taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

free-sw.html (26977B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/free-sw.hr.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.hr.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-sw.hr-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-05-26" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
     13 
     14 <title>Što je slobodni softver? - Projekt GNU - Zaklada za slobodni softver</title>
     15 
     16 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Zaklada za slobodni softver, Linux, Emacs, GCC, Unix, slobodni
     17 softver, operacijski sustav, GNU-ova jezgra, HURD, GNU HURD, Hurd" />
     18 <meta http-equiv="Description" content="Od 1983. razvijajmo GNU&mdash;operacijski sustav nalik na Unix&mdash;kako bi
     19 računalni korisnici imali slobodu razmjenjivati i poboljšavati softver koji
     20 koriste." />
     21 
     22 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
     23 <!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
     24 <!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
     25 <h2>Što je slobodni softver?</h2>
     26 
     27 <h3>Definicija slobodnog softvera</h3>
     28 
     29 <blockquote>
     30 <p>
     31 Definicija slobodnog softvera predstavlja kriterij po kojemu se određeni
     32 program može svrstati u kategoriju slobodnog softvera. S vremena na vrijeme
     33 revidiramo ovu definiciju kako bismo pojasnili ili razriješili neke fine
     34 razlike u značenjima. Na kraju ovog dokumenta nalazi se <a
     35 href="#History">dio o povijesti izmjena</a> koje utječu na definiciju
     36 slobodnog softvera.
     37 </p>
     38 </blockquote>
     39 
     40 <p>
     41 &ldquo;Slobodni softver&rdquo; podrazumijeva računalne programe koji poštuju
     42 slobodu korisnika i zajednice. To znači da <b>korisnici imaju slobodu
     43 pokretati, kopirati, distribuirati, proučavati, mijenjati i poboljšavati
     44 programe</b>. S tim slobodama korisnici (individualno i kolektivno) imaju
     45 kontrolu nad programom i nad onim što on za njih čini. Radi boljeg
     46 razumijevanja, koncept  treba promatrati u smislu slobode govora, ne
     47 cijene.<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>. 
     48 </p>
     49 
     50 <p>
     51 Zalažemo se za te slobode jer smatramo da ih svatko zaslužuje. Ovim
     52 slobodama korisnik – pojedinac, ali i zajednica općenito – kontrolira i
     53 program i ono što njime čini. Kada korisnici nemaju kontrolu nad programom,
     54 takav program zovemo &ldquo;neslobodnim&rdquo;. Neslobodni program
     55 kontrolira korisnika, a kako razvijatelj kontrolira program, čini ga <a
     56 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">instrumentom
     57 nepravedne moći</a>.
     58 </p>
     59 
     60 <p>
     61 Program je slobodan ako korisnici programa imaju četiri osnovne slobode: 
     62 </p>
     63 
     64 <ul>
     65   <li>Sloboda pokretanja programa u bilo koje svrhe (sloboda 0). </li>
     66   <li>Sloboda proučavanja rada i prilagodba programa kako bi vršio računalne
     67 aktivnosti koje želite (sloboda 1). Dostupnost je izvornog kôda za to
     68 preduvjet. 
     69   </li>
     70   <li>Sloboda distribucije kopijâ kako biste pomogli bližnjemu (sloboda 2). 
     71   </li>
     72   <li>Sloboda distribucije izmijenjenih inačica programa (sloboda 3) čime vaše
     73 izmjene koriste cijeloj zajednici. Dostupnost je izvornog kôda za to
     74 preduvjet.
     75   </li>
     76 </ul>
     77 
     78 <p>
     79 Program je slobodni softver ako korisnicima osigurava sve spomenute
     80 slobode. U suprotnom je riječ o neslobodnom programu. Naravno, moguće je
     81 raspravljati o tome koliko su pojedine neslobodne distribucijske sheme
     82 udaljene od onoga što se smatra slobodnim; mi ih ipak sve smatramo jednako
     83 neetičnima.</p>
     84 
     85 <p>Stranica u nastavku objašnjava što je nužno za ostvarivanja svake od slobodâ
     86 , ali isto tako opisuje i koje su situacije neadekvatne za pojedinu slobodu.</p>
     87 
     88 <p>Slobode koja se odnose na distribuiranje programa (slobode 2 i 3)
     89 podrazumijevanju slobodno dijeljene kopija – bez obzira na to jesu li
     90 programi izmijenjeni ili ne, bez obzira traži li se ili ne traži naknada za
     91 distribuciju – <a href="#exportcontrol">svakome i svagdje</a>. Biti u
     92 mogućnosti to činiti znači da (između ostaloga)  za takve radnje nije
     93 potrebno prethodno tražiti ili platiti odobrenje.
