taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

byte-interview.html (30069B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/gnu/po/byte-interview.hr.po">
      3  https://www.gnu.org/gnu/po/byte-interview.hr.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/byte-interview.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/byte-interview.hr-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-04" -->
      7 
      8 
      9 <!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
     10 <!-- Parent-Version: 1.76 -->
     11 
     12 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     13  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/byte-interview.en.html" -->
     14 
     15 <title>Intervju časopisa BYTE s Richardom Stallmanom - Projekt GNU - Zaklada za
     16 slobodan softver</title>
     17 
     18 <!--#include virtual="/gnu/po/byte-interview.translist" -->
     19 <!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
     20 <!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
     21 <h2>Intervju časopisa BYTE s Richardom Stallmanom</h2>
     22 
     23 <p>Vodili David Betz i Jon Edwards</p>
     24 
     25 <h3>Richard Stallman s urednicima časopisa BYTE razgovara o svojem softverskom
     26 sustavu kompatibilnom s Unixom i u javnom vlasništvu (srpanj 1986.) </h3>
     27 
     28 <p>Richard Stallman je organizirao vjerojatno najambiciozniji projekt razvoja
     29 slobodnog softvera ikad, sustav GNU. U svojem GNU manifestu, objavljenom u
     30 izdanju Dr. Dobb's Journala od ožujka 1985, Stallman je opisao GNU kao
     31 &ldquo;potpun softverski sustav kompatibilan s Unixom kojeg piše kako bi ga
     32 mogao dati besplatno svima tko može imati koristi od njega&hellip; Jednom
     33 kada GNU bude napisan, svatko će biti u mogućnosti nabaviti dobar softverski
     34 sustav besplatno, baš kao što je besplatan zrak koji udišemo.&rdquo; (GNU je
     35 skraćenica izraza &ldquo;GNU Nije Unix&rdquo;.)</p>
     36 
     37 <p>Stallman je poznat kao autor EMACS-a, moćnog programa za uređivanje teksta
     38 kojeg je razvio u laboratoriju za umjetnu inteligenciju <abbr
     39 title="Tehnološki institut u Massachusettsu">MIT</abbr>-a. Nije slučajnost
     40 da je prvi primjerak softvera proizvedenog kao dio projekta GNU bila nova
     41 izvedba EMACS-a. GNU EMACS već je stekao glas jedne od najboljih trenutno
     42 dostupnih izvedbi EMACS-a bez obzira na cijenu.</p>
     43 
     44 <p><strong>BYTE</strong>: Pročitali smo vaš GNU manifest u izdanju časopisa
     45 Dr. Dobb's iz ožujka 1985. Što se nakon toga dogodilo? Je li to bio pravi
     46 početak i kako ste od tada napredovali?</p>
     47 
     48 <p><strong>Stallman</strong>: Objava u Dr. Dobb'su nije bila početak
     49 projekta. GNU manifest sam napisao dok sam se pripremao započeti projekt,
     50 kao prijedlog kojim bih od proizvođača računala zatražio financiranje. Nisu
     51 se željeli uključiti, pa sam odlučio da bih trebao, umjesto trošenja svojeg
     52 vremena na prikupljanje financijskih sredstava, vrijeme iskoristiti za
     53 pisanje koda. Manifest je objavljen oko godinu i po nakon što sam ga
     54 napisao, dok sam tek počeo distribuirati GNU EMACS. Od tada, uz rad na tome
     55 kako bih GNU EMACS upotpunio i prilagodio ga radu na mnogo više računala,
     56 gotovo sam dovršio optimiziranje C prevodioca i svega ostalog softvera koji
     57 je potreban za pokretanje programa pisanih u C-u. To uključuje program za
     58 traženje pogrešaka na razini izvornog koda koji ima mnogo osobina koje drugi
     59 programi te vrste na Unixu nemaju. Na primjer, ima podesne varijable u
     60 tražitelju grešaka tako da možete sačuvati vrijednosti, a ima i sačuvane sve
     61 vrijednosti koje ste ispisali, što ga čini iznimno prikladnim za rad sa
     62 strukturama listi.</p>
     63 
     64 <p><strong>BYTE</strong>: Dovršili ste uređivač teksta koji je sada široko
     65 rasprostranjen, a pred dovršetkom ste i prevodioca.</p>
     66 
     67 <p><strong>Stallman</strong>: Očekujem da će biti završen u listopadu.</p>
     68 
     69 <p><strong>BYTE</strong>: Što je s jezgrom?</p>
     70 
