima u
     33 razvijateljeve ruke.</p>
     34 
     35 <p>Ova neopravdana moć, kao i obično, navodi moćnike na daljnja nedjela. Ako
     36 računalo komunicira s mrežom, a vi ne kontrolirate softver, vrlo lako vas
     37 može špijunirati. Microsoftovi Windowsi špijuniraju svoje korisnike;
     38 npr. prijavljuju koje riječi korisnik koristi za pretragu svojih vlastitih
     39 dokumenata i koje sve druge programe ima instalirane. RealPlayer također
     40 špijunira; prijavljuje što korisnik izvodi u programu. Mobilni telefoni su
     41 prepuni neslobodnog softvera koji špijunira svoje korisnike. Šalju
     42 lokacijske signale čak i kada su &lsquo;isključeni&rsquo;, mnogi mogu točno
     43 odrediti i odaslati vašu lokaciju koristeći GPS, htjeli vi to ili ne, a neki
     44 modeli se mogu koristiti i kao naprave za prisluškivanje. Korisnici ne mogu
     45 onemogućiti ove zloćudne mogućnosti jer nemaju kontrolu.</p>
     46 
     47 <p>Neki vlasnički programi su dizajnirani kako bi ograničavali i napadali svoje
     48 korisnike. <a href="http://badvista.org/">Windows Vista</a> predstavlja
     49 značajan napredak na tom polju; zahtijeva zamjenu starijeg hardvera jer novi
     50 modeli podržavaju neprobojna ograničenja. Tako Microsoft navodi korisnike da
     51 plaćaju za sjajne nove okove. Usto, Vista dozvoljava korporacijski određene
     52 prisilne nadogradnje . Stoga je pokrenuta kampanja <a
     53 href="http://badvista.org/">BadVista.org</a> koja apelira na korisnike
     54 Windowsa da ne &lsquo;nadograđuju&rsquo; svoj sustav na Vistu. (Za jednako
     55 zloćudane Windows 7 i Windows 8 imamo  <a
     56 href="http://windows7sins.org/">Windows7Sins.org</a> i <a
     57 href="http://upgradefromwindows8.org/">UpgradeFromWindows8.org</a>) Mac OS
     58 također sadrži funkcije stvorene kako bi ograničile korisnike.</p>
     59 
     60 <p>Microsoft je u svoj softver već dodavao tzv. stražnji ulaz (<i>back
     61 door</i>) i davao ga američkoj vladi na korištenje (<a
     62 href="http://www.heise.de/tp/artikel/5/5263/1.html">izvještaj na
     63 heise.de</a>). Ne možemo provjeriti je li to slučaj i danas. I drugi
     64 programi možda imaju stražnje ulaze, no kako ih ne možemo provjeriti, ne
     65 možemo im ni vjerovati.</p>
     66 
     67 <p>Jedini način da se osigurate da vaš softver radi samo za vas jest da
     68 inzistirate na slobodnom, <i>Libre</i> softveru. To znači da korisnik može
     69 dobiti izvorni kod, ima slobodu proučavati i mijenjati ga, i slobodan je
     70 dijeliti ga sa ili bez izmjena. Sustav <a
     71 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> razvijen je <a
     72 href="/gnu/gnu.html">upravo zbog korisničke slobode</a>, a uključuje uredske
     73 programe, multimediju, igre, i sve ostalo što vam je potrebno za rad na
     74 računalu. Pogledajte stranicu sustava <a
     75 href="http://www.gnewsense.org/">gNewSense.org</a>, u potpunosti <a
     76 href="/distros/distros.html">slobodne,  <i>Libre</i> verzije GNU/Linuxa</a>.</p>
     77 
     78 <p>Poseban problem nastaje kada aktivisti za društvene promjene koriste
     79 vlasnički softver, jer njegovi razvijatelji (koji ga i kontroliraju) mogu
     80 biti tvrtke protiv kojih aktivisti žele prosvjedovati, ili blisko surađuju s
     81 državama čijoj politici se aktivisti protive. Kada naš softver kontroliraju
     82 tvrtke koje razvijaju vlasnički softver, bio to Microsoft, Apple, Adobe ili
     83 Skype, to znači da one kontroliraju i što možemo reći, i kome. Ovo
     84 predstavlja prijetnju našoj slobodi na svim razinama.</p>
     85 
     86 <p>Opasnost se javlja i pri korištenju tvrtkinih poslužitelja za uređivanje
     87 teksta ili e-poštu&mdash;ne samo u Kini. Američki odvjetnik Michael
     88 Springmann je otkrio da je 2003. AOL predao policiji prijepis povjerljivih
     89 razgovora s klijentom, te obrisao njegovu e-poštu i adresar - AOL je priznao
     90 da je ovo učinjeno namjerno tek kada je jedan od zaposlenika AOL-a napravio
     91 omašku. Springmann je odustao od povrata svojih podataka. </p>
     92 
     93 <p>SAD nije jedina država koja ne poštuje ljudska prava, stoga svoje podatke
     94 čuvajte na vlastitom računalu, pričuvne kopije pod svojom kontrolom te
     95 koristite računalo sa slobodnim, <i>Libre</i> softverom.</p>
     96 
     97 <div class="translators-notes">
     98 
     99 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    100  </div>
    101 </div>
    102 
    103 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    104 <!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
    105 <div id="footer">
    106 <div class="unprintable">
    107 
    108 <p>Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a
    109 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Postoje isto i <a
    110 href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
    111 drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a
    112 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>. </p>
    113 
    114 <p>
    115 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    116         replace it with the translation of these two:
    117 
    118         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    119         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    120         Please send your comments and general suggestions in this regard
    121         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    122 
    123         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    124 
    125         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    126         our web pages, see <a
    127         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    128         README</a>. -->
    129 Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne
    130 prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim vas šaljite
    131 vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
    132 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    133 <p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica,
    134 pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">README za
    135 prijevode</a>.</p>
    136 </div>
    137 
    138 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    139      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    140      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    141      without talking with the webmasters or licensing team first.
    142      Please make sure the copyright date is consistent with the
    143      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    144      document was modified, or published.
    145      
    146      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    147      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    148      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    149      year, i.e., a year in which the document was published (including
    150      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    151      
    152      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    153      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    154 <p>Copyright &copy; 2007, 2017 Richard Stallman</p>
    155 
    156 <p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
    157 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr">Creative
    158 Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
    159 
    160 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
    161 <div class="translators-credits">
    162 
    163 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    164 <b>Prijevod</b>: Martina Bebek, 2013.</div>
    165 
    166 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    167 Zadnji put promijenjeno:
    168 
    169 $Date: 2021/12/24 07:40:25 $
    170 
    171 <!-- timestamp end -->
    172 </p>
    173 </div>
    174 </div>
    175 </body>
    176 </html>