taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

gnu-history.html (9528B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/gnu/po/gnu-history.hr.po">
      3  https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.hr.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-history.hr-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-04" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.76 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
     13 
     14 <title>Prikaz sustava GNU - Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver</title>
     15 <meta name="Keywords" content="GNU, Projekt GNU, FSF, Slobodan softver, Zaklada za slobodan softver,
     16 Povijest" />
     17 
     18 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
     19 <!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
     20 <!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
     21 <h2>Prikaz sustava GNU</h2>
     22 
     23 <p>
     24 Operacijski sustav GNU je potpun sustav slobodnog softvera, unaprijed
     25 kompatibilan s Unixom. GNU znači &ldquo;GNU Nije Unix&rdquo;.  <a
     26 href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> izdao je <a
     27 href="/gnu/initial-announcement.html">prvotnu objavu</a> projekta GNU u
     28 rujnu 1983. godine.  Duža verzija, nazvana <a
     29 href="/gnu/manifesto.html">GNU-ov manifest</a> objavljena je u ožujku
     30 1985. godine.  Prevedena je na više <a
     31 href="/gnu/manifesto.html#translations">različitih jezika</a>.</p>
     32 
     33 <p>
     34 Naziv &ldquo;GNU&rdquo; odabran je zbog toga što ispunjava nekoliko
     35 zahtjeva: prvo, rekurzivna je skraćenica izraza &ldquo;GNU Nije Unix&rdquo;,
     36 drugo, zato što je stvarna, postojeća riječ, i treće, zabavno je izgovoriti
     37 ju (ili <a
     38 href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">otpjevati</a>).</p>
     39 
     40 <p>
     41 Riječ &ldquo;slobodan&rdquo; u &ldquo;slobodnom softveru&rdquo; odnosi se na
     42 <a href="/philosophy/free-sw.html">slobodu</a>, ne cijenu. Možete, a i ne
     43 morate platiti da biste dobili GNU-ov softver. U svakom slučaju, jednom kada
     44 ga imate, imate i četiri posebne slobode pri korištenju istog: slobodu da
     45 pokrećete program kako želite, slobodu da umnožavate program i dajete ga
     46 svojim prijateljima i kolegama, slobodu da mijenjate program kako želite,
     47 imajući potpun pristup izvornom kodu, slobodu da distribuirate poboljšanu
     48 verziju i tako pomognete izgraditi zajednicu. (Ako ponovo distribuirate
     49 GNU-ov softver, možete naplatiti naknadu za fizički čin umnožavanja
     50 primjeraka ili ih možete dati besplatno.)</p>
     51 
     52 <p>
     53 Projekt za razvoj sustava GNU zove se &ldquo;Projekt GNU&rdquo;.  Projekt
     54 GNU začet je 1983. godine kao način vraćanja duha suradnje koji je u ranijim
     55 danima prevladavao u računalnoj zajednici&mdash;kako bi se, uklanjanjem
     56 prepreka suradnji koje su nametnuli vlasnici vlasničkog softvera, ponovo
     57 omogućila suradnja.</p>
     58 
     59 <p>
     60 Godine 1971, kada je Richard Stallman započeo svoju karijeru na MIT-u, radio
     61 je u grupi koja je koristila isključivo <a
     62 href="/philosophy/free-sw.html">slobodan softver</a>. Čak su i računalne
     63 kompanije često distribuirale slobodan softver. Programeri su bili slobodni
     64 surađivati međusobno, što su često i činili.</p>
     65 
     66 <p>
     67 Do osamdesetih godina dvadesetog stoljeća, gotovo sav softver bio je <a
     68 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">vlasnički</a>, što
     69 znači da je imao vlasnike koji su zabranjivali i sprečavali suradnju
     70 korisnika. To je učinilo projekt GNU neophodnim.</p>
     71 
     72 <p>
     73 Svakom računalnom korisniku potreban je operacijski sustav; ako ne postoji
     74 slobodan operacijski sustav, onda ne možete niti početi koristiti računalo
     75 bez pribjegavanja vlasničkom softveru. Stoga je prva stavka plana slobodnog
     76 softvera očito morao biti slobodan operacijski sustav.</p>
     77 
     78 <p>
     79 Odlučili smo da operacijski sustav bude kompatibilan s Unixom jer je
     80 cjelokupan dizajn već bio dokazan i prenosiv, a i stoga jer kompatibilnost
     81 olakšava korisnicima Unixa da prijeđu s Unixa na GNU.</p>
     82 
     83 <p>
     84 Operacijski sustav sličan Unixu uključuje jezgru, prevodioce, uređivače
     85 teksta, oblikovatelje teksta, grafička sučelja, biblioteke, igre i mnoge
     86 druge stvari. Stoga, pisanje cijelog operacijskog sustava vrlo je velik
     87 posao. Započeli smo u siječnju 1984. godine. <a href="http://fsf.org/">
     88 Zaklada za slobodan softver</a> osnovana je u listopadu 1985. godine, u
     89 početku kako bi skupila sredstva koja bi pomogla razvoju GNU-a.</p>
     90 
     91 <p>Do 1990. godine pronašli smo ili napisali sve glavne komponente osim
     92 jedne&mdash;jezgre. Onda je Linus Torvalds 1991. godine razvio Linux, jezgru
     93 sličnu Unixu, i učinio je slobodnim softverom 1992. godine. Povezivanje
     94 Linuxa s gotovo završenim sustavom GNU rezultiralo je potpunim operacijskim
     95 sustavom: sustavom GNU/Linux. Procjenjuje se da danas deseci milijuna ljudi
     96 koriste sustave GNU/Linux, tipično kroz <a href="/distros">GNU/Linux