     71 <p><strong>Stallman</strong>: Trenutno planiram započeti s jezgrom koja je
     72 napisana na <abbr>MIT</abbr>-u i nedavno objavljena javnosti s namjerom da
     73 bih ju koristio. Ta jezgra nazvana je TRIX; zasnovana je na pozivu udaljene
     74 procedure (engl. <i>remote procedure call</i>. Još moram nadodati
     75 kompatibilnost za mnogo Unixovih osobina koje trenutno nema. Još nisam počeo
     76 raditi na tome. Dovršavam program za prevođenje (kompilator) prije nego
     77 počnem raditi na jezgri. Morat ću i iznova napisati datotečni
     78 sustav. Namjeravam ga učiniti otpornim na greške na način da upisuje blokove
     79 odgovarajućim redosljedom kako bi struktura diska uvijek bila
     80 postojana. Zatim želim dodati brojeve verzija. Imam složen plan za
     81 usklađivanje brojeva verzija s načinom na koji ljudi obično koriste
     82 Unix. Morate biti u mogućnosti odrediti imena datoteka bez brojeva verzija,
     83 ali ih također morate moći označiti s eksplicitnim brojevima verzija, a oba
     84 načina moraju raditi s uobičajenim Unix programima koji nisu ni na koji
     85 način promijenjeni kako bi se nosili s takvim osobinama. Mislim da imam plan
     86 za to učiniti, a tek kad ga iskušam vidjet ću hoće li to zaista djelovati.</p>
     87 
     88 <p><strong>BYTE</strong>: Možete li nam ukratko opisati kako će GNU kao sustav
     89 biti nadmoćan ostalim sustavima? Znamo da je jedan od vaših ciljeva
     90 proizvesti nešto što je kompatibilno s Unixom. Ali, barem u području
     91 datotečnih sustava, već ste rekli da ćete nadmašiti Unix i proizvesti nešto
     92 bolje.</p>
     93 
     94 <p><strong>Stallman</strong>: C prevodilac će proizvoditi bolji kod i biti
     95 brži. Program za traženje grešaka je bolji. Za svaki dio mogu, a i ne moram,
     96 pronaći način da ga poboljšam, ali na to pitanje ne postoji samo jedan
     97 odgovor. Do određene mjere imam povlasticu reimplementacije, što omogućuje
     98 značajno poboljšanje mnogih sustava. Do određene mjere to je i zato što sam
     99 već dugo vrijeme u tom polju i radio sam na mnogim sustavima, stoga donosim
    100 sa sobom mnogo ideja. Jedan način na koji će sustav biti bolji je i taj što
    101 će praktično sve u sustavu raditi s datotekama bilo koje veličine, linijama
    102 bilo koje veličine, s bilo kojim znakovima koji se u njima pojavljuju. Unix
    103 sustav je u tom smislu vrlo loš. Nije ništa novo u načelu softverskog
    104 inženjeringa da ne biste trebali imati proizvoljna ograničenja. No pri
    105 pisanju Unixa umetanje tih ograničenja bila je cijelo vrijeme uobičajena
    106 praksa, vjerojatno jednostavno zato što je pisan za vrlo malo
    107 računalo. Jedino ograničenje sustava GNU je ono kada vašem programu
    108 ponestane memorije jer je pokušao raditi s previše podataka za čije držanje
    109 je ponestalo mjesta.</p>
    110 
    111 <p><strong>BYTE</strong>: A to se vjerojatno neće dogoditi ako imate virtualnu
    112 memoriju. Može vam trebati vječnost da pronađete rješenje.</p>
    113 
    114 <p><strong>Stallman</strong>: Ta ograničenja su, zapravo, sklona pogoditi vas
    115 daleko ranije od vječnosti koja vam je potrebna da biste pronašli rješenje.</p>
    116 
    117 <p><strong>BYTE</strong>: Možete li reći nešto o tome na kojim je vrstama
    118 strojeva i okruženjima GNU EMACS predviđen da bude pokretan? Sada radi na
    119 VAX strojevima; je li prešao u bilo kojem obliku na osobna računala?</p>
    120 
    121 <p><strong>Stallman</strong>: Nisam siguran što podrazumijevate pod osobnim
    122 računalima. GNU EMACS zahtijeva barem jedan megabajt slobodne memorije, a
    123 poželjno je i više. Uobičajeno se koristi na strojevima koji posjeduju
    124 virtualnu memoriju. Osim uslijed različitih tehničkih problema u nekoliko C
    125 prevodilaca, gotovo svaki stroj s virtualnom memorijom na kojem je pokrenuta
    126 novija verzija Unixa može pokrenuti GNU EMACS, većina njih to trenutno može.</p>
    127 
    128 <p><strong>BYTE</strong>: Je li ga itko pokušao prenijeti na Atari ili
    129 Macintosh računala?</p>
    130 
    131 <p><strong>Stallman</strong>: Atari 1040ST još uvijek nema dovoljno
