taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

pronunciation.html (5460B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/gnu/po/pronunciation.hr.po">
      3  https://www.gnu.org/gnu/po/pronunciation.hr.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/pronunciation.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/pronunciation.hr-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/pronunciation.en.html" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/html5-header.hr.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>Kako se izgovara naziv GNU - Projekt GNU - Zaklada za slobodni softver</title>
     13 
     14 <!--#include virtual="/gnu/po/pronunciation.translist" -->
     15 <!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
     16 <!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
     17 <h2>Kako se izgovara naziv GNU</h2>
     18 
     19 <p>Naziv &ldquo;GNU&rdquo; je rekurzivni akronim sa značenjem &ldquo;GNU's Not
     20 Unix!&rdquo; (GNU nije Unix!); a izgovara se kako se i piše - kao gnu
     21 (nikako ne đnu i sl).</p>
     22 
     23 <p>
     24 Donosimo snimak <a href="http://www.stallman.org/">Richarda Stallmana</a>
     25 kako izgovara &ldquo;GNU&rdquo; i zatim snimak gdje objašnjava kako je GNU
     26 dobio ime:
     27 </p>
     28 
     29 <p><strong>Kako izgovoriti naziv &ldquo;GNU&rdquo;:</strong></p>
     30 <audio src="/audio/gnu-pronunciation.ogg" controls="controls">
     31 <a href="/audio/gnu-pronunciation.ogg">Kako izgovoriti naziv GNU</a>
     32 </audio>
     33 
     34 <p><strong>Kako je GNU dobio ime:</strong></p>
     35 <audio src="/audio/how-gnu-was-named.ogg" controls="controls">    
     36 <a href="/audio/how-gnu-was-named.ogg">Kako je GNU dobio ime</a>
     37 </audio>
     38 
     39 <p>Kombinacija  <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU-a i Linuxa</a> tvori
     40 <strong>operacijski sustav GNU/Linux</strong>, kojeg danas koriste milijuni
     41 ljudi, a ponekad ga se krivo naziva samo &ldquo;Linux&rdquo;.</p>
     42 <p>Za detaljnije informacije i povijest operacijskog sustava GNU, posjetite <a
     43 href="/gnu/">http://www.gnu.org/gnu/</a></p>
     44 
     45 <h3 id="license">Licenca snimaka</h3>
     46 
     47 <p>Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman</p>
     48 
     49 <p>Ove snimke su dane korištenje pod <a rel="license"
     50 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom
     51 Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
     52 
     53 <div class="translators-notes">
     54 
     55 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     56  </div>
     57 </div>
     58 
     59 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     60 <!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
     61 <div id="footer">
     62 <div class="unprintable">
     63 
     64 <p>Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a
     65 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Postoje isto i <a
     66 href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
     67 drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a
     68 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>. </p>
     69 
     70 <p>
     71 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     72         replace it with the translation of these two:
     73 
     74         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
     75         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
     76         Please send your comments and general suggestions in this regard
     77         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
     78 
     79         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
     80 
     81         <p>For information on coordinating and submitting translations of
     82         our web pages, see <a
     83         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
     84         README</a>. -->
     85 Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne
     86 prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim vas šaljite
     87 vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
     88 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
     89 <p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica,
     90 pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">README za
     91 prijevode</a>.</p>
     92 </div>
     93 
     94 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     95      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     96      be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
     97      without talking with the webmasters or licensing team first.
     98      Please make sure the copyright date is consistent with the
     99      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    100      document was modified, or published.
    101      
    102      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    103      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    104      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    105      year, i.e., a year in which the document was published (including
    106      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    107      
    108      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    109      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    110 <p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
    111 
    112 <p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
    113 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">Creative
    114 Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
    115 
    116 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
    117 <div class="translators-credits">
    118 
    119 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    120 <b>Prijevod</b>: Martina Bebek, 2013.</div>
    121 
    122 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    123 Zadnji put promijenjeno:
    124 
    125 $Date: 2022/01/01 14:30:31 $
    126 
    127 <!-- timestamp end -->
    128 </p>
    129 </div>
    130 </div>
    131 </body>
    132 </html>
    133