free-doc.html (11084B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/philosophy/po/free-doc.hr.po"> 3 https://www.gnu.org/philosophy/po/free-doc.hr.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-doc.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-doc.hr-diff.html" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-27" --> 7 8 <!--#include virtual="/server/header.hr.html" --> 9 <!-- Parent-Version: 1.79 --> 10 11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 12 <title>Zašto slobodan softver treba slobodnu dokumentaciju - Projekt GNU - Zaklada 13 za slobodan softver</title> 14 15 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" --> 16 <!--#include virtual="/server/banner.hr.html" --> 17 <!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" --> 18 <h2>Zašto slobodan softver treba slobodnu dokumentaciju</h2> 19 20 <blockquote class="announcement"><p> 21 <a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Pridružite se našoj listi 22 o opasnosti e-knjiga (<i>eBooks</i>)</a> 23 </p></blockquote> 24 25 <ul> 26 <li><a href="/copyleft/fdl.html">GNU licenca slobodne dokumentacije (<i>The GNU 27 Free Documentation License</i>)</a></li> 28 </ul> 29 30 <p> 31 Najveći nedostatak slobodnih operativnih sustava nije u 32 softveru—dotični je u pomanjkanju dobrih slobodnih priručnika koje 33 možemo uključiti u te sustave. Mnogi od naših najvažnijih programa nisu 34 popraćeni potpunim priručnicima. Dokumentacija je osnovni dio svakog 35 softverskog paketa; kada važan paket slobodnog softvera ne dođe sa slobodnim 36 priručnikom, to je velik propust. Danas imamo mnogo takvih propusta.</p> 37 38 <p> 39 U davna vremena, prije mnogo godina, mislio sam da ću naučiti Perl. Dobio 40 sam kopiju slobodnog priručnika, ali bio je težak za čitanje. Kada upitah 41 korisnike Perla o alternativama, rekli su mi da postoje bolji uvodni 42 priručnici—ali ti nisu bili slobodni.</p> 43 44 <p> 45 Zašto je to tako bilo? Autori dobrih priručnika su ih napisali za O'Reilly 46 Associates, koji su ih objavili pod ograničavajućim uvjetima—zabrana 47 kopiranja, zabrana izmjena, izvorne datoteke nisu dostupne—što ih 48 isključuje iz zajednice slobodnog softvera.</p> 49 50 <p> 51 To nije bio prvi put da se nešto takvo dogodilo, i (na veliki gubitak naše 52 zajednice) bilo je daleko od toga da će biti posljednji put. Od tada, 53 vlasnički izdavači priručnika su namamili veliki broj autora da ograniče 54 svoje priručnike. Mnogo puta sam čuo GNU korisnika kako mi gorljivo govori o 55 priručniku kojega piše, i kako time očekuje pomoći GNU projekt—a onda 56 su se moje nade razbile, kada mi je on nastavio objašnjavati da je potpisao 57 ugovor s izdavačem koji će ograničiti priručnik tako da ga mi ne možemo 58 rabiti. </p> 59 60 <p> 61 Budući da je dobro pisanje engleskoga (i hrvatskoga) rijetko viđena vještina 62 u programera, ne bismo si smjeli priuštiti gubitak priručnika na taj način.</p> 63 64 <p> 65 Slobodna dokumentacija je, kao i slobodni softver, stvar slobode, a ne 66 cijene. Poteškoća s tim priručnicima nije bila u tomu što su O'Reilly 67 Associates stavili cijenu na tiskane primjerke—samo po sebi, to je u 68 redu. (Zaklada za slobodan softver isto tako <a 69 href="http://shop.fsf.org/category/books/">prodaje tiskane primjerke</a> 70 slobodnih <a href="/doc/doc.html">GNU priručnika</a>.) Ali, GNU priručnici 71 su dostupni u obliku izvornoga koda, dok su ovi priručnici dostupni jedino u 72 papirnatom obliku. GNU priručnici dolaze s dopuštenjem kopiranja i 73 preinačavanja; priručnici za Perl, ne. Ta ograničenja su problem. </p> 74 75 <p> 76 Mjerila za slobodni priručnik su po prilici ista kao i za slobodni softver: 77 to je stvar davanja određenih sloboda svim korisnicima. Redistribucija 78 (uključujući i komercijalnu redistribuciju) mora biti dopuštena, tako da 79 priručnik može popratiti svaku kopiju programa, putem mreže (<i>on-line</i>) 80 ili na papiru. Ključno je također dopuštenje preinačavanja. </p> 81 82 <p> 83 U pravilu, ne vjerujem da je ljudima prijeko potrebno imati dopuštenje 84 preinačavanja svakovrsnih članaka i knjiga. Pitanje pisanja istih nije nužno 85 isto kao i za pisanje softvera. Na primjer, ne mislim da smo vi ili ja 86 obvezni dati dopuštenje preinačavanja članaka poput ovoga ovdje, koji 87 opisuje naše djelovanje i poglede.</p> 88 89 <p> 90 Ali, postoji poseban razlog zašto je sloboda preinačavanja ključna za 91 dokumentaciju za slobodni softver. Kada ljudi izkušavaju svoja prava 92 preinačavanja softvera, te mu dodaju ili mijenjaju značajke, promijeniti će 93 također i priručnik, ako su savjesni—tako da mogu pružiti točnu i 94 upotrebljivu dokumentaciju uz preinačeni program. Priručnik koji zabranjuje 95 programerima završiti posao i biti savjesnim, ili preciznije, zahtijeva od 96 njih da napišu novi priručnik od početka ako mijenjaju program, ne 97 zadovoljava potrebe naše zajednice. </p> 98 99 <p> 100 Iako je potpuna zabrana preinačavanja neprihvatljiva, stanovite vrste 101 ograničenja na metodu preinačavanja ne predstavljaju poteškoću. Na primjer, 102 zahtjevi očuvanja izvorne obavijesti o autorskom pravu, uvjeti distribucije, 103 ili popis autora, su sasvim u redu. Također, nema poteškoće u zahtjevu da 104 preinačena inačica uključuje obavijest o samom činu preinačavanja, pa čak i 105 da se pojedini cijeli odlomci ne smiju brisati ili mijenjati, sve dok se ti 106 odlomci bave ne-tehničkim pitanjima. (Neki GNU priručnici ih imaju.) </p> 107 108 <p> 109 Ograničenja tih vrsta nisu poteškoća zato što, u pogledu praktičnosti, ne 110 sprječavaju savjesna programera da prilagodi priručnik preinačenom 111 programu. Drugim riječima, ona ne zaprječuju softversku zajednicu u 112 rabljenju priručnika u njegovoj punini. </p> 113 114 <p> 115 Ipak, mora biti moguće preinačiti sav <em>tehnički</em> sadržaj priručnika, 116 i potom distribuirati rezultat putem svih uobičajenih sredstava, kroza sve 117 uobičajene kanale; inače, ograničenja zaista smetaju zajednici, priručnik 118 nije slobodan, i stoga nam je potreban drugi priručnik. </p> 119 120 <p> 121 Nažalost, često je teško pronaći koga da napiše drugi priručnik, kad već 122 postoji vlasnički priručnik. Prepreka je u tomu što mnogi korisnici misle da 123 je zakonom zaštićeni priručnik dovoljno dobar—tako te ne vide potrebu 124 za pisanjem slobodnoga priručnika. Oni ne vide da slobodni operativni sustav 125 ima prazninu koju valja popuniti.