    132 memorije. Očekujem da će ga sljedeći Atarijev stroj moći pokrenuti. Također
    133 mislim da će buduća Atari računala imati neki oblik mapiranja
    134 memorije. Naravno, ja ne projektiram softver da bi mogao raditi na
    135 računalima koja danas prevladavaju. Kada sam pokretao projekt znao sam da će
    136 za njega biti potrebno nekoliko godina. Stoga sam odlučio da ne želim
    137 napraviti sustav lošijim preuzimanjem dodatnog izazova da ga učinim pogodnim
    138 za rad u trenutnom ograničenom okružju. Siguran sam da će za nekoliko godina
    139 prevladavati strojevi dovoljne veličine. U stvari, povećanja veličine
    140 memorije događaju se tako brzo da me čudi kako su ljudi tako tromi u
    141 dodavanju virtualne memorije; mislim da je to iznimno bitno.</p>
    142 
    143 <p><strong>BYTE</strong>: Mislim da ljudi ne misle da je to neophodno za
    144 jednokorisničke strojeve.</p>
    145 
    146 <p><strong>Stallman</strong>: Ne razumiju da samo jedan korisnik ne znači i
    147 samo jedan program. Svakako je za bilo koji Unixu sličan sustav važno da
    148 bude u mogućnosti pokretati mnogo različitih programa istovremeno, čak i za
    149 samo jednog korisnika. S dovoljno memorije mogli biste pokrenuti GNU EMACS
    150 na stroju bez virtualne memorije, ali ne biste mogli naročito dobro
    151 pokretati ostatak GNU sustava ili Unix sustava.</p>
    152 
    153 <p><strong>BYTE</strong>: Koliko je LISP prisutan u GNU EMACS-u? Pomislio sam
    154 da bi moglo biti korisno koristiti ga kao alat za učenje LISPa.</p>
    155 
    156 <p><strong>Stallman</strong>: To svakako možete učiniti. GNU EMACS posjeduje
    157 potpun, iako ne naročito moćan, LISP sustav. Dovoljno je moćan za pisanje
    158 naredbi editora. Nije usporediv s, recimo, općim LISP sustavom, nečim što
    159 biste uistinu mogli koristiti za programiranje sustava, ali ima sve što je
    160 potrebno za LISP.</p>
    161 
    162 <p><strong>BYTE</strong>: Možete li pretpostaviti kada bi bilo vjerojatno da
    163 distribuirate funkcionalno okruženje u kojem bismo, ako bismo ga stavili na
    164 naše strojeve i radne stanice, mogli zapravo napraviti nešto bez da
    165 koristimo išta drugo osim koda koji distribuirate?</p>
    166 
    167 <p><strong>Stallman</strong>: Stvarno je teško reći. Moglo bi se to dogoditi za
    168 godinu dana, ali, naravno, moglo bi potrajati i duže. Zamislivo je i da
    169 traje kraće, ali to više nije previše vjerojatno. Mislim da će prevodilac
    170 biti dovršen za mjesec ili dva. Jedini preostali velik dio posla koji moram
    171 učiniti je rad na jezgri. Isprva sam predvidio da bi za GNU moglo biti
    172 potrebno nešto oko dvije godine, ali prošlo je dvije i po, a ja još nisam
    173 gotov. Dio razloga za kašnjenje je to što sam proveo dosta vremena u radu na
    174 jednom prevodiocu koji se pokazao kao slijepa ulica. Morao sam ga napisati u
    175 potpunosti ispočetka. Drugi razlog je taj što sam utrošio previše vremena na
    176 GNU EMACS. Prvotno sam mislio da to uopće neću trebati učiniti.</p>
    177 
    178 <p><strong>BYTE</strong>: Recite nam nešto o vašem planu distribucije.</p>
    179 
    180 <p><strong>Stallman</strong>: Ne stavljam softver i priručnike u javno
    181 vlasništvo, a razlog za to je što želim da svi korisnici dobiju slobodu
    182 dijeljenja. Ne želim da itko napravi poboljšanu inačicu programa kojeg sam
    183 napisao i da je distribuira kao vlasničku. Ne želim da ikada bude moguće da
    184 se to dogodi. Želim potaknuti slobodna poboljšanja tih programa, a najbolji
    185 način da to učinim je da uklonim bilo kakvo iskušenje da netko poboljšanje
    186 učini neslobodnim. Da, neki će se suzdržati od izrade poboljšanja, ali mnogi
    187 drugi će učiniti ista ta poboljšanja i učinit će ih slobodnima.</p>
    188 
    189 <p><strong>BYTE</strong>: A kako ćete to jamčiti?</p>
    190 
    191 <p><strong>Stallman</strong>: Učinit ću to zadržavanjem autorskih prava i
    192 stavljanjem napomene kojom dajem ljudima izričitu dozvolu da umnožavaju
    193 programe i mijenjaju ih, ali jedino pod uvjetom da, ako ih distribuiraju,
