taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

not-ipr.html (14383B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/not-ipr.hr.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/not-ipr.hr.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/not-ipr.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/not-ipr.hr-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-08-05" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
     13 
     14 <title>Jeste li rekli &ldquo;intelektualno vlasništvo&rdquo;? To je zavodljiva
     15 opsjena - Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver</title>
     16 
     17 <!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
     18 <!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
     19 <!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
     20 <h2>Jeste li rekli &ldquo;intelektualno vlasništvo&rdquo;? To je zavodljiva
     21 opsjena</h2>
     22 
     23 <p><a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p>
     24 
     25 <p>
     26 Postalo je moderno staviti autorsko pravo, patente i zaštitne
     27 znakove&mdash;tri odvojena i različita subjekta koja uključuju tri odvojena
     28 i različita skupa zakona&mdash;i još k tome tucet drugih zakona u jednu
     29 posudu i nazvati to &ldquo;intelektualno vlasništvo&rdquo;. Iskrivljeni i
     30 zbunjujući termin nije postao čest pukim slučajem. Kompanije koje imaju
     31 dobit od konfuzije su ga promovirale. Najjasniji put izlaska iz konfuzije je
     32 odbijanje termina u potpunosti.
     33 </p>
     34 
     35 <p>
     36 Prema profesoru Marku Lemleyu, sada iz pravne škole Stanford,
     37 rasprostranjeno korištenje termina &ldquo;intelektualno vlasništvo&rdquo; je
     38 moda koja je slijedila osnivanje, 1967. godine, Svjetske organizacije za
     39 intelektualno vlasništvo (<i>World Intellectual Property Organization</i>,
     40 WIPO), i postala je česta tek u nedavnim godinama. (WIPO je formalno UN
     41 organizacija, ali zapravo predstavlja interese nositelja autorskih prava,
     42 patenata i zaštitnih znakova.) Široka primjena datira iz <a
     43 href="http://ngrams.googlelabs.com/graph?content=intellectual+property&amp;year_start=1800&amp;year_end=2008&amp;corpus=0&amp;smoothing=1">približno
     44 1990</a>. (<a href="/graphics/seductivemirage.png">Lokalna kopija slike</a>)
     45 </p>
     46 
     47 <p>
     48 Termin vrši utjecaj koji nije teško vidjeti: predlaže razmišljanje o
     49 autorskom pravu, patentima i zaštitnim znakovima kroz analogiju sa
     50 vlasničkim pravima za fizičke objekte. (Ta analogija je u sukobu s pravnom
     51 filozofijom zakona o autorskom pravu, patentnog zakona i zakona o zaštitnim
     52 znakovima, ali samo stručnjaci znaju to.) Ti zakoni zapravo nisu niti
     53 izdaleka slični zakonu fizičkog vlasništva, ali korištenje tog termina
     54 navodi zakonodavce na izmjenu istih da budu što više nalik. Pošto je to
     55 izmjena željena od strane kompanija koje primjenjuju moći autorskoga prava,
     56 patenata i zaštitnih znakova, odgovara im utjecaj koji termin
     57 &ldquo;intelektualno vlasništvo&rdquo; vrši.
     58 </p>
     59 
     60 <p>
     61 Taj utjecaj je dovoljan razlog da se termin odbije, i ljudi su me često
     62 pitali da predložim neko drugo ime za sveukupnu kategoriju&mdash;ili su
     63 predložili vlastite alternative (često šaljive). Prijedlozi uključuju
     64 IMP-ove<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>, za Privilegije Nametnutoga
     65 Monopola (<i>Imposed Monopoly Privileges</i>), i GOLEM-ove<sup><a
     66 href="#TransNote2">2</a></sup>, za Vladom Izazvani Zakonito Provedeni
     67 Monopoli (<i>Government-Originated Legally Enforced Monopolies</i>). Neki
     68 govore o &ldquo;režimima ekskluzivnih prava&rdquo;, ali referiranje na
     69 ograničenja riječju &ldquo;pravo&rdquo; je isto dvosmisleno.
