free-doc.html (12565B)
1 <!--#set var="PO_FILE" value='' 2 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-doc.html" 3 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" 4 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2010-06-26" --> 5 6 <!--#include virtual="/server/header.he.html" --> 7 <!-- Parent-Version: 1.79 --> 8 9 <!-- TRANSLATORS: This page was generated locally by GNUN. Please do 10 not update it manually, update the corresponding PO file instead. 11 The PO is archived in trans-coord task #14388 (file: he-POs.tar.gz). 12 For more info, contact web-translators@gnu.org. --> 13 14 <title>תוכנה חופשית ומדריכים חופשיים - GNU Project - Free Software Foundation</title> 15 16 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" --> 17 <!--#include virtual="/server/banner.he.html" --> 18 <!--#include virtual="/server/outdated.he.html" --> 19 <h2>תוכנה חופשית ומדריכים חופשיים</h2> 20 21 <ul> 22 <li><a href="/copyleft/fdl.html">רשיון התיעוד החופשי של גנו</a></li> 23 </ul> 24 25 <p> 26 ההיבט הבעייתי במערכות הפעלה חופשיות הוא לא התוכנה – אלא המחסור במדריכים 27 חופשיים טובים שאנחנו יכולים לכלול במערכות האלו. רבות מהתוכנות החשובות ביותר 28 שלנו אינן מגיעות עם מדריכים מלאים. תיעוד הוא חלק חשוב מכל חבילת תוכנה; כאשר 29 חבילת תוכנה חופשית חשובה לא מגיעה עם מדריך חופשי, נוצר פער רציני. יש לנו 30 פערים רבים מהסוג הזה כיום.</p> 31 32 <p> 33 פעם, לפני הרבה שנים, חשבתי שאלמד Perl. השגתי עותק של מדריך חופשי, אבל הוא 34 התברר כקשה לקריאה. כששאלתי משתמשי Perl על חלופות, הם סיפרו לי שקיימים 35 מדריכים טובים יותר למתחילים – אך הם אינם חופשים.</p> 36 37 <p> 38 ולמה לא בחינם? המחברים של המדריכים הטובים כתבו אותם בשביל O'Reilly 39 Associates, שפרסמו אותם עם תנאים מגבילים – אסור להעתיק, אסור לשנות, אין קבצי 40 מקור – שמנעו אותם מקהילת התוכנה החופשית.</p> 41 42 <p> 43 זו לא היתה הפעם הראשונה שדבר מהסוג הזה קרה, ו(להפסדנו הרב) בכלל לא הפעם 44 האחרונה. מוציאים לאור של מדריכים קנייניים פיתו מאז מחברים רבים להגביל את 45 המדריכים שלהם. פעמים רבות שמעתי משתמש גנו מספר לי בהתלהבות על מדריך שהוא 46 כותב, שאיתו הוא מתכוון לעזור לפרויקט גנו – ואז התנפצו תקוותיי כשהמשיך וסיפר 47 לי שהוא חתם על חוזה עם מוציא לאור שיגביל אותו, ובכך ימנע מאיתנו להשתמש בו.</p> 48 49 <p> 50 בהתחשב בעובדה שכתיבה מובנת היא מיומנות נדירה אצל מתכנתים, אנחנו לא יכולים 51 להרשות לעצמנו לאבד מדריכים בצורה הזאת.</p> 52 53 <p> 54 תיעוד חופשי, כמו תוכנה חופשית, זה עניין של חירות, לא מחיר. הבעיה עם המדריכים 55 האלו לא היתה שחברת O'Reilly Associates גבתה תשלום עבור עותקים מודפסים – זה 56 בפני עצמו בסדר גמור. (גם המוסד לתוכנה חופשית <a 57 href="http://shop.fsf.org/category/books/">מוכר עותקים מודפסים</a> של <a 58 href="/doc/doc.html">מדריכים חופשיים של גנו</a>). אבל בעוד המדריכים של גנו 59 זמינים גם בצורה של קוד מקור, המדריכים האלה זמינים רק על נייר. מדריכי גנו 60 מגיעים עם רשות להעתיק ולשנות; המדריכים של Perl לא. ההגבלות האלה הן 61 הבעיה.</p> 62 63 <p> 64 התנאי למדריך חופשי די דומים לאלו של תוכנה חופשית: לתת למשתמשים חירויות 65 מסוימות. הפצת-המשך (כולל הפצת-המשך מסחרית) חייבת להיות מותרת, כך שהמדריך 66 יוכל ללוות כל עותק של התוכנה, גם און-ליין וגם על נייר. גם ההרשאה לשנות את 67 המדריך היא חיונית.