     97 distribucije</a>. Glavna inačica Linuxa sada sadrži neslobodan binarni
     98 <i>firmware</i> bez izvornog koda (&ldquo;""<i>blobs</i>&rdquo;); aktivisti
     99 slobodnog softvera sada održavaju izmijenjenu slobodnu inačicu Linuxa,
    100 nazvanu <a href="http://directory.fsf.org/project/linux"> Linux-libre</a>.</p>
    101 
    102 <p>
    103 Međutim, projekt GNU nije ograničen na srce operacijskog sustava. Težimo
    104 pružiti čitav spektar softvera, sve što mnogi korisnici žele imati. Ovo
    105 uključuje aplikacijski softver.  Pogledajte <a href="/directory">Katalog
    106 slobodnog softvera</a>, katalog aplikacijskih programa slobodnog softvera.</p>
    107 
    108 <p>
    109 Želimo također pružiti softver korisnicima koji nisu računalni
    110 stručnjaci. Stoga je razvijena <a href="http://www.gnome.org/">grafička
    111 radna površina (nazvana GNOME)</a> kako bi početnicima olakšala korištenje
    112 sustava GNU.</p>
    113 
    114 <p>Želimo isto tako pružiti igre i drugu zabavu. Mnogo<a
    115 href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">slobodnih igara</a> već
    116 je dostupno.</p>
    117 
    118 <p>
    119 Koliko daleko može slobodan softver ići? Ne postoje ograničenja, osim kada
    120 <a href="/philosophy/fighting-software-patents.html">zakoni kao što je
    121 patentni sustav zabranjuju slobodan softver</a>. Krajnji cilj je osigurati
    122 slobodan softver za sve poslove koje računalni korisnici žele raditi&mdash;i
    123 tako učiniti da vlasnički softver postane stvar prošlosti.</p>
    124 
    125 
    126 
    127 <div style="font-size: small;">
    128 
    129 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    130  </div>
    131 </div>
    132 
    133 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    134 <!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
    135 <div id="footer">
    136 <div class="unprintable">
    137 
    138 <p>Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a
    139 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje i <a
    140 href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
    141 ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
    142 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    143 
    144 <p>
    145 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    146         replace it with the translation of these two:
    147 
    148         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    149         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    150         Please send your comments and general suggestions in this regard
    151         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    152 
    153         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    154 
    155         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    156         our web pages, see <a
    157         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    158         README</a>. -->
    159 Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili točne, visoko
    160 kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo
    161 vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
    162 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    163 Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih
    164 stranica, pogledajte <a
    165 href="/server/standards/README.translations.html">PROČITAJME za
    166 prijevode</a>.</p>
    167 </div>
    168 
    169 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    170      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    171      be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
    172      without talking with the webmasters or licensing team first.
    173      Please make sure the copyright date is consistent with the
    174      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    175      document was modified, or published.
    176      
    177      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    178      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    179      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    180      year, i.e., a year in which the document was published (including
    181      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    182      
    183      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    184      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    185 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009,
    186 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
    187 
    188 <p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
    189 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">Creative
    190 Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD Licencom</a>.</p>
    191 
    192 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
    193 <div class="translators-credits">
    194 
    195 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    196 <b>Prijevod</b>: Nevenko Baričević, 2013.</div>
    197 
    198 
    199  <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    200 Vrijeme zadnje izmjene:
    201 
    202 $Date: 2021/12/24 07:40:16 $
    203 
    204 <!-- timestamp end -->
    205 </p>
    206 </div>
    207 </div>
    208 </body>
    209 </html>