     70 </p>
     71 
     72 <p>
     73 Neka od tih zamjenskih imena bi bila poboljšanje, ali greška je zamijeniti
     74 &ldquo;intelektualno vlasništvo&rdquo; sa bilo kojim drugim terminom. Drugo
     75 ime neće adresirati dublji problem tog termina: prekomjerna
     76 generalizacija. Ne postoji takva unificirana stvar kao &ldquo;intelektualno
     77 vlasništvo&rdquo;&mdash;to je opsjena. Jedini razlog zbog kojeg ljudi misle
     78 da ima smisla kao koherentna kategorija je taj što ih je široka uporaba
     79 termina navela u krivi smjer. 
     80 </p>
     81 
     82 <p>
     83 &ldquo;Intelektualno vlasništvo&rdquo; je u najboljem slučaju termin za
     84 zahvaćanje svega (<i>catch-all</i>) da bi se sjedinili različiti zakoni. Oni
     85 koji nisu odvjetnici nakon što čuju jedno te isti termin primijenjen na te
     86 raznolike zakone imaju tendenciju da pretpostave da se temelje na
     87 zajedničkom principu i da funkcioniraju slično. 
     88 </p>
     89 
     90 <p>
     91 Ništa ne može biti dalje od istine. Ti zakoni su nastali odvojeno, razvili
     92 se različito, obuhvaćaju različite aktivnosti, imaju različita pravila i
     93 postavljaju različita pitanja javne politike.  
     94 </p>
     95 
     96 <p>
     97 Zakon o autorskim pravima je bio dizajnirani da promovira autorstvo i
     98 umjetnost, i obuhvaća detalje izraza djela. Patentni zakon je bio namijenjen
     99 da se promovira objava korisnih ideja, pod cijenom davanja, onome koji
    100 objavljuje ideju, privremenog monopola nad istom&mdash;cijena koja se
    101 isplati u nekim profesijama, ali ne u nekim drugima.
    102 </p>
    103 
    104 <p>
    105 U kontrastu, zakon o zaštitnim znakovima, nije bio namijenjen da promovira
    106 neki partikularni način djelovanja, nego jednostavno da omogući kupcima da
    107 znaju što kupuju. Zakonodavci su to, međutim, pod utjecajem termina
    108 &ldquo;intelektualno vlasništvo&rdquo;, pretvorili u spletku koja pruža
    109 poticaj za oglašavanje.  
    110 </p>
    111 
    112 <p>
    113 Pošto su se ti zakoni razvili neovisno, oni su različiti u svakom detalju,
    114 kao i u njihovim temeljnim svrhama i metodama. Dakle, ako naučite neku
    115 činjenicu o zakonu autorskoga prava, biti će mudro da pretpostavite da je
    116 patentni zakon drugačiji. Rijetko ćete biti u krivu! 
    117 </p>
    118 
    119 <p>
    120 Ljudi često kažu &ldquo;intelektualno vlasništvo&rdquo; kada zapravo misle
    121 na neku veću ili manju kategoriju. Na primjer, bogate zemlje često nameću
    122 nepravedne zakone siromašnim zemljama da bi iscijedili novac od njih. Neki
    123 od tih zakona su zakoni o &ldquo;intelektualnom vlasništvu&rdquo;, dok drugi
    124 nisu; bez obzira na to, kritičari takve prakse se često hvataju za tu oznaku
    125 jer im je postala poznata. Koristeći tu oznaku, oni krivo predstavljaju
    126 prirodu problema. Bilo bi bolje koristiti precizniji termin, kao što je
    127 &ldquo;zakonodavna kolonizacija&rdquo;, koji pogađa u srž materije. 
