taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

basic-freedoms.html (5364B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/basic-freedoms.hr.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/basic-freedoms.hr.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/basic-freedoms.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/basic-freedoms.hr-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-05-02" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>Sloboda govora, tiska i udruživanja na internetu - Projekt GNU - Zaklada za
     13 slobodni softver</title>
     14 
     15 <!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
     16 <!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
     17 <!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
     18 <h2>Sloboda govora, tiska i udruživanja na internetu</h2>
     19 
     20 <p>
     21   Zaklada za slobodni softver podržava slobode govora, tiska i udruživanja na
     22 internetu. Molimo pogledajte:
     23 </p>
     24 
     25 <ul>
     26   <li>
     27     <a href="http://www.ciec.org/"><i>Citizens Internet Empowerment
     28 Coalition</i></a> su se okupili da bi se suprotstavili prvom pokušaju
     29 Kongresa da regulira materijal objavljen na internetu, <i>Communications
     30 Decency Act</i>, kojeg je Vrhovni sud SAD-a proglasio neustavnim 26. lipnja
     31 1997. Njihova stranica se čuva kao resurs o tom orijentirnom CDA slučaju.
     32   </li>
     33 
     34 <!-- removing this link.. site is dead as of June 07 2004
     35   <li>
     36 The <a href="http://www.vtw.org/">Voters Telecommunications Watch</a>
     37        and their excellent announcement electronic mailing list.</li>
     38     -->
     39 <li>
     40     <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Cenzuriranje GNU Emacsa</a>
     41 opisuje kako je <i>Communications Decency Act</i> zahtijevao od Projekta GNU
     42 cenzuru GNU Emacsa&mdash;i kako je to paradoksalno imalo suprotan učinak od
     43 onog kojeg su cenzori željeli. 
     44   </li>
     45 
     46   <li>
     47     <a href="http://www.factnet.org/"><i>F.A.C.T.Net Inc.</i></a> je neprofitni
     48 internetski zbornik, novinska agencija, knjižnica, centar za dijalog i
     49 arhiva posvećena promociji i obrani međunarodne slobodne misli, slobodnog
     50 govora i prava na privatnost.
     51   </li>
     52 
     53   <li>
     54     <a href="http://www.eff.org/blueribbon.html"><i>Blue Ribbon Campaign</i></a>
     55 za mrežnu slobodu govora, tiska i udruživanja.
     56   </li>
     57 
     58 <!-- removing this link.. site is dead as of June 07 2004
     59   <li>
     60 You can read <a href="http://www.vtw.org/speech/index.html#decision">the
     61        June 1996 appeals court decision</a>
     62        rejecting censorship of the Internet.  But remember, this decision
     63        is <em>not</em> final!  First, the Supreme Court will agree or disagree;
     64        then Congress gets a chance to look for another method of censorship.</li>
     65     -->
     66 <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Spašavanje Europe od softverskih
     67 patenata</a></li>
     68 
     69   <li>
     70     <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Organizacije</a> koje rade
     71 za slobodu u računalnom razvitku i elektroničkim komunikacijama. 
     72   </li>
     73 </ul>
     74 
     75 <div class="translators-notes">
     76 
     77 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     78  </div>
     79 </div>
     80 
     81 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     82 <!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
     83 <div id="footer">
     84 <div class="unprintable">
     85 
     86 <p>Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a
     87 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje i <a
     88 href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
     89 ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
     90 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
     91 
     92 <p>
     93 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     94         replace it with the translation of these two:
     95 
     96         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
     97         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
     98         Please send your comments and general suggestions in this regard
     99         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    100 
    101         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    102 
    103         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    104         our web pages, see <a
    105         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    106         README</a>. -->
    107 Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili točne, visoko
    108 kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo
    109 vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
    110 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    111 Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih
    112 stranica, pogledajte <a
    113 href="/server/standards/README.translations.html">PROČITAJME za
    114 prijevode</a>.</p>
    115 </div>
    116 
    117 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
    118 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
    119 
    120 <p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
    121 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr"> Creative
    122 Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.
    123 </p>
    124 
    125 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
    126 <div class="translators-credits">
    127 
    128 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    129 <b>Prijevod</b>: Ivan Stankovic, 2001. Marin Rameša, 2013.</div>
    130 
    131 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    132 Zadnji put promijenjeno:
    133 
    134 $Date: 2021/12/24 07:12:04 $
    135 
    136 <!-- timestamp end -->
    137 </p>
    138 </div>
    139 </div>
    140 </body>
    141 </html>