wwworst-app-store.html (11008B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wwworst-app-store.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Un app store de la pire espèce - Projet GNU - Free Software Foundation</title> 11 <style type="text/css" media="print,screen"><!-- 12 #content p { margin: .5em 0 0; } 13 --> 14 </style> 15 16 <!--#include virtual="/philosophy/po/wwworst-app-store.translist" --> 17 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> 18 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" --> 19 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 20 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> 21 <div class="article reduced-width"> 22 <h2>Un app store de la pire espèce</h2> 23 24 <address class="byline">par Alexandre Oliva</address> 25 26 <p>Représentez-vous l'app store le plus abusif qui soit.</p> 27 28 <p>Les programmes qu'il contient sont faits pour fonctionner sur votre 29 ordinateur.</p> 30 31 <p>Cependant, vous devez être connecté pour les faire fonctionner.</p> 32 33 <p>Chaque fois que vous les démarrez, ils contactent l'app store.</p> 34 35 <p>S'il y a une mise à jour, elle s'installe automatiquement, sans poser de 36 question. Vous préférez la version précédente ? Tant pis.</p> 37 38 <p>Si l'app store décide que vous n'êtes plus le bienvenu, le programme ne 39 démarrera pas.</p> 40 41 <p>Si les serveurs de l'app store sont hors ligne, ou si c'est vous qui êtes 42 hors ligne, il ne démarrera pas non plus.</p> 43 44 <div class="important"> 45 <p>De plus, les programmes que contient cet app store doivent conserver vos 46 données sur ses serveurs.</p> 47 48 <p>Si le programme ne démarre pas, vous ne pouvez plus accéder aux données.</p> 49 50 <p>Vous avez peut-être téléchargé des sauvegardes de vos données, mais dans ce 51 cas vous devez trouver comment les décoder sans le programme.</p> 52 </div> 53 54 <p>Cela ressemble à un cauchemar ? Oui, mais c'est aussi très réel.</p> 55 56 <p>Des app stores bien connus approchent ce niveau de perversité.</p> 57 58 <p>Mais ils sont juste en train de rattraper l'original.</p> 59 60 <p>L'app store le plus abusif est une perversion par le monde des affaires du 61 vieux système hypertexte distribué qui donne le pouvoir aux utilisateurs et 62 qu'on appelle « le web ».</p> 63 64 <p>Il a encouragé les utilisateurs à adopter des « applis web » pour une grande 65 part de leurs activités informatiques, ce qui a incité d'autres app stores à 66 faire de même.</p> 67 68 <div class="important"> 69 <p>La plupart du temps, les « applis web » sont distribuées sous forme de 70 JavaScript (bien que Java et Flash aient été utilisés dans le même but) qui 71 s'installe et s'exécute automatiquement dans votre navigateur.</p> 72 73 <p>Mais le problème n'est pas que ce soit du JavaScript, ou qu'elles 74 s'exécutent dans votre navigateur. Le problème est que</p> 75 76 <ul> 77 <li>vous ne contrôlez pas ce que fait le programme ;</li> 78 <li>vous n'avez aucun contrôle sur le moment où vous pouvez l'exécuter ;</li> 79 <li>vous n'avez aucun contrôle sur vos données.</li> 80 </ul> 81 82 <p>Le propriétaire de l'app store vous a privé de ce contrôle, et a ainsi pris 83 le contrôle sur vous.</p> 84 85 <p>Vous êtes perdant quand le JavaScript est non libre.<br /> 86 <a href="/philosophy/javascript-trap.html"> 87 https://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html</a></p> 88 89 <p>Mais vous êtes aussi perdant quand c'est (en théorie) du logiciel libre !</p> 90 </div> 91 92 <p>Lorsque l'appli ou le site web a autant de contrôle sur ce qui s'exécute 93 dans votre ordinateur, cela « revient à utiliser un programme non libre avec 94 des fonctionnalités de surveillance et une porte dérobée universelle ». <br /> 95 <a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html"> 96 https://www.gnu.org/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html</a> <br /> 97 98 <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> 99 https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html</a> </p> 100 101 <p>Le propriétaire a toute la liberté et vous, l'utilisateur, n'en avez aucune.</p> 102 103 <p>Vous ne vous respectez pas en faisant de l'informatique de cette façon.</p> 104 105 <p>Cela envahit votre vie privée, cela vous prend en otage, vous et vos 106 données, cela supprime votre pouvoir de décision et votre liberté dans 107 l'univers numérique.</p> 108 109 <hr class="column-limit" /> 110 111 <p>Le web était un moyen merveilleux de partager de l'information.</p> 112 113 <p>Les applis web et le JavaScript obligatoire l'ont transformé en app store de 114 la pire espèce.</p> 115 116 <p>Il est temps de séparer le merveilleux du pire.</p> 117 118 <p>Voici quelques pistes :</p> 119 120 <ul> 121 <li>demander aux sites web qui exigent l'exécution de JavaScript d'offrir 122 <ul> 123 <li>des moyens alternatifs d'accéder à l'information qu'ils publient, ou bien</li> 124 <li>des moyens alternatifs de se procurer leurs applis ;</li> 125 </ul> 126 </li> 127 128 <li>promouvoir les extensions libres pour navigateurs qui contrôlent l'exécution 129 du JavaScript ;<br /> 130 <a href="/software/librejs/">https://www.gnu.org/software/librejs/</a></li> 131 132 <li>se méfier des applis qui sont de simples interfaces pour des services se 133 substituant au logiciel ;<br /> 134 <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> 135 https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html</a></li> 136 137 <li>exiger qu'on vous fournisse le logiciel que vous utilisez par des moyens 138 repectant vos libertés ;</li> 139 140 <li>promouvoir les systèmes hypertextes qui ne permettent pas aux serveurs de 141 contrôler les utilisateurs.