    128 </p>
    129 
    130 <p>
    131 Laici nisu sami u stanju zbunjenosti ovim terminom. Čak su i pravni
    132 profesori koji podučavaju te zakone primamljeni i rastrojeni zavodljivošću
    133 termina &ldquo;intelektualno vlasništvo&rdquo;, i rade općenite izjave koje
    134 su u suprotnosti sa činjenicama koje znaju. Na primjer, jedan profesor je
    135 2006. napisao:
    136 </p>
    137 
    138 <blockquote><p>
    139 Za razliku od njihovih potomaka koji sada rade na niskim funkcijama u
    140 WIPO-u, tvorci ustava SAD-a su imali principijelni, za konkurentnost, stav
    141 prema intelektualnom vlasništvu. Znali su da bi prava mogla biti nužna,
    142 ali&hellip;zavezali su ruke kongresu, ograničavajući njegovu moć na
    143 višestruke načine.  
    144 </p></blockquote>
    145 
    146 <p>
    147 Ta izjava referira na članak 1, odjeljak 8, točku 8 ustava SAD-a, koji
    148 ovlašćuje zakon o autorskom pravu i patentni zakon. Međutim, ta točka, nema
    149 ništa sa zakonom o zaštitnim znakovima i raznim drugima. Termin
    150 &ldquo;intelektualno vlasništvo&rdquo; je naveo tog profesora da napravi
    151 lažnu generalizaciju.
    152 </p>
    153 
    154 <p>
    155 Termin &ldquo;intelektualno vlasništvo&rdquo; isto tako vodi u
    156 pojednostavnjeno razmišljanje. Navodi ljude da se fokusiraju na slabu
    157 zajedničku formu koju ti razdvojeni zakoni imaju&mdash;da oni rade umjetne
    158 privilegije za određene stranke&mdash;i da zanemaruju detalje koji oblikuju
    159 njihovu suštinu: specifična ograničenja koja svaki zakon nameće javnosti, i
    160 posljedice koje su rezultat toga. Taj pojednostavljeni fokus na formu
    161 ohrabruje &ldquo;ekonomski&rdquo; pristup svim tim problemima.
    162 </p>
    163 
    164 <p>
    165 Ekonomija ovdje djeluje, kao što to često radi, kao vozilo za neispitane
    166 pretpostavke. Te uključuju pretpostavke o vrijednostima, kao što je
    167 pretpostavka da je količina proizvodnje stvarno bitna dok sloboda i način
    168 života nisu, i činjenične pretpostavke koje su uglavnom lažne, kao ona da
    169 autorska prava podržavaju glazbenike, ili da patenti na lijekove podržavaju
    170 spasonosna istraživanja.
    171 </p>
    172 
    173 <p>
    174 Još jedan problem je, na širokoj skali implicitnoj u terminu
    175 &ldquo;intelektualno vlasništvo&rdquo;, da specifična pitanja postavljena od
    176 strane raznih zakona postaju skoro pa nevidljivima. Ta pitanja se uzdižu iz
    177 specifičnosti svakog zakona&mdash;točno ono što termin &ldquo;intelektualno
    178 vlasništvo&rdquo; potiče ljude da zanemaruju. Na primjer, jedno pitanje koje
    179 se tiče autorskoga prava je da li razmjenjivanje glazbe treba biti
    180 dozvoljeno; patentni zakon nema nikakve veze s tim. Patentni zakon postavlja
    181 pitanja kao što su: da li bi siromašnim zemljama trebalo biti dopušteno da
    182 proizvode spasonosne lijekove i da ih prodaju jeftino da spase živote; zakon
    183 o autorskom pravu nema nikakve veze s takvim pitanjima. 
    184 </p>
    185 
    186 <p>
    187 Niti jedno od tih pitanja nije samo ekonomsko po prirodi, i njihovi
    188 ne-ekonomski aspekti su vrlo različiti; korištenje plitke ekonomske
    189 pretjerane generalizacije kao temelj za njihovo razmatranje znači
    190 zanemarivanje razlika. Stavljanje tih dviju zakona u posudu
    191 &ldquo;intelektualnog vlasništva&rdquo; opstruira jasno razmišljanje o
    192 svakom od njih.