     94 </p>
     95 
     96 <p>
     97 Trebali biste imati i slobodu mijenjati program i koristiti izmjene privatno
     98 u vašem poslu ili igri bez ikakve obveze spominjanja njihova postojanja. Ako
     99 izmjene objavite, niste obvezni nikoga i ni na koji način upozoriti.
    100 </p>
    101 
    102 <p>
    103 Sloboda pokretanja programa označava slobodu osobe ili organizacije da ga
    104 rabi na bilo kojoj vrsti računalnog sustava, za bilo koju vrstu sveukupnog
    105 posla i svrhe bez ikakve obveze naknadnog priopćavanja razvijatelju programa
    106 ili bilo kojem posebnom tijelu. U toj je slobodi važna <em>korisnička</em>
    107 namjera, a ne namjera <em>razvijatelja</em>; vi ste kao korisnik slobodni
    108 pokretati program u svrhe koje vama odgovaraju, a ako ga distribuirate nekom
    109 drugom, on je tada slobodan pokrenuti program za svoje i vi nemate pravo toj
    110 osobi nametati svoje namjene.
    111 </p>
    112 
    113 <p>
    114 Sloboda distribuiranja kopija mora uključivati binarne ili izvršne datoteke
    115 programa kao i izvorni kod izmijenjene i izvorne inačice. Distribuiranje je
    116 programa u izvršnim datotekama nužno za slobodne operacijske sustave kako bi
    117 se na njih mogli lakše instalirati. Izostanak binarnih datoteka programa
    118 razumljiv je ako ne postoji način izrade binarnih ili izvršnih datoteka
    119 budući da neki programski jezici ne podržavaju tu značajku, ali ljudi moraju
    120 imati slobodu distribuiranja takvih oblika kako bi pronašli ili razvili
    121 način njihove izrade.
    122 </p>
    123 
    124 <p>
    125 Da bi slobode 1 i 3 (sloboda stvaranja i sloboda objavljivanja izmijenjenih
    126 inačica) bile smislene, nužno je imati pristup izvornom kôdu. Dostupnost je
    127 izvornog kôda preduvjet za slobodni softver. Namjerno višeznačan i
    128 nerazumljiv (obfuscated) &ldquo;izvorni kôd&rdquo; nije pravi izvorni kôd i
    129 ne može se smatrati izvornim kôdom.
    130 </p>
    131 
    132 <p>
    133 Sloboda 1 uključuje slobodu korištenja izmijenjene inačice umjesto
    134 originala. Ako je program isporučen u proizvodu dizajniranom za izvođenje
    135 tuđih izmijenjenih inačica, ali odbija izvoditi vaše — praksa znana kao
    136 &ldquo;tivoizacija&rdquo;, ili &ldquo;svođenje na zaključavanje&rdquo;
    137 (lockdown), ili (u izopačenoj terminologiji njezinih praktikanata) kao
    138 &ldquo;sigurno podizanje sustava&rdquo; (secure boot) — sloboda 1 postaje
    139 teoretska fantastika prije negoli praktična sloboda. To nije dovoljno. Takve
    140 binarne datoteke nisu slobodni softver iako je izvorni kôd iz kojeg su
    141 prevedene slobodan.
    142 </p>
    143 
    144 <p>
    145 Jedan važan način preinake programa je uključivanje dostupnih slobodnih
    146 potprograma i modula. Ako licencija programa kaže da ne možete uključiti
    147 pogodno licencirani postojeći modul, ako zahtijeva od vas da budete
    148 posjednik autorskih prava bilo kojeg dodanog koda, tada je licencija odviše
    149 restriktivna da bi se mogla kvalificirati slobodnom.
    150 </p>
    151 
    152 <p>
    153 Sloboda 3 uključuje slobodu objavljivanja vaše izmijenjene inačice kao
    154 slobodnog softvera. Slobodna licencija može dopustiti i druge načine
    155 objavljivanja; ne mora se nužno raditi o tzv. <a
    156 href="/copyleft/copyleft.html">copyleftu</a>. Naravno, licencija koja
    157 zahtijeva da se izmijenjene inačice objavljuju kao neslobodne, ne može se
    158 smatrati slobodnom licencijom.
