why-audio-format-matters.html (11333B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-audio-format-matters.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="thirdparty" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>De l'importance du format audio - Projet GNU - Free Software Foundation</title> 11 <style type="text/css" media="print,screen"><!-- 12 h2 { margin-bottom: .1em; } 13 h2 + h3 { margin: 0 0 1.2em; } 14 --> 15 </style> 16 17 <!--#include virtual="/philosophy/po/why-audio-format-matters.translist" --> 18 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> 19 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" --> 20 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 21 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> 22 <div class="article reduced-width"> 23 <h2>De l'importance du format audio</h2> 24 25 <h3>Où l'on invite les créateurs de fichiers audio à utiliser OggVorbis autant 26 que MP3</h3> 27 28 <address class="byline">par Karl Fogel</address> 29 30 <div class="infobox"> 31 <p>Les brevets qui couvrent MP3 auront, paraît-il, expiré en 2018, mais des 32 problèmes similaires continueront à se présenter aussi longtemps que les 33 brevets seront autorisés à restreindre le développement logiciel.</p> 34 </div> 35 <hr class="thin" /> 36 37 <p>Si vous produisez de l'audio pour le grand public, vous passez probablement 38 99,9% de votre temps à penser à la forme, au contenu et à la qualité de 39 votre production, et 0,1% au format audio que vous utiliserez pour 40 distribuer vos enregistrements.</p> 41 42 <p>Et dans un monde idéal, ce serait parfait. Les formats audio seraient 43 comparables aux conventions de présentation d'un livre ou aux règles 44 d'écriture de la musique : des standards de mise en forme du sens, 45 disponibles pour quiconque voudrait s'en servir, exempts de 46 restrictions. Vous n'auriez pas à vous soucier des conséquences de la 47 distribution de votre production au format MP3, pas plus que de celles de 48 mettre un numéro de page en haut d'une page, ou de commencer un livre par 49 une table des matières.</p> 50 51 <p>Malheureusement, ce n'est pas le monde dans lequel nous vivons. MP3 est un 52 format breveté, ce qui signifie que diverses entreprises possèdent des 53 monopoles octroyés par l'État sur certains aspects du standard MP3. Chaque 54 fois que quelqu'un crée ou écoute un fichier MP3, <em>même avec un logiciel 55 qui n'a pas été écrit par l'une de ces entreprises</em>, elles ont le droit 56 de décider si elles permettent, ou non, cette utilisation de MP3. Le plus 57 souvent, elles demandent de l'argent, bien entendu. Mais elles peuvent 58 décider tout autre chose, vous interdire complètement d'utiliser MP3 si 59 elles le veulent. Si vous avez utilisé des fichiers MP3 et que vous ne 60 saviez pas cela, alors soit a) quelqu'un d'autre, en général un éditeur de 61 logiciels, a payé des redevances pour vous, soit b) vous avez sans le savoir 62 violé des brevets, et en théorie vous pourriez être poursuivi pour ce motif.</p> 63 64 <p>Le problème posé ici va bien au-delà du simple risque que cette situation 65 représente pour vous. Un brevet logiciel accorde à une partie le droit 66 exclusif d'utiliser un certain algorithme. Ce droit peut alors être acheté 67 et vendu, et vous ne pouvez pas prévoir ce qu'un nouveau propriétaire 68 pourrait en faire. Les brevets sur MP3 ont fait l'objet de plusieurs procès, 69 avec des dommages et intérêts s'élevant à plus d'un milliard de dollars.</p> 70 71 <p>Le sujet le plus important ici n'est pas les redevances, c'est la liberté de 72 communiquer et de développer des outils de communication. Les formats de 73 distribution comme MP3 sont des standards pour l'échange d'informations sur 74 internet. Imaginez un moment que quelqu'un possède un brevet sur la 75 vibration modulée des molécules de l'air ; vous auriez besoin d'une licence 76 pour tenir une conversation ou jouer de la guitare en public. Heureusement, 77 notre gouvernement considère depuis longtemps que les méthodes anciennes et 78 familières de communication, comme la mise en vibration des molécules de 79 l'air, ou l'écriture de symboles sur un bout de papier, ne sont pas 80 brevetables : Personne ne peut en être propriétaire, chacun est libre de les 81 utiliser. Mais tant que cette même liberté n'est pas étendue à de nouvelles 82 méthodes, moins familières (comme le sont les standards de numérisation des 83 sons), nous, qui produisons des travaux audio, devons faire attention au 84 format que nous utilisons et que nous obligeons nos auditeurs à employer.</p> 85 86 <h4 class="sec">Une autre voie : le format Ogg Vorbis</h4> 87 88 <p>Ogg Vorbis est une alternative à MP3. Il donne des sons de haute qualité, il 89 peut les compresser à une taille plus réduite que MP3 tout en conservant une 90 bonne qualité d'écoute (vous épargnant ainsi du temps et des coûts en bande 91 passante) et, ce qui est encore mieux, il est conçu pour être complètement 92 exempt de brevets.</p> 93 94 <p>Vous ne sacrifierez aucune qualité technique en codant vos fichiers audio en 95 Ogg Vorbis. Leur qualité sonore sera bonne et la plupart des lecteurs 96 sauront les lire. Mais vous augmenterez le nombre total de gens qui pourront 97 lire vos pistes, et dans le même temps, vous contribuerez au développement 98 de standards exempts de brevets pour les formats de distribution.</p> 99 100 <div class="announcement comment" role="complementary"> 101 <p>En savoir plus <a href="https://xiph.org/about/">sur Xiph.org</a> 102 (l'organisation qui a créé Ogg Vorbis) et sur l'importance des formats de 103 distribution libres.