    194 čine to pod istim uvjetima koje sam ja koristio. Ne morate distribuirati
    195 izmjene koje učinite na bilo kojem mojem programu&mdash;možete to učiniti za
    196 sebe i nikome ne dati ili reći o tome. No ako ih ipak date nekome, morate to
    197 učiniti pod istim uvjetima pod kojima to činim ja.</p>
    198 
    199 <p><strong>BYTE</strong>: Zadržavate li kakva prava nad izvršnim kodom
    200 izvedenim C prevodiocem?</p>
    201 
    202 <p><strong>Stallman</strong>: Zakon o autorskim pravima ne daje mi autorska
    203 prava nad proizvodom C prevodioca, stoga mi ne daje način na koji bih rekao
    204 bilo što o tome, a to zapravo niti ne pokušavam. Ne slažem se s ljudima koji
    205 razvijaju vlasničke proizvode bilo kojim prevodiocem, ali ne čini se
    206 naročito korisnim pokušati ih zaustaviti u razvijanju proizvoda tim
    207 prevodiocem, stoga ih niti neću pokušavati zaustaviti.</p>
    208 
    209 <p><strong>BYTE</strong>: Primjenjuju li se vaša ograničenja i ako se uzme dio
    210 vašeg koda kako bi se stvorilo nešto drugo?</p>
    211 
    212 <p><strong>Stallman</strong>: Da, ako s promjenama ugrade značajniji dio. Ako
    213 su to samo dvije linije koda, to nije ništa; autorska prava na to se ne
    214 primjenjuju. Suštinski, odabrao sam ove uvjete da, kao prvo, budu
    215 primijenjena autorska prava, što je ono što svi softverski škrci koriste
    216 kako bi zaustavili svakoga da išta čini, a onda na to dodajem napomenu kojom
    217 prepuštam dio tih prava. Stoga uvjeti govore samo o onome na što se autorska
    218 prava odnose. Ne smatram da bi zakon trebao biti razlog zbog kojeg poštujete
    219 ove uvjete. Razlog zbog kojeg biste ih trebali poštovati je taj što čestita
    220 osoba kada distribuira softver potiče druge ljude da ga dijele dalje.</p>
    221 
    222 <p><strong>BYTE</strong>: U određenom smislu navodite ljude na ovaj način
    223 razmišljanja pružanjem svih ovih zanimljivih alata koje mogu koristiti, ali
    224 samo ako se slažu s vašom filozofijom.</p>
    225 
    226 <p><strong>Stallman</strong>: Da. Mogli biste isto tako gledati na to kao na
    227 korištenje pravnog sustava, kojeg su postavili softverski škrci, protiv
    228 njih. Koristim ga kako bih zaštitio javnost od njih.</p>
    229 
    230 <p><strong>BYTE</strong>: S obzirom na činjenicu da proizvođači nisu željeli
    231 financirati projekt, što mislite tko će koristiti GNU sustav kada bude
    232 završen?</p>
    233 
    234 <p><strong>Stallman</strong>: Nemam pojma, ali to nije važno pitanje. Moja je
    235 namjera omogućiti ljudima da odbace lance koji dolaze uz vlasnički
    236 softver. Znam da ima ljudi koji to žele. Doduše, mogu postojati i drugi,
    237 koji to ne žele, ali oni nisu moja briga. Žao mi je i njih i ljudi koji su
    238 pod njihovim utjecajem. Trenutno, osoba koja uočava neugodu uvjeta koje
    239 vlasnički softver postavlja, osjeća da je zaglavljena i da nema izbora osim
    240 da ne koristi računalo. Pa, ja ću joj dati ugodnu alternativu.</p>
    241 
    242 <p>Drugi ljudi mogu koristiti GNU sustav jednostavno zato jer je tehnički
    243 nadmoćan. Na primjer, moj C prevodilac proizvodi kod koji je jednako dobar
    244 kao kod bilo kojeg C prevodioca kojeg sam vidio. Uz to, GNU EMACS se
    245 općenito smatra daleko nadmoćnijim komercijalnim konkurentima. Također, GNU
    246 EMACS nitko ne financira, ali ga svatko koristi.Stoga mislim da će mnogi
    247 ljudi koristiti ostatak sustava GNU zbog njegovih tehničkih prednosti. No,
    248 pravio bih GNU sustav čak i kada ne bih znao kako ga učiniti tehnički
    249 boljim, zato jer želim da bude društveno bolji. Projekt GNU je uistinu
    250 društveni projekt. On koristi tehnička sredstva kako bi napravio promjenu u
    251 društvu.</p>
    252 
    253 <p><strong>BYTE</strong>: Tada vam je prilično važno da ljudi prihvate GNU. On
    254 nije samo akademska vježba da bi se proizveo softver koji bi bio predan
    255 ljudima. Nadate se da će promijeniti način na koji djeluje softverska
    256 industrija.</p>
    257 
    258 <p><strong>Stallman</strong>: Da. Neki kažu da ga nitko nikada neće koristiti
    259 jer nema neki atraktivan korporativni logo na sebi, a drugi kažu da misle da