    159 </p>
    160 
    161 <p>
    162 Da bi te slobode bile stvarne, moraju biti trajne i neopozive sve dok ne
    163 činite neko zlo; ako razvijatelj programa ima moć opozivanja licencije ili
    164 retroaktivnog ograničavanja pravila – a da uzrok tomu nije vaše zlonamjerno
    165 djelovanje – program nije slobodan. 
    166 </p>
    167 
    168 <p>
    169 Ipak, prihvatljiva su određena pravila o načinu distribuiranja slobodnog
    170 softvera sve dok nisu u sukobu s osnovnim slobodama. Na primjer, copyleft je
    171 – vrlo pojednostavnjeno – pravilo koje vam pri distribuciji programa
    172 zabranjuje ograničavanje slobode drugima. Ovo pravilo nije u sukobu s
    173 osnovnim slobodama; zapravo ih štiti.
    174 </p>
    175 
    176 <p>
    177 U projektu GNU koristimo <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> kako
    178 bismo svima pravno zagarantirali četiri slobode. Vjerujemo da postoje <a
    179 href="/philosophy/pragmatic.html">jaki razlozi za korištenje
    180 copylefta</a>. Ali etičnim smatramo i <a
    181 href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">slobodni
    182 softver koji nije zaštićen copyleftom</a>. Pogledajte u kakvom su međusobnom
    183 odnosu <a href="/philosophy/categories.html">kategorije</a> slobodni
    184 softver, softver zaštićen copyleftom, ali i druge kategorije.
    185 </p>
    186 
    187 <p>
    188 Slobodni softver nije netržišni, nekomercijalni softver. Slobodni softver
    189 mora biti dostupan za tržišnu upotrebu, tržišno razvijanje i tržišnu
    190 distribuciju. Tržišno razvijanje slobodnog softvera više nije neobično;
    191 takav je softver vrlo važan. Možda ste platili kopije slobodnog softvera,
    192 možda ste ih dobili besplatno – ma kako vi došli do kopija, uvijek imate
    193 slobodu ponovno ih i mijenjati i kopirati – pa čak i <a
    194 href="/philosophy/selling.html">prodavati</a>.
    195 </p>
    196 
    197 <p>
    198 Rezultira li izmijena poboljšanjem, subjektivna je stvar. Ako je vaše pravo
    199 da mijenjate program ograničeno na izmjene koje netko drugi smatra
    200 poboljšanjem, takav se program ne može smatrati slobodnim.
    201 </p>
    202 
    203 <p>
    204 Međutim, prihvatljiva su pravila o načinu pakiranja izmijenjenih inačica ako
    205 ona djelotvorno ne sprječavaju vašu slobodu ustupanja izmijenjenih inačica
    206 ili vašu slobodu da privatno napravite i koristite izmijenjene
    207 inačice. Dakle, prihvatljivo je da licencija traži promjenu imena programa
    208 koji se mijenja, odstranjivanje loga ili naznačavanje vaših preinaka sve dok
    209 vas ti zahtjevi ne sprječavaju u objavljivanju vaše izmjene; budući da
    210 ionako već radite izmjene na programu, vjerojatvno vam neće biti teško
    211 napraviti i te.
    212 </p>
    213 
    214 <p>
    215 Pravila koja kažu “ako napravite inačicu dostupnu na ovaj način, morate je
    216 isto napraviti dostupnom na onaj način” također mogu biti prihvatljiva pod
    217 istim uvjetom. Primjer takvog prihvatljivog pravila je ono koje govori da
    218 ako ste distribuirali izmijenjenu inačicu i prijašnji razvijatelj traži
    219 kopiju iste – morate kopiju poslati. Valja primijetiti da takvo pravilo još
    220 uvijek ostavlja izbor želite li uopće inačicu i distribuirati. prihvatljiva
    221 su i pravila koja zahtijevaju objavu izvornog kôda korisnicima za inačice
    222 koje ste stavili u javnu upotrebu.