</p> 68 69 <p> 70 באופן כללי, אני לא חושב שזה חיוני להרשות לאנשים לשנות כל מיני מאמרים 71 וספרים. ההיבטים לגבי ספרות אינם בהכרח דומים לאלו של תוכנה. לדוגמא, אני לא 72 חושב שאני או אתם מחוייבים להרשות שינוי של מאמר כמו זה, שמתאר את הפעולות 73 וההשקפות שלנו.</p> 74 75 <p> 76 אך ישנה סיבה מיוחדת לכך שהחופש לשנות הוא חיוני לתיעוד של תוכנה חופשית. כאשר 77 אנשים משתמשים בזכות שלהם לשנות את התוכנה, ומוסיפים או משנים את תכונות 78 התוכנה, אם הם בעלי ערכים הם ישנו גם את המדריך – כדי שיוכלו לספק תיעוד מדויק 79 ושימושי של התוכנה המעודכנת. מדריך שאוסר על מתכנתים להיות ערכיים ולבצע את 80 הצעד החשוב הזה, ובעצם מכריח אותם לכתוב מדריך חדש אם הם משנים את התוכנה, אינו 81 מספק את צרכים של הקהילה שלנו.</p> 82 83 <p> 84 בעוד שאיסור גורף על שינויים אינו קביל, ישנן הגבלות על דרך השינוי שלא מהוות 85 בעיה. למשל דרישות לשמר את פיסקת זכויות היוצרים של המחבר המקורי, את תנאי 86 ההפצה, או את רשימת המחברים, כל אלה הם איסורים הגיוניים. גם אין כל 87 בעיה עם הדרישה שבגרסאות ששונו תופיע הערה שהן שונו, או עם הגדרת חלקים שלמים 88 שאין למחוק או לשנות, כל עוד החלקים הללו מתעסקים עם נושאים שאינם טכניים (יש 89 גם כמה מדריכי גנו שיש בהם חלקים כאלה).</p> 90 91 <p> 92 אין בעיה עם הגבלות כאלו כי כאשר בוחנים אותן לגופו של עניין הן לא מונעות 93 מהמתכנת הערכי להתאים את המדריך לתוכנה ששונתה. במילים אחרות הן לא מונעות 94 מקהילת התוכנה החופשית לעשות במדריך שימוש מלא.</p> 95 96 <p> 97 אולם צריכה להתקיים האפשרות לשנות את התוכן הטכני של המדריך, ולהפיץ את התוצאה 98 בכל אמצעי התקשורת הרגילים, ובכל הערוצים הרגילים; אחרת ההגבלות חוסמות את 99 הקהילה, המדריך אינו חופשי, ואנו נזקקים למדריך אחר.</p> 100 101 <p> 102 לרוע המזל קשה למצא מישהו שיחבר מדריך נוסף, כאשר כבר קיים מדריך קנייני. 103 המכשול הוא שמשתמשים רבים חושבים שמדריך קנייני הוא טוב מספיק – ואז הם לא 104 רואים את הצורך בכתיבת מדריך חופשי. הם לא מבחינים בכך שלמערכת ההפעלה החופשית 105 יש חור שצריך למלא.</p> 106 107 <p> 108 למה משתמשים חושבים שמדריכים קנייניים מספיק טובים? חלק כלל לא חשבו על 109 הנושא. אני מקווה שמאמר זה יעזור לשנות את זה.</p> 110 111 <p> 112 משתמשים אחרים מוכנים להשלים עם מדריכים בתשלום מאותה סיבה שכל כך הרבה אנשים 113 משלימים עם תוכנה בתשלום: הם שוקלים את זה רק במונחים פעשיים, ולא משתמשים 114 בחופש כשיקול. האנשים האלה זכאים לדעות שלהם, אבל היות ודעות אלו נובעות מערכים 115 שאנים כוללים בתוכם גם חופש, הן לא יכולות להנחות את אלו מאיתנו שמעריכים חופש.</p> 116 117 <p> 118 אנא הפיצו את המודעות לנושא הזה. אנחנו כל הזמן מאבדים מדריכים לטובת פרסום 119 קנייני. אם מספיק אנשים ידעו על כך שמדריכים קנייניים אינם מספיקים, אולי האדם 120 הבא שירצה לעזור לגנו על ידי כתיבת תיעוד יבין, לפני שיהיה מאוחר מדי, שהדבר 121 החשוב ביותר הוא שהוא להשאיר אותו חופשי.</p> 122 123 <p> 124 אנחנו גם יכולים לעודד מוציאים לאור קניניים למכור מדריכים חופשיים ובעלי 125 חובות-מפיצים במקום מדריכים קניניים. אחת הדרכים בה ניתן לעזור היא לבדוק את 126 תנאי ההפצה של המדריך לפני שקונים אותו, ולהעדיף מדריכים בעלי חובות-מפיצים על 127 מדריכים ללא חובות-מפיצים.