    193 </p>
    194 
    195 <p>
    196 Dakle, svako mišljenje o &ldquo;pitanju intelektualnog vlasništva&rdquo; i
    197 svake generalizacije o toj tobožnjoj kategoriji su skoro pa zasigurno
    198 budalaste. Ako mislite da su svi ti zakoni jedno pitanje, imati ćete
    199 tendenciju da birate vaša mišljenja iz ponude sve-uključujućih pretjeranih
    200 generalizacija, niti jedna od kojih vrijedi.
    201 </p>
    202 
    203 <p>
    204 Ako želite jasno razmišljati o problemima postavljenima patentima, ili
    205 autorskim pravima, ili zaštitnim znakovima, ili raznim drugim zakonima, prvi
    206 korak je zaboraviti ideju sjedinjavanja istih, i razmotrite ih kao odvojene
    207 predmete. Drugi korak je odbijanje uske perspektive i pojednostavljene slike
    208 koju termin &ldquo;intelektualno vlasništvo&rdquo; predlaže. Razmotrite
    209 svako od tih pitanja odvojeno, u njihovoj punini, i tada imate šansu za
    210 dobro razmatranje.
    211 </p>
    212 
    213 <p>Kada dođemo do reforme WIPO-a, ovdje je <a
    214 href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html">jedan prijedlog za izmjenu
    215 imena i suštine WIPO-a</a>.
    216 </p>
    217 
    218 <hr />
    219 
    220 <p>
    221 Afričke države imaju više zajedničkog nego ovi zakoni: iako je
    222 &ldquo;Afrika&rdquo; jedinstvena geografska cjelina, vrlo je zbunjujuće <a
    223 href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton"> pričati
    224 o &ldquo;Africi&rdquo;, a ne o pojedinačnoj državi</a>.
    225 </p>
    226 
    227 <p>
    228 <a
    229 href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">
    230 Rickard Falkvinge podržava odbacivanje termina iz upotrebe</a>.</p>
    231 
    232 <div class="translators-notes">
    233 
    234 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    235 <h3>Bilješke prevoditelja</h3><ol><li id="TransNote1">U engleskom <i>imp</i>
    236 znači vragolan, đavolčić ili đavolak i pojavljuje se u nekim računalnim
    237 igrama.</li><li id="TransNote2"><i>Golem</i> je također lik iz računalnih
    238 igara i predstavlja biće dizajnirano, napravljeno i upravljano od strane
    239 nekog drugog lika, obično moćnog čarobnjaka.</li></ol></div>
    240 </div>
    241 
    242 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    243 <!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
    244 <div id="footer">
    245 <div class="unprintable">
    246 
    247 <p>Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a
    248 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje i <a
    249 href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
    250 ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
    251 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    252 
    253 <p>
    254 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    255         replace it with the translation of these two:
    256 
    257         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    258         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    259         Please send your comments and general suggestions in this regard
    260         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    261 
    262         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    263 
    264         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    265         our web pages, see <a
    266         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    267         README</a>. -->
    268 Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili točne, visoko
    269 kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo
    270 vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
    271 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    272 Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih
    273 stranica, pogledajte <a
    274 href="/server/standards/README.translations.html">PROČITAJME za
    275 prijevode</a>.</p>
    276 </div>
    277 
    278 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    279      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    280      be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
    281      without talking with the webmasters or licensing team first.
    282      Please make sure the copyright date is consistent with the
    283      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    284      document was modified, or published.
    285      
    286      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    287      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    288      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    289      year, i.e., a year in which the document was published (including
    290      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    291      
    292      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    293      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    294 <p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013 Richard M. Stallman</p>
    295 
    296 <p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
    297 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom
    298 Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
    299 
    300 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
    301 <div class="translators-credits">
    302 
    303 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    304 <b>Prijevod</b>: Marin Rameša, 2013.</div>
    305 
    306 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    307 Zadnji put promijenjeno:
    308 
    309 $Date: 2021/12/24 07:12:03 $
    310 
    311 <!-- timestamp end -->
    312 </p>
    313 </div>
    314 </div>
    315 </body>
    316 </html>