    223 </p>
    224 
    225 <p>
    226 Poseban problem nastaje kada licencija zahtijeva izmjenu imena kojim će se
    227 program pozivati iz drugih programa. To vas može sputavati u efektivnom
    228 objavljivanju izmijenjene inačice tako što može zamijeniti original pri
    229 pozivanju iz drugih programa. Ovakva je vrsta zahtjeva prihvatljiva samo ako
    230 postoji pogodno postrojenje za upravljanje pseudonimima koje vam dopušta da
    231 odredite ime originala kao pseudonim izmijenjene inačice.</p>
    232 
    233 <p>
    234 Ponekad vladini propisi o <a id="exportcontrol">kontroli izvoza</a> i
    235 trgovinske sankcije mogu utjecati na slobodu distribuiranja kopija u
    236 inozemstvo. Razvijatelji računalnih programa nemaju moć uklanjanja ili
    237 nadglasavanja tih restrikcija, ali ono što mogu i moraju napraviti jest
    238 odbiti njihovo nametanje kao uvjet korištenja programa. Na taj način
    239 restrikcije neće utjecati na aktivnosti i korisnike izvan nadležnosti tih
    240 vladâ. Dakle, licencije se slobodnog softvera ne trebaju obvezivati na
    241 poslušnost kojem od netrivijalnih propisa o izvozu kao uvjetu za
    242 ostvarivanje osnovnih sloboda.
    243 </p>
    244 
    245 <p>
    246 Valja spomenuti kako je postojanje propisâ o izvozu prihvatljivo budući da
    247 takvi propisi ne ograničavaju korisnika, ali ne smiju biti uvjet samom
    248 licenciranju. Ako je s gledišta slobodnog softvera neki od izvoznih propisa
    249 trivijalan, ne predstavlja problem, ali potencijalno može postati problem
    250 budući da ga daljnje izmjene u zakonu koji se odnosi na izvoz mogu učiniti
    251 netrivijalnim te tako predstaviti program neslobodnim.
    252 </p>
    253 
    254 <p>
    255 Slobodna licencija ne može tražiti prihvaćanje uvjeta korištenja licencija
    256 neslobodnih programa. Naprimjer, ako vas licencija traži da prihvatite
    257 određene uvjete s obzirom na sve programe koje koristite, a u slučaju da
    258 korisnik koristi neslobodan program, to bi značilo prihvaćanje licencije i
    259 tih neslobodnih programa; time licencija postaje neslobodnom.
    260 </p>
    261 
    262 <p>
    263 Dozvoljeno je da slobodna licencija navodi pod koju zakonsku nadležnost
    264 ulazi, gdje bi se parnice trebale održati, ili oboje.
    265 </p>
    266 
    267 <p>
    268 Većina je licencijâ slobodnog softvera temeljena je na autorskim pravima i
    269 postoje granice u vrstama zahtjeva koji mogu biti nametnuti kroz autorsko
    270 pravo. Ako licencija temeljena na autorskom pravu poštuje slobodu na ranije
    271 opisan način, vjerojatno neće doći do problema koje nismo predvidjeli (iako
    272 postoji mogućnost). Međutim, neke licencije slobodnog softvera su temeljene
    273 na ugovorima koji mogu nametnuti mnogo veći opseg mogućih ograničenja. To
    274 znači da postoje mnogi načini na koje takva licencija može biti
    275 neprihvatljivo ograničavajuća i neslobodna.
    276 </p>
    277 
    278 <p>
    279 Nismo u mogućnosti popisati sve načine na koje se to može dogoditi. Ako
    280 licencija temeljena na ugovoru ograničava korisnika na uobičajen način,
    281 ograničenje koje licencija temeljena na autorskom pravu ne može napraviti i
    282 koje nije spomenuto ovdje kao legitimno, morali bismo posebno razmotriti i
    283 vjerojatno bismo zaključili da je riječ o neslobodnoj licenciji.
    284 </p>
    285 
    286 <p>
    287 Govoreći o slobodnom softveru, najbolje je izbjegavati riječi poput
    288 &ldquo;dijeliti&rdquo; ili &ldquo;dati besplatno&rdquo;, one impliciraju
    289 pitanje cijene, ne slobode. Neki uobičajeni termini kao što je
    290 &ldquo;piratstvo&rdquo; označavaju način razmišljanja koji, nadamo se, ne
    291 odobravate. Pogledajte <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">zbunjujuće
    292 riječi i izraze koje je najbolje izbjegavati</a> u takvim
    293 raspravama. Također imamo popis ispravnih <a
    294 href="/philosophy/fs-translations.html">prijevoda &ldquo;slobodnog
    295 softvera&rdquo;</a> i na razne jezike.