</p> 128 <p> 129 [הערה: יש לנו גם <a href="/doc/other-free-books.html">עמוד עם רשימת ספרים 130 חופשיים שניתן להשיג ממוציאים לאור אחרים</a>]</p> 131 132 <div class="translators-notes"> 133 134 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 135 </div> 136 </div> 137 138 <!-- for id="content", starts in the include above --> 139 <!--#include virtual="/server/footer.he.html" --> 140 <div id="footer"> 141 <div class="unprintable"> 142 143 <p>לשאלות וברורים שקשורים ל- FSF או ל- GNU: צרו קשר עם <a 144 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. <a href="/contact/">דרכים 145 אחרות</a> ליצירת קשר עם FSF. הערות על עמודי ה- WWW הללו, ניתן להפנות ל- <a 146 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 147 148 <p> 149 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 150 replace it with the translation of these two: 151 152 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 153 translations. However, we are not exempt from imperfection. 154 Please send your comments and general suggestions in this regard 155 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 156 157 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 158 159 <p>For information on coordinating and submitting translations of 160 our web pages, see <a 161 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 162 README</a>. --> 163 אנא הבט ב- <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations 164 README</a> למידע על תיאום ומשלוח תרגומים של מאמר זה.</p> 165 </div> 166 167 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 168 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 169 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 170 without talking with the webmasters or licensing team first. 171 Please make sure the copyright date is consistent with the 172 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 173 document was modified, or published. 174 175 If you wish to list earlier years, that is ok too. 176 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 177 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 178 year, i.e., a year in which the document was published (including 179 being publicly visible on the web or in a revision control system). 180 181 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 182 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 183 <p><span dir="ltr">Copyright © 1996-2002 Free Software Foundation, 184 Inc.</span><br /> 185 זכויות יוצרים 1996-2002 המוסד לתוכנה חופשית</p> 186 187 <p><span dir="ltr">This page is licensed under a <a rel="license" 188 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons 189 Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</span></p> 190 191 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.he.html" --> 192 <div class="translators-credits"> 193 194 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 195 תורגם: ? ב? ?, ? שעון ישראל, על ידי מתרגם לא ידוע (נערך: 7 במאי 2003 על ידי 196 the duke)</div> 197 198 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 199 עודכן אחרון: 200 201 $Date: 2017/02/27 22:08:30 $ 202 203 <!-- timestamp end --> 204 </p> 205 </div> 206 </div> 207 </body> 208 </html>