ebooks.html (9029B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/philosophy/po/ebooks.hr.po"> 3 https://www.gnu.org/philosophy/po/ebooks.hr.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/ebooks.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/ebooks.hr-diff.html" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-08-06" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks.en.html" --> 7 8 <!--#include virtual="/server/header.hr.html" --> 9 <!-- Parent-Version: 1.77 --> 10 11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 12 <title>E-knjige: Sloboda ili zaštita autorskih prava - Projekt GNU - Zaklada za 13 slobodan softver</title> 14 15 <!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks.translist" --> 16 <!--#include virtual="/server/banner.hr.html" --> 17 <!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" --> 18 <h2>E-knjige: Sloboda ili zaštita autorskih prava</h2> 19 20 <p>napisao <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard 21 Stallman</strong></a></p> 22 23 <div class="announcement"> 24 <blockquote> 25 <p>Preporučamo pročitati <a 26 href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">E-knjige moraju 27 proširivati našu slobodu, a ne ju ograničavati</a>.</p> 28 </blockquote> 29 </div> 30 31 <blockquote> 32 <p><em>(Ovo je djelomično izmijenjena inačica članka objavljenog u e-časopisu 33 <cite>Technology Review</cite> 2000. godine.)</em></p> 34 </blockquote> 35 36 <blockquote class="note"> 37 <p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Pridružite se našoj listi 38 primatelja e-pošte kako biste saznali više o opasnostima eKnjiga.</a>.</p> 39 </blockquote> 40 41 <p>Nekoć davno, u doba tiskarskog stroja, donešena je regulativa kojom se 42 uredilo područje pisanja i izdavaštva. Ta regulativa je poznata kao 43 <i>copyright</i>, zaštita autorskih prava. U Ustavu SAD-a stoji da je svrha 44 te regulative bila “promicanje napretka”—odnosno, 45 ohrabrivanje izdavaštva. Ideja je bila primorati izdavače da dobiju 46 dopuštenje autora pri korištenju novijih radova.</p> 47 48 <p>Običan čitatelj se nije imao čemu protiviti, jer je zaštita autorskih prava 49 ograničavala samo izdavaštvo, a ne i ono što bi čitatelj radio. Čak i ako su 50 cijene knjiga malo porasle, radilo se samo o novcu, način života običnog 51 čitatelja nije bio izobličen. Zaštita autorskih prava je, kako je bilo i 52 zamišljeno, donijela društvenu korist bez opterećivanja javnosti. Zaštita 53 autorskih prava je jako dobro ispunjavala svoju zadaću—tada.</p> 54 55 <p>No, pojavio se i novi način distribucije informacija: računala i 56 mreže. Prednost digitalne informacijske tehnologije jest olakšavanje 57 kopiranja informacija i upravljanja njima (uključujući i softver, glazbene 58 zapise i knjige). Mreže su ponudile mogućnost neograničenog pristupa svim 59 vrstama podataka - informacijska utopija.</p> 60 61 <p>Ipak, postojala je i jedna prepreka: zaštita autorskih prava. Čitatelji koji 62 bi koristili svoja računala kako bi dijelili objavljene informacije bili bi 63 u povredi autorskih prava. Svijet se prilagodio ovom zakonu, tako da je 64 nekadašnja industrijska regulativa za uređivanje izdavaštva postala 65 ograničenje javnosti kojoj je trebala služiti.</p> 66 67 <p>U sustavu istinske demokracije, zakon koji brani popularnu, prirodnu i 68 korisnu aktivnost brzo biva ukinut. No, snažan izdavački lobi je bio odlučan 69 u sprječavanju javnosti koja je iskorištavala moć svojih računala, te je 70 odabrao zaštitu autorskih prava kao vlastito oružje. Umjesto da vlada 71 prilagodi taj zakon kako bi odgovarao novonastalim okolnostima, pod 72 utjecajem tih lobija, vlada ga je postrožila i nametnula stroge kazne 73 čitateljima koji bi bili uhvaćeni u dijeljenju.</p> 74 75 <p>No, to nije bio i jedini problem. Računala mogu biti moćni alati dominacije, 76 pogotovo kada manjina kontrolira što računala mogu raditi. Uskoro su 77 izdavači shvatili da, prisiljavajući ljude da koriste poseban softver za 78 čitanje e-knjiga, mogu steći dotad neviđenu moć: mogu primorati ljude da 79 plaćaju i identificiraju se pri svakom čitanju knjige. To je bio san svih 80 izdavača!</p> 81 82 <p>Nagovorili su vladu SAD-a da 1998. donese zakon <i>Digital Millennium 83 Copyright Act</i>, kojime su izdavači dobili potpunu pravnu moć nad gotovo 84 svime što bi čitatelj mogao raditi s e-knjigom. Čak i čitanje bez dozvole je 85 zločin.