    296 </p>
    297 
    298 <p>
    299 Napokon, primijetite da kriteriji, kakvi su iskazani u ovoj definiciji
    300 slobodnog softvera, zahtijevaju savjesno promišljanje kako bi se ispravno
    301 interpretirali. Da bi se došlo do odluke o tome treba li neku softversku
    302 licenciju kvalificirati licencijom slobodnog softvera, prosuđujemo na
    303 temelju toga odgovara li licencija duhu kriterijâ i njihovim preciznim
    304 izrazima. Ako licencija uključuje nesavjesne restrikcije, odbijamo je čak
    305 iako nismo predvidjeli takve probleme ovim kriterijima. Ponekad zahtjevi
    306 licencije podižu pitanje koje zahtijeva opsežno razmatranje (uključujući i
    307 raspravu s odvjetnikom) prije negoli se odluka o prihvatljivosti
    308 zahtjeva. Po donošenju zaključaka o novom predmetu, često ažuriramo ove
    309 kriterije da bismo olakšali razumijevanje razloga zbog kojih se određene
    310 licencije kvalificiraju ili ne kvalificiraju.
    311 </p>
    312 
    313 <p>
    314 Zanima li vas je li neka licencija kvalificirana licencijom slobodnog
    315 softvera, pogledajte naš <a
    316 href="/licenses/license-list.html">popis</a>. Ako licencija kojom se bavite
    317 nije uključena u popis, postavite nam pitanje o toj licenciji na adresu
    318 elektroničke pošte <a
    319 href="mailto:licensing@gnu.org">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>.
    320 </p> 
    321 
    322 <p>
    323 Razmišljate li o pisanju nove licencije, prvo kontaktirajte Zakladu za
    324 slobodan softver na navedenu adresu. Proliferacija različitih licencija
    325 slobodnog softvera znači povećani napor za korisnike da shvate te licencije;
    326 možda vam možemo pomoći predlaganjem postojeće licencije koja odgovara vašim
    327 potrebama.
    328 </p>
    329 
    330 <p>
    331 Naravno, postoji li zaista potreba za novom licencijom, uz našu pomoći
    332 možete biti sigurni da će nova licencija zaista biti licencija slobodnog
    333 softvera te time možete izbjeći različite praktične probleme.
    334 </p>
    335 
    336 <h3 id="beyond-software">Nakon softvera</h3>
    337 
    338 <p>
    339 <a href="/philosophy/free-doc.html">Softverski priručnici moraju biti
    340 slobodni</a> iz istih razloga zbog kojih softver mora biti slobodan,
    341 priručnici su zapravio dio računalnog programa.
    342 </p>
    343 
    344 <p>
    345 Isti argumenti također imaju smisla za druge vrste djela praktične upotrebe,
    346 to jest djela koja utjelovljuju korisno znanje kao što su djela za
    347 obrazovanje i referentna djela. <a
    348 href="http://wikipedia.org">Wikipedija</a> je najbolje znani primjer.
    349 </p>
    350 
    351 <p>
    352 Svaka vrsta djela <em>može</em> biti slobodna i definicija slobodnog
    353 softvera je proširena na definiciju <a
    354 href="http://freedomdefined.org/">slobodnih kulturoloških djela</a>
    355 primjenjivu na bilo koju vrstu djela.
    356 </p>
    357 
    358 <h3 id="open-source">Otvoreni izvorni kod?</h3>
    359 
    360 <p>
    361 Jedna je druga grupa počela koristiti termin &ldquo;otvoreni izvorni
    362 kôd&rdquo; (en. open source) kako bi označila nešto blisko (ali ne
    363 identično) &ldquo;slobodnom softveru&rdquo;. Više volimo termin “slobodan
    364 softver” jer kada se sloboda spominje i u nazivu, cijeli termin odmah
    365 asocira na slobodu. Riječ <a
    366 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">&ldquo;otvoreni&rdquo;</a>
    367 nikada ne podsjeća na slobodu.