    260 je iznimno bitan i da će ga svatko htjeti koristiti. Nemam načina da
    261 predvidim što će se zapravo dogoditi. Ne znam nijedan drugi način da pokušam
    262 promijeniti ružnoću područja u kojem sam se našao, stoga je ovo to što moram
    263 učiniti.</p>
    264 
    265 <p><strong>BYTE</strong>: Možete li procijeniti dosege? Očito ovo smatrate
    266 važnim političkim i društvenim očitovanjem.</p>
    267 
    268 <p><strong>Stallman</strong>: To je promjena. Pokušavam promijeniti način na
    269 koji ljudi pristupaju znanju i informacijama općenito. Mislim da je pokušati
    270 posjedovati znanje, pokušati kontrolirati hoće li ljudima biti dozvoljeno da
    271 ga koriste, ili pokušati zaustaviti druge ljude da ga dijele, čin
    272 sabotaže. To je djelovanje koje donosi dobit osobi koja to čini, po cijenu
    273 osiromašenja cjelokupnog društva. Jedna osoba dobija jedan dolar
    274 uništavajući blago vrijedno dva dolara. Mislim da osoba koja posjeduje
    275 savjest ne bi učinila nešto takve vrste, osim možda ako bi joj u suprotom
    276 bio ugrožen život. A naravno, ljudi koji to rade prilično su bogati; mogu
    277 samo zaključiti da su bezobzirni. Volio bih vidjeti da ljudi budu nagrađeni
    278 za pisanje slobodnog softvera i za poticanje drugih da ga koriste. Ne želim
    279 vidjeti da ljudi budu nagrađeni za pisanje vlasničkog softvera jer to
    280 zapravo nije doprinos društvu. Načelo kapitalizma je ideja da ljudi uspiju
    281 steći novac proizvodeći stvari i stoga su, da tako kažemo, automatski
    282 potaknuti da rade ono što je korisno. Međutim, to ne funkcionira kada se
    283 radi o posjedovanju znanja. Potaknuti su da zapravo ne čine ono što je
    284 korisno, a ne potiče se ono što je zapravo korisno. Mislim da je važno reći
    285 da se informacija razlikuje od materijalnih objekata, kao automobila i
    286 štruca kruha, jer je ljudi mogu umnožavati i dijeliti samostalno i, ako ih
    287 nitko ne pokušava zaustaviti, mogu je promijeniti i učiniti boljom za
    288 sebe. To je korisna stvar koju ljudi mogu učiniti. To nije istina u slučaju
    289 štruca kruha. Ako imate jednu štrucu kruha i želite još jednu, ne možete je
    290 samo iskopirati. Ne možete napraviti još jednu, osim da prođete kroz sve
    291 korake koji su bili potrebni da se izradi prva. Stoga je bespredmetno je li
    292 ljudima dozvoljeno da je umnože&mdash;to je nemoguće.</p>
    293 
    294 <p>Knjige su donedavno tiskane samo na tiskarskim strojevima. Bilo je moguće
    295 ručno napraviti primjerak za sebe, ali nije bilo praktično jer je trebalo
    296 uložiti puno više rada nego koristeći tiskarski stroj, a proizvelo je i
    297 nešto toliko neprivlačnije da je, za sve namjere i svrhe, moglo biti
    298 smatrano nemogućim proizvesti knjige drugačije nego masovnom
    299 proizvodnjom. Stoga autorska prava nisu stvarno oduzimala slobodu
    300 čitateljskoj publici. Nije postojalo ništa što bi kupac knjige mogao
    301 učiniti, a što je bilo zabranjeno autorskim pravima.</p>
    302 
    303 <p>Ali to ne vrijedi za računalne programe. Ne vrijedi niti za kasete s
    304 magnetskom trakom. Djelomično je nevažeće sada i za knjige, ali još uvijek
    305 je točno da je za većinu knjiga skuplje i svakako potrebno daleko više rada
    306 da ih se fotokopira, nego da se kupi primjerak, a rezultat je još uvijek
    307 manje privlačan. Trenutno smo u razdoblju gdje se situacija u kojoj su
    308 autorska prava bila bezopasna i prihvatljiva mijenja u situaciju u kojoj će
    309 autorska prava postati destruktivna i neprihvatljiva. Stoga ljudi koji su
    310 žigosani kao &ldquo;pirati&rdquo; su u stvari ljudi koji pokušavaju učiniti
    311 nešto korisno što im je zabranjeno da učine. Zakoni o autorskim pravima su u
    312 potpunosti osmišljeni kako bi pomogli ljudima da imaju kontrolu nad
    313 korištenjem nekih informacija za njihovu vlastitu korist. Međutim, nisu
    314 osmišljena kako bi pomogla ljudima koji žele osigurati da informacija bude
    315 dostupna javnosti i zaustaviti druge da je uskrate javnosti. Mislim da bi