</p> 86 87 <p>I dalje uživamo u staroj slobodi kada koristimo tiskane knjige. No, ako 88 e-knjige zamijene tiskane knjige, ova iznimka nam i neće mnogo 89 značiti. Korištenjem “e-tinte”, koja omogućava preuzimanje novog 90 teksta na naizgled tiskani papir, čak bi i novine mogle postati 91 prolazne. Zamislite: nema više knjižara-antikvarijata, nema više posuđivanja 92 knjige prijatelju, nema više posuđivanja iz knjižnice—nema više ni 93 “rupa” koje bi netko mogao iskoristiti da pročita, a ne plati 94 pročitano. A sudeći po oglasima za Microsoft Reader, nema više ni anonimne 95 kupovine knjiga. To je svijet koji su nam izdavači namijenili.</p> 96 97 <p>Gotovo da ni ne postoji javna rasprava o ovim velikim promjenama. Zašto? 98 Mnogo građana se još nije ni susrelo s političkim pitanjima koja poteže ova 99 tehnologija budućnosti. Uostalom, javnost je naučena da zaštita autorskih 100 prava postoji kako bi “štitila” autore, što implicira da 101 interesi javnosti nisu važni.</p> 102 103 <p>No kada većina počne koristiti e-knjige i otkrije režim koji su joj izdavači 104 pripremili, počet će se odupirati. Čovječanstvo neće zauvijek prihvaćati 105 ovaj jaram.</p> 106 107 <p>Izdavači žele da vjerujemo kako su ograničavajuća autorska prava jedini 108 način održavanja umjetnosti na životu, no ne treba nam rat protiv kopiranja 109 kako bi se poticala raznolikost objavljenih djela; primjer Grateful Deada 110 pokazuje kako kopiranje radova između obožavatelja ne predstavlja problem 111 umjetniku. Legalizacijom nekomercijalnog kopiranja e-knjiga možemo zaštitu 112 autorskih prava pretvoriti u industrijsku regulativu, što je prvotno i bila.</p> 113 114 <p>Za neke vrste tekstova tražimo i više. Svatko bi trebao moći ponovno 115 objaviti (bez izmjene) akademske i znanstvene radove, te monografije; ovo 116 štiti akademske zapise, a ujedno ih čini pristupačnijima. Što se tiče 117 udžbenika i priručnika, izdavanje izmijenjenih inačica bi trebalo biti 118 dopušteno jer potiče povećanje kvalitete.</p> 119 120 <p>S vremenom, kada računalne mreže omoguće jednostavno slanje manjih svota 121 novca, nestat će i razlog za ograničavanje kopiranja. Recimo da vam se svidi 122 knjiga, a iz nje iskoči poruka koja kaže: “Kliknite ovdje kako biste 123 autoru poslali jedan dolar”, biste li odbili? Zaštita autorskih prava 124 za knjige i glazbu, koja se odnosi na distribuciju neizmijenjenih kopija, u 125 potpunosti će postati zastarjela, i neće nam nedostajati!</p> 126 <div class="translators-notes"> 127 128 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 129 </div> 130 </div> 131 132 <!-- for id="content", starts in the include above --> 133 <!--#include virtual="/server/footer.hr.html" --> 134 <div id="footer"> 135 <div class="unprintable"> 136 137 <p>Molimo vas, općenite upite o FSF & GNU šaljite na <a 138 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Postoje i <a 139 href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i 140 ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a 141 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 142 143 <p> 144 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 145 replace it with the translation of these two: 146 147 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 148 translations. However, we are not exempt from imperfection. 149 Please send your comments and general suggestions in this regard 150 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 151 152 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 153 154 <p>For information on coordinating and submitting translations of 155 our web pages, see <a 156 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 157 README</a>. --> 158 Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili točne, visoko 159 kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo 160 vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a 161 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 162 Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih 163 stranica, pogledajte <a 164 href="/server/standards/README.translations.html">PROČITAJME za 165 prijevode</a>.</p> 166 </div> 167 168 <p>Copyright © 2000 Richard Stallman</p> 169 170 <p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license" 171 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom 172 Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p> 173 174 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" --> 175 <div class="translators-credits"> 176 177 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 178 <b>Prijevod</b>: Martina Bebek, 2013.</div> 179 180 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 181 Vrijeme zadnje izmjene: 182 183 $Date: 2021/12/24 07:40:25 $ 184 185 <!-- timestamp end --> 186 </p> 187 </div> 188 </div> 189 </body> 190 </html>