</p> 126 127 <p> 128 Zašto korisnici misle da su vlasnički priručnici dovoljno dobri? Poneki nisu 129 ni razmatrali to pitanje. Nadam se da će ovaj članak učiniti nešto u prilog 130 promjene toga. </p> 131 132 <p> 133 Drugi korisnici smatraju prihvatljivima vlasničke priručnike iz ista razloga 134 kao što mnogi ljudi smatraju prihvatljivim zakonom zaštićeni softver: oni 135 prosuđuju na čisto praktički način, ne koristeći se slobodom kao 136 mjerilom. Ti ljudi imaju pravo na svoja mišljenja, no budući da ta mišljenja 137 izviru iz vrijednosti koje ne uključuju slobodu, ona ne mogu biti vodiljom 138 nama koji cijenimo slobodu. </p> 139 140 <p> 141 Molim vas proširite riječ o ovom pitanju. Mi nastavljamo gubiti priručnike u 142 korist vlasničkog objavljivanja. Širimo li govor o tomu da vlasnički 143 priručnici nisu dovoljni, možda će sljedeća osoba koja želi pomoći GNU-u 144 pišući dokumentaciju shvatiti, prije no što bude prekasno, da ju mora prije 145 svega učiniti slobodnom. </p> 146 147 <p> 148 Također možemo ohrabriti komercijalne izdavače da prodaju slobodne, pod 149 copyleftom, umjesto vlasničkih priručnika. Jedan od načina na koji možete 150 pomoći tomu je provjeravanje uvjeta distribucije priručnika prije no što ga 151 kupite, i da onda poželite priručnike pod copyleftom radije od onih 152 priručnika koji nisu pod copyleftom. </p> 153 <p> 154 [Bilješka: Održavamo <a href="/doc/other-free-books.html">mrežnu stranicu 155 koja popisuje slobodne knjige dostupne od drugih izdavača</a>].</p> 156 157 <div class="translators-notes"> 158 159 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 160 </div> 161 </div> 162 163 <!-- for id="content", starts in the include above --> 164 <!--#include virtual="/server/footer.hr.html" --> 165 <div id="footer"> 166 <div class="unprintable"> 167 168 <p>Molimo vas, općenite upite o FSF & GNU šaljite na <a 169 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Postoje i <a 170 href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i 171 ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a 172 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 173 174 <p> 175 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 176 replace it with the translation of these two: 177 178 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 179 translations. However, we are not exempt from imperfection. 180 Please send your comments and general suggestions in this regard 181 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 182 183 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 184 185 <p>For information on coordinating and submitting translations of 186 our web pages, see <a 187 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 188 README</a>. --> 189 Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili točne, visoko 190 kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo 191 vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a 192 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 193 Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih 194 stranica, pogledajte <a 195 href="/server/standards/README.translations.html">PROČITAJME za 196 prijevode</a>.</p> 197 </div> 198 199 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 200 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 201 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 202 without talking with the webmasters or licensing team first. 203 Please make sure the copyright date is consistent with the 204 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 205 document was modified, or published. 206 207 If you wish to list earlier years, that is ok too. 208 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 209 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 210 year, i.e., a year in which the document was published (including 211 being publicly visible on the web or in a revision control system). 212 213 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 214 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 215 <p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 216 2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p> 217 218 <p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license" 219 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative 220 Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p> 221 222 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" --> 223 <div class="translators-credits"> 224 225 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 226 <b>Prijevod</b>: Vladimir Dananic, 2001. Marin Rameša, 2013.</div> 227 228 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 229 Zadnji put promijenjeno: 230 231 $Date: 2021/05/30 19:32:28 $ 232 233 <!-- timestamp end --> 234 </p> 235 </div> 236 </div> 237 </body> 238 </html>