    316 zakon trebao priznati vrstu djela koja su u vlasništvu javnosti, što je
    317 drugačije od javnog vlasništva u istom smislu u kojem je javni park
    318 drugačiji od nečeg pronađenog u kanti za smeće. Nije tamo zato da bi bilo
    319 tko to mogao uzeti, tamo je zato da bi svatko to mogao koristiti, bez da
    320 itko to ometa. Bilo tko u javnosti tko se nađe u situaciji da mu je
    321 uskraćeno djelo izvedeno iz djela koje je u vlasništvu javnosti trebao bi
    322 imati mogućnost podići tužbu. </p>
    323 
    324 <p><strong>BYTE</strong>: Ali, nisu li pirati zainteresirani za dobivanje
    325 kopija zato jer žele koristiti te programe, a ne zato jer žele koristiti to
    326 znanje kako bi proizveli nešto bolje?</p>
    327 
    328 <p><strong>Stallman</strong>: Ne vidim to kao važnu razliku. Više ljudi koji
    329 koriste program znači da taj program više doprinosi zajednici. Imate štrucu
    330 kruha koju je moguće pojesti ili jednom ili milijun puta.</p>
    331 
    332 <p><strong>BYTE</strong>: Neki korisnici kupuju vlasnički softver kako bi
    333 dobili podršku za njega. Kako vaš distribucijski plan osigurava podršku?</p>
    334 
    335 <p><strong>Stallman</strong>: Sumnjam da su ti korisnici zavedeni i ne
    336 razmišljaju jasno. Svakako je korisno imati podršku, ali kada počnu
    337 razmišljati o tome kako to ima veze s prodajom softvera ili sa softverom
    338 koji je vlasnički, u tom trenutku se zavaravaju. Nema jamstva da će
    339 vlasnički softver dobiti dobru podršku. Jednostavno to što prodavači kažu da
    340 pružaju podršku ne znači da će ona biti odgovarajuća. Isto tako mogu i
    341 propasti. Zapravo, ljudi smatraju da GNU EMACS ima bolju podršku od
    342 komercijalnih EMACSa. Jedan od razloga je i to što sam vjerojatno bolji
    343 haker od ljudi koji su napisali ostale EMACSe, ali drugi razlog je da svi
    344 imaju izvorni kod i postoji mnogo ljudi koji su zainteresirani kako da nešto
    345 učine s njim, tako da ne trebate moju podršku. Čak i sama besplatna podrška
    346 koja se sastoji od mojih ispravaka pogrešaka u programu koje mi ljudi
    347 prijavljuju i uključivanja tih ispravaka u sljedeća izdanja dala je ljudima
    348 dobru razinu podrške. Uvijek možete zaposliti nekoga da vam riješi problem,
    349 a kada je softver slobodan tada imate konkurentno tržište podrške. Možete
    350 zaposliti bilo koga. Uz EMACS distribuiram listu usluga, listu imena i
    351 telefonskih brojeva ljudi i cijenu po kojoj nude podršku.</p>
    352 
    353 <p><strong>BYTE</strong>: Prikupljate li njihove ispravke grešaka?</p>
    354 
    355 <p><strong>Stallman</strong>: Pa, oni mi ih šalju. Tražio sam od svih ljudi
    356 koji su željeli biti na listi da obećaju da nikada neće tražiti bilo koju od
    357 svojih stranaka da taji išta što joj je rečeno ili bilo koje izmjene koje su
    358 joj dane za GNU softver kao dio te podrške.</p>
    359 
    360 <p><strong>BYTE</strong>: Dakle, ljudi ne mogu pri davanju podrške biti
    361 konkurentni na osnovi njihovog poznavanja rješenja za neki problem za koje
    362 netko drugi ne zna.</p>
    363 
    364 <p><strong>Stallman</strong>: Ne. Mogu si konkurirati na temelju toga da budu
    365 domišljati i time da imaju veću vjerojatnost pronaći rješenje vašeg
    366 problema, ili da već poznaju više čestih problema, ili da znaju bolje
    367 objasniti vam što trebate učiniti. To su sve načini na koji se mogu
    368 natjecati. Mogu pokušati biti bolji, ali ne mogu zapravo ometati svoje
    369 konkurente.</p>
    370 
    371 <p><strong>BYTE</strong>: Pretpostavljam da je to kao kupovina
    372 automobila. Niste prisiljeni ići kod proizvođača po podršku ili redovno
    373 održavanje.</p>
    374 
    375 <p><strong>Stallman</strong>: Ili kao kupovina kuće&mdash;kako bi bilo kada bi
    376 jedina osoba koja bi ikada mogla popraviti nešto na vašoj kući bio onaj tko
    377 ju je sagradio? To je ta vrsta nametanja koja je prisutna kod vlasničkog
    378 softvera. Ljudi mi govore o problemu koji se događa s Unixom. Budući da
    379 proizvođači prodaju poboljšane verzije Unixa, običavaju sakupljati ispravke
    380 i ne davati ih, osim kao binarni kod. Posljedica toga je da se pogreške u