    368 </p>
    369 
    370 <h3 id="History">Povijest</h3>
    371 
    372 <p>S vremena na vrijeme revidiramo definiciju slobodnog softvera. Ovdje se
    373 nalazi popis važnijih izmjena zajedno sa poveznicama kako bi se vidjelo što
    374 se točno mijenjalo.</p>
    375 
    376 <ul>
    377 
    378 <li><a
    379 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">Inačica
    380 1.131</a>: Slobodna licencija ne mora tražiti suglasnost neslobodne
    381 licencije drugog programa.</li>
    382 
    383 <li><a
    384 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Inačica
    385 1.129</a>: Izričito navesti da je dozvoljen odabir nadležnog zakonodavstva i
    386 nadležnog suda. (Ovo je oduvijek bilo naše stajalište.)</li>
    387 
    388 <li><a
    389 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Inačica
    390 1.122</a>: Kontrola izvoza postaje problem ako uvjeti izvoza nisu
    391 trivijalni, u suprotnom se radi samo potencijalno o problemu.</li>
    392 
    393 <li><a
    394 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Inačica
    395 1.118</a>: Pojašnjenje: proglem je ograničen na vaše pravo na izmjenu, ne na
    396 promjene koje ste već napravili. Izmjene nisu ograničene na “poboljšanja”.</li>
    397 
    398 <li><a
    399 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Inačica
    400 1.111</a>: Pojasni 1.77 govoreći da su samo retroaktivne restrikcije
    401 neprihvatljive. Vlasnici autorskih prava mogu uvijek dodijeliti dodatna
    402 dopuštenja za uporabu djela objavljivanjem djela paralelno na drugi način.</li>
    403 
    404 <li><a
    405 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Inačica
    406 1.105</a>: Pojasni, u kratkoj izjavi slobode 1, svrhu (već izjavljenu u
    407 inačici 1.80) da sloboda uistinu uključuje uporabu vaše izmijenjene inačice
    408 u vašim računalnim aktivnostima. </li>
    409 
    410 <li><a
    411 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Inačica
    412 1.92</a>: Pojasni da se namjerno višeznačan i nerazumljiv kod ne kvalificira
    413 kao izvorni kod. </li>
    414 
    415 <li><a
    416 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">Inačica
    417 1.90</a>: Pojasni da sloboda 3 znači pravo distribuiranja kopija vaše
    418 vlastite izmijenjene ili poboljšane inačice, ne pravo sudjelovanja u tuđem
    419 razvojnom projektu. </li>
    420 
    421 <li><a
    422 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">Inačica
    423 1.89</a>: Sloboda 3 uključuje pravo objave izmijenjenih inačica kao
    424 slobodnog softvera.</li>
    425 
    426 <li><a
    427 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">Inačica
    428 1.80</a>: Sloboda 1 mora biti praktična, ne samo teoretska, to jest, bez
    429 tivoizacije.</li>
    430 
    431 <li><a
    432 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">Inačica
    433 1.77</a>: Pojasni da su sve retroaktivne izmjene u licenci neprihvatljive,
    434 čak iako nisu opisane kao potpune zamjene. </li>
    435 
    436 <li><a
    437 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">Inačica
    438 1.74</a>: Četiri pojašnjenja točaka koje nisu bile dovoljno eksplicitne, ili
    439 su navedene na nekim mjestima, ali nisu odražene svugdje: 
    440 <ul>
    441 <li>"Poboljšanja" ne znači da licenca može nezavisno ograničiti vrste
    442 izmijenjenih inačica koje možete objaviti. Sloboda 3 uključuje
    443 distribuiranje izmijenjenih inačica, ne samo izmjena. </li>
    444 <li>Pravo uključivanja postojećih modula se odnosi na one koji su pogodno
    445 licencirani.</li>
    446 <li>Eksplicitno navedi zaključak o smislu kontrole izvoza.</li>
    447 <li>Nametanje izmjene licence tvori opoziv stare licence.</li>
    448 </ul>
    449 </li>
    450 
    451 <li><a
    452 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">Inačica
    453 1.57</a>: Dodaj odjeljak &quot;Nakon softvera&quot;.</li>
    454 
    455 <li><a
    456 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">Inačica
    457 1.46</a>: Pojasni čija svrha je značajna u slobodi da se pokreće program u
    458 bilo koje svrhe.</li>
    459 
    460 <li><a
    461 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">Inačica
    462 1.41</a>: Pojasni formulaciju o licencama baziranima na ugovoru. </li>
    463 
    464 <li><a
    465 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">Inačica
    466 1.40</a>: Objasni da slobodna licenca mora dopustiti vama da koristite drugi
    467 dostupni slobodan softver da biste napravili vaše preinake.</li>
    468 
    469 <li><a
    470 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">Inačica
    471 1.39</a>: Primijeti da je prihvatljivo za licencu da zahtijeva od vas da
    472 pružite izvorni kod za inačice softvera kojeg stavljate u javnu upotrebu.</li>
    473 
    474 <li><a
    475 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">Inačica
    476 1.31</a>: Primijeti da je prihvatljivo za licencu da zahtijeva od vas da se
    477 identificirate kao autor preinaka. Druga manja pojašnjenja kroz tekst.</li>
    478 
    479 <li><a
    480 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">Inačica