</p> 104 105 <p>La Fondation pour le logiciel libre a produit <a 106 href="https://www.fsf.org/campaigns/playogg/how">un tutoriel simple pour 107 installer le support d'Ogg Vorbis sur Microsoft Windows et Apple 108 Mac OS X</a>.</p> 109 </div> 110 111 <p>La <a href="https://xiph.org/vorbis/">page d'accueil d'Ogg Vorbis</a> 112 contient toutes les informations dont vous avez besoin, tant pour écouter 113 que pour produire des fichiers codés avec Vorbis. La chose la plus sûre, 114 pour vous et vos auditeurs, serait de proposer exclusivement des fichiers 115 Ogg Vorbis. Mais puisqu'il y a encore des lecteurs qui ne peuvent gérer que 116 MP3 et que vous ne voulez pas perdre vos auditeurs, un premier pas consiste 117 à leur proposer les deux formats, tout en leur expliquant précisément 118 (peut-être en faisant un lien vers cette page) pourquoi vous soutenez Ogg 119 Vorbis.</p> 120 121 <p>Et avec Ogg Vorbis, vous <em>gagnerez</em> même un peu d'audience. Voici 122 comment :</p> 123 124 <p>Jusqu'à maintenant, les propriétaires de brevets sur le format MP3 ont été 125 assez intelligents pour ne pas harceler les utilisateurs individuels avec 126 des demandes de paiement. Ils savent que cela stimulerait une prise de 127 conscience des brevets, et donc une opposition. Au lieu de cela, ils s'en 128 prennent aux développeurs de produits qui mettent en œuvre ce format. Les 129 victimes de ces extorsions se résignent et paient, considérant cela comme un 130 coût supplémentaire et nécessaire, qui est alors répercuté de manière 131 invisible sur les utilisateurs. Cependant, tout le monde n'est pas en mesure 132 de payer : certains de vos auditeurs utilisent des logiciels libres pour 133 lire les fichiers audio. Puisque ces logiciels sont copiés et téléchargés 134 librement, il n'y aucun moyen pratique pour les auteurs ou les utilisateurs 135 de payer une redevance pour un brevet, c'est-à-dire, dans notre cas, pour le 136 droit d'utiliser les méthodes mathématiques sur lesquelles se base le format 137 MP3. En conséquence, ces programmes ne peuvent pas implémenter MP3 138 légalement, quoique les pistes que les utilisateurs veulent écouter puissent 139 elles-mêmes être parfaitement libres ! Du fait de cette situation, certains 140 distributeurs du système d'exploitation GNU/Linux, qui compte des millions 141 d'utilisateurs à travers le monde, n'ont pas été en mesure d'inclure un 142 lecteur MP3 dans leurs distributions de logiciels.</p> 143 144 <p>Heureusement, vous n'avez pas à exiger de ces utilisateurs qu'ils se lancent 145 dans la désobéissance civile chaque fois qu'ils veulent écouter votre 146 œuvre. En proposant le format Ogg Vorbis, vous vous assurez qu'aucun de vos 147 auditeurs n'est obligé de recourir à un format de distribution breveté et 148 que vos travaux audio ne seront jamais entravés par des clauses de licence 149 imprévues. Par la suite, l'acceptation croissante d'Ogg Vorbis comme un 150 standard, couplée au comportement de plus en plus imprévisible de certains 151 détenteurs de brevets sur MP3, pourrait rendre peu pratique de proposer des 152 fichiers MP3. Mais avant même que ce jour n'arrive, Ogg Vorbis reste le seul 153 format audio portable et exempt de redevance sur Internet, et il vaut la 154 peine de faire un petit effort supplémentaire pour le gérer.</p> 155 </div> 156 157 <div class="translators-notes"> 158 159 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 160 </div> 161 </div> 162 163 <!-- for id="content", starts in the include above --> 164 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> 165 <div id="footer" role="contentinfo"> 166 <div class="unprintable"> 167 168 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a 169 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a 170 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens 171 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à 172 <<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> 173 174 <p> 175 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 176 replace it with the translation of these two: 177 178 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 179 translations. However, we are not exempt from imperfection. 180 Please send your comments and general suggestions in this regard 181 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 182 183 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 184 185 <p>For information on coordinating and contributing translations of 186 our web pages, see <a 187 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 188 README</a>. --> 189 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a 190 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les 191 traductions en général à <<a 192 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si 193 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a 194 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> 195 les infos nécessaires.</p> 196 </div> 197 198 <p>Copyright © 2007 Karl Fogel</p> 199 200 <p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article sont 201 permises partout dans le monde, sans contrepartie financière, sur n'importe 202 quel support d'archivage, pourvu que le présent avis et l'avis de copyright 203 soient conservés.</p> 204 205 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> 206 <div class="translators-credits"> 207 208 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 209 Traduction : Mathieu Stumpf et Bertrand Potier.<br /> Révision : <a 210 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> 211 212 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 213 Dernière mise à jour : 214 215 $Date: 2021/09/22 10:33:57 $ 216 217 <!-- timestamp end --> 218 </p> 219 </div> 220 </div> 221 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 222 </body> 223 </html>