    381 programima zapravo ne ispravljaju.</p>
    382 
    383 <p><strong>BYTE</strong>: Međusobno podvostručuju rad pokušavajući ispraviti
    384 greške svaki zasebno.</p>
    385 
    386 <p><strong>Stallman</strong>: Tako je. Evo još jednog problema koji pomaže
    387 smjestiti problem vlasničke informacije u društvenu perspektivu. Pomislite
    388 na krizu osiguranja od odgovornosti. Kako bi dobila bilo kakvu naknadu od
    389 društva, ozlijeđena osoba mora angažirati odvjetnika i podijeliti novac s
    390 tim odvjetnikom. To je glup i neučinkovit način pomaganja ljudima koji su
    391 žrtve nesreća. A uzmite u obzir i vrijeme koje ljudi ulažu u guranje da
    392 oduzmu posao svojoj konkurenciji. Pomislite na olovke koje su pakirane u
    393 velika kartonska pakiranja koja koštaju više od olovaka&mdash;samo kako bi
    394 se osiguralo da olovka ne bude ukradena. Ne bi li bilo bolje kada bismo
    395 jednostavno stavili besplatne olovke na svako raskrižje? I pomislite na
    396 svaku naplatnu kućicu koja ometa promet. To je divovski društveni
    397 fenomen. Ljudi pronalaze način dolaska do novca tako da ometaju
    398 društvo. Jednom kada mogu ometati društvo, mogu biti plaćeni kako bi
    399 ostavili ljude na miru. Gubitak svojstven posjedovanju informacije postat će
    400 sve važniji i na kraju će tvoriti razliku između utopije u kojoj nitko
    401 zapravo ne mora zarađivati za život jer sve rade roboti i svijeta kao što je
    402 naš, gdje svatko provodi mnogo vremena radeći iznova ono što onaj do njega
    403 već radi.</p>
    404 
    405 <p><strong>BYTE</strong>: Kao pisanje napomena o autorskim pravima na softver.</p>
    406 
    407 <p><strong>Stallman</strong>: Više kao nadziranje svakoga kako bi se osiguralo
    408 da nemaju zabranjene kopije bilo čega i ponovno odrađivanje rada koji su
    409 ljudi već odradili, zato jer je vlasnički.</p>
    410 
    411 <p><strong>BYTE</strong>: Cinik bi se mogao zapitati kako zarađujete za život.</p>
    412 
    413 <p><strong>Stallman</strong>: Savjetovanjem. Kada savjetujem, uvijek zadržavam
    414 pravo da objavim ono što sam napisao pri savjetovanju. Također, mogao bih
    415 zarađivati za život šaljući kopije slobodnog softvera kojeg sam napisao i
    416 nekog kojeg su drugi napisali. Mnogi pošalju 150 dolara za GNU EMACS, ali
    417 sada taj novac ide Zakladi za slobodan softver koju sam pokrenuo. Zaklada mi
    418 ne isplaćuje plaću jer bi to bio sukob interesa. Umjesto toga, upošljava
    419 druge ljude da rade na GNU-u. Sve dok mogu zarađivati za život
    420 savjetovanjem, mislim da je to najbolji način.</p>
    421 
    422 <p><strong>BYTE</strong>: Što je trenutno uključeno na službenoj kaseti GNU
    423 distribucije?</p>
    424 
    425 <p><strong>Stallman</strong>: Trenutno kaseta sadrži GNU EMACS (ista verzija
    426 odgovara za sva računala); Bison, program koji zamjenjuje <acronym
    427 title="Yet Another Compiler Compiler">YACC</acronym>; <abbr>MIT</abbr>
    428 Scheme, koji je iznimno pojednostavljeni dijalekt LISPa profesora Sussmana;
    429 i Hack, igru istraživanja labirinta sličnu igri Rogue.</p>
    430 
    431 <p><strong>BYTE</strong>: Dolazi li uz kasetu i tiskani priručnik?</p>
    432 
    433 <p><strong>Stallman</strong>: Ne. Tiskani priručnici stoje 15 dolara po
    434 primjerku ili ih umnožite sami. Umnožite ovaj intervju i dijelite ga,
    435 također.</p>
    436 
    437 <p><strong>BYTE</strong>: Kako se može dobiti primjerak toga?</p>
    438 
    439 <p><strong>Stallman</strong>: Pišite Zakladi za slobodan softver, 675
    440 Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02139.</p>
    441 
    442 <p>[Trenutna adresa (od 2005. godine) je: Free Software Foundation 51 Franklin
    443 St, Fifth Floor Boston, MA 02110-1301, USA Voice: +1-617-542-5942 Fax:
    444 +1-617-542-2652]
    445 </p>
    446 
    447 <p><strong>BYTE</strong>: Što ćete raditi kada dovršite GNU sustav?</p>
    448 
    449 <p><strong>Stallman</strong>: Nisam siguran. Ponekad mislim da će to biti ista
    450 stvar koju radim, ali u drugim oblastima softvera.</p>
    451 