    481 1.23</a>: Adresiraj potencijalne probleme vezane uz licence bazirane na
    482 ugovoru. </li>
    483 
    484 <li><a
    485 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">Inačica
    486 1.16</a>: Objasni zašto je distribucija binarnih datoteka važna.</li>
    487 
    488 <li><a
    489 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">Inačica
    490 1.11</a>: Primijeti da slobodna licenca može zahtijevati od vas da autoru
    491 pošaljete kopiju inačice koju distribuirate.</li>
    492 
    493 </ul>
    494 
    495 <p>Postoje praznine u brojevima inačica pokazanima iznad jer postoje druge
    496 izmjene na stranici koje ne utječu na definiciju ili njezinu
    497 interpretaciju. Popis ne sadrži izmjene koje se odnose na pravopis,
    498 oblikovanje teksta te neke druge elemente koji se tiču stranice. Možete
    499 pregledati potpuni popis izmjena na stranici kroz <a
    500 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">cvsweb</a>
    501 sučelje.</p>
    502 
    503 
    504 <div class="translators-notes">
    505 
    506 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    507 <h3>Bilješke prevoditelja</h3><ol><li id="TransNote1">Engleski jezik ne
    508 razlikuje pojam “slobodan” od pojma “besplatan”, nego i za jedno i za drugo
    509 koristi riječ free pa se u engleskoj inačici teksta upozorava da bi se na
    510 koncept slobodnog softvera (eng. <em>free</em> software) trebalo gledati kao
    511 na slobodu govora, a ne kao na besplatno pivo (eng. <em>free</em>
    512 beer).</li></ol></div>
    513 </div>
    514 
    515 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    516 <!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
    517 <div id="footer">
    518 <div class="unprintable">
    519 
    520 <p>Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a
    521 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje i <a
    522 href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
    523 ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
    524 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    525 
    526 <p>
    527 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    528         replace it with the translation of these two:
    529 
    530         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    531         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    532         Please send your comments and general suggestions in this regard
    533         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    534 
    535         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    536 
    537         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    538         our web pages, see <a
    539         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    540         README</a>. -->
    541 Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili točne, visoko
    542 kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo
    543 vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
    544 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    545 Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih
    546 stranica, pogledajte <a
    547 href="/server/standards/README.translations.html">PROČITAJME za
    548 prijevode</a>.</p>
    549 </div>
    550 
    551 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    552      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    553      be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
    554      without talking with the webmasters or licensing team first.
    555      Please make sure the copyright date is consistent with the
    556      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    557      document was modified, or published.
    558      
    559      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    560      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    561      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    562      year, i.e., a year in which the document was published (including
    563      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    564      
    565      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    566      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    567 <p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software
    568 Foundation, Inc.</p>
    569 
    570 <p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
    571 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">Creative
    572 Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD Licencom</a>.</p>
    573 
    574 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
    575 <div class="translators-credits">
    576 
    577 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    578 <b>Prijevod</b>: Vladimir Dananic, 2001. Marin Rameša, 2013. Martina Bebek,
    579 2013. <b>Lektura</b>: Krunoslav Šebetić, 2014.</div>
    580 
    581 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    582 Zadnji put promijenjeno:
    583 
    584 $Date: 2021/12/24 07:12:04 $
    585 
    586 <!-- timestamp end -->
    587 </p>
    588 </div>
    589 </div>
    590 </body>
    591 </html>