<br /> 142 <a 143 href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Gemini_(protocole)">https://fr.wikipedia.org/wiki/Gemini_(protocol)</a><br /> 144 <a 145 href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Gopher">https://fr.wikipedia.org/wiki/Gopher</a></li> 146 </ul> 147 148 <p>Plus généralement :</p> 149 150 <ul> 151 <li>en tant qu'utilisateur qui se respecte, rejetez les pratiques abusives quand 152 vous le pouvez ;<br /> 153 <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html"> 154 https://gnu.org/philosophy/saying-no-even-once.html</a></li> 155 156 <li>découragez l'exécution automatique du code après téléchargement ;<br /> 157 <a 158 href="https://www.fsfla.org/blogs/lxo/pub/who-is-afraid-of-spectre-and-meltdown.en.html"> 159 https://www.fsfla.org/blogs/lxo/pub/who-is-afraid-of-spectre-and-meltdown.en.html</a></li> 160 161 <li>en tant qu'opérateur de service réseau, donnez l'exemple du respect de 162 l'utilisateur ;<br /> 163 <a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html"> 164 https://www.gnu.org/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html</a></li> 165 166 <li>sensibilisez les autres à ce problème et conseillez-les sur la manière de le 167 résoudre et de l'éviter.<br /> 168 <a href="/help/help-javascript.html"> 169 https://www.gnu.org/help/help-javascript.html</a></li> 170 </ul> 171 172 <p>Maintenant, si vous souhaitez que votre site donne à ses utilisateurs un 173 aperçu de notre sentiment envers le pire app store, ajoutez aux pages que 174 vous contrôlez le code JavaScript suivant :</p> 175 176 <p class="emph-box"> 177 document.body.textContent = 'Merci de désactiver JavaScript pour visiter ce 178 site.'</p> 179 180 <p>Si vous le souhaitez, mettez un lien vers cet article sous « désactiver 181 JavaScript ».</p> 182 183 <hr class="column-limit" /> 184 185 <p>Merci à Richard Stallman de m'avoir inspiré cet article et encouragé à le 186 publier.</p> 187 188 <p><em>Mise à jour 1∕4∕2021</em> : merci à KE0VVT de m'avoir informé que 189 textContent ne peut avoir de lien ; on a besoin de innerHTML pour ça.</p> 190 </div> 191 192 <div class="translators-notes"> 193 194 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 195 </div> 196 </div> 197 198 <!-- for id="content", starts in the include above --> 199 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> 200 <div id="footer" role="contentinfo"> 201 <div class="unprintable"> 202 203 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a 204 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a 205 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens 206 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à 207 <<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> 208 209 <p> 210 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 211 replace it with the translation of these two: 212 213 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 214 translations. However, we are not exempt from imperfection. 215 Please send your comments and general suggestions in this regard 216 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 217 218 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 219 220 <p>For information on coordinating and contributing translations of 221 our web pages, see <a 222 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 223 README</a>. --> 224 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a 225 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les 226 traductions en général à <<a 227 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si 228 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a 229 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> 230 les infos nécessaires.</p> 231 </div> 232 233 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 234 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 235 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 236 without talking with the webmasters or licensing team first. 237 Please make sure the copyright date is consistent with the 238 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 239 document was modified, or published. 240 241 If you wish to list earlier years, that is ok too. 242 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 243 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 244 year, i.e., a year in which the document was published (including 245 being publicly visible on the web or in a revision control system). 246 247 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 248 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 249 <p>Copyright © 2021 Alexandre Oliva</p> 250 251 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a 252 rel="license" 253 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative 254 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND 255 4.0)</a>.</p> 256 257 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> 258 <div class="translators-credits"> 259 260 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 261 Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a 262 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> 263 264 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 265 Dernière mise à jour : 266 267 $Date: 2021/09/10 12:36:59 $ 268 269 <!-- timestamp end --> 270 </p> 271 </div> 272 </div> 273 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 274 </body> 275 </html>