    452 <p><strong>BYTE</strong>: Dakle, ovo je tek prvi od cijelog niza napada na
    453 softversku industriju?</p>
    454 
    455 <p><strong>Stallman</strong>: Nadam se da je tako. No možda ću jednostavno
    456 lagodno živjeti radeći malo vremena samo kako bih živio. Ne moram živjeti
    457 luksuzno. Ostatak vremena mogu provoditi u druženjima sa zanimljivim ljudima
    458 koje pronađem ili u učenju kako raditi nešto što još ne znam.</p>
    459 
    460 
    461 <div style="font-size: small;">
    462 
    463 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    464  </div>
    465 </div>
    466 
    467 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    468 <!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
    469 <div id="footer">
    470 <div class="unprintable">
    471 
    472 <p>Molimo šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a
    473 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Postoje također i <a
    474 href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
    475 druge ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
    476 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    477 
    478 <p>
    479 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    480         replace it with the translation of these two:
    481 
    482         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    483         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    484         Please send your comments and general suggestions in this regard
    485         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    486 
    487         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    488 
    489         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    490         our web pages, see <a
    491         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    492         README</a>. -->
    493 Naporno radimo i dajemo sve od sebe da bismo pružili precizne, kvalitetne
    494 prijevode. Međutim, nismo pošteđeni nesavršenosti. Molimo šaljite svoje
    495 komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
    496 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    497 <p>Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih
    498 stranica, pogledajte <a
    499 href="/server/standards/README.translations.html">README za prijevode</a>.</p>
    500 </div>
    501 
    502 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    503      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    504      be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
    505      without talking with the webmasters or licensing team first.
    506      Please make sure the copyright date is consistent with the
    507      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    508      document was modified, or published.
    509      
    510      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    511      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    512      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    513      year, i.e., a year in which the document was published (including
    514      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    515      
    516      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    517      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    518 <p>Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013 Free Software
    519 Foundation, Inc.</p>
    520 
    521 <p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
    522 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr"> Creative
    523 Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD licencom</a>.
    524 </p>
    525 
    526 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
    527 <div class="translators-credits">
    528 
    529 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    530 <b>Prijevod</b>: Nevenko Baričević, 2013.</div>
    531 
    532 
    533  <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    534 Vrijeme zadnje izmjene:
    535 
    536 $Date: 2021/12/24 07:40:15 $
    537 
    538 <!-- timestamp end -->
    539 </p>
    540 </div>
    541 </div>
    542 </body>
    543 </html>