taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

using-gfdl.html (7563B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Utiliser la GNU FDL - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>Utiliser la licence GNU de documentation libre</h2>
     19 
     20 <address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     21 
     22 <p>Si vous connaissez une personne qui écrit un manuel sur les logiciels libres
     23 et qui envisage une publication commerciale, vous avez une chance d'aider le
     24 mouvement du logiciel libre de manière significative, avec peu de travail :
     25 en lui suggérant de publier le manuel sous la <a
     26 href="/licenses/fdl.html">GNU Free Documentation License - GNU FDL</a>
     27 (licence GNU de documentation libre).</p>
     28 
     29 <p>Jusqu'à récemment, la publication commerciale d'un livre impliquait presque
     30 toujours un livre non libre. Mais, tout comme le commerce de logiciels
     31 libres s'est développé depuis quelque temps, le commerce de la documentation
     32 libre décolle maintenant de la même façon. Certains des plus grands éditeurs
     33 commerciaux de documentation sur le <a
     34 href="/gnu/linux-and-gnu.html">système GNU/Linux</a>, et sur les logiciels
     35 libres en général, acceptent à présent de publier des livres sous la GNU FDL
     36 et de payer les auteurs de la même manière que d'habitude – SI les auteurs
     37 sont fermes à ce sujet.</p>
     38 
     39 <p>Mais les éditeurs proposeront certainement d'abord un livre privateur
     40 (propriétaire) normal. Et si les auteurs acceptent, il en sera ainsi. Aussi,
     41 il est essentiel pour les auteurs de prendre les devants ; de dire « nous
     42 voulons utiliser la GNU FDL pour ce livre ». Alors, quand votre ami parlera
     43 d'écrire un manuel, vous pourrez influencer le cours des événements
     44 simplement en suggérant cette possibilité.</p>
     45 
     46 <p>Si l'éditeur rejette tout d'abord la requête, le Projet GNU peut aider les
     47 auteurs à les persuader. Ils peuvent nous contacter à <a
     48 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.</p>
     49 
     50 <p>Il y a <a
     51 href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses">d'autres</a>
     52 licences de documentation libre qui sont légitimes, mais quelquefois leur
     53 utilisation requiert de faire attention. Par exemple, une licence comprenant
     54 deux clauses optionnelles ; la licence est libre si aucune des deux clauses
     55 optionnelles n'est utilisée, mais utiliser l'une ou l'autre rend le livre
     56 non libre (voir <a
     57 href="/licenses/license-list.html">gnu.org/licenses/license-list.html</a>).
     58 Les auteurs qui veulent publier une documentation libre, mais utiliser une
     59 licence autre que la GNU FDL, peuvent nous contacter afin que nous puissions
     60 vérifier que la licence relève vraiment de la documentation libre.</p>
     61 
     62 <p>Quand un manuel commercial est libre et qu'il se rapporte au système GNU, le
     63 projet GNU peut le recommander au public. Si les auteurs ou l'éditeur
     64 réalisent une page web pour le décrire ou pour en vendre des copies, nous
     65 pouvons la mettre en lien sur <a
     66 href="/doc/other-free-books.html">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>,
     67 pourvu que la page se conforme à nos critères habituels (par exemple, elle
     68 ne doit pas contenir de liens vers des logiciels ou de la documentation non
     69 libres et ne doit pas inciter les gens à l'achat de manière
     70 agressive). Veuillez informer <a href="mailto:webmasters@gnu.org">
     71 &lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> si vous trouvez de telles pages.</p>
     72 <hr class="column-limit" />
     73 
     74 <p>Article directement lié à ce sujet : <a
     75 href="/philosophy/free-doc.html">Logiciels et manuels libres</a>.</p>
     76 </div>
     77 
     78 <div class="translators-notes">
     79 
     80 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     81  </div>
     82 </div>
     83 
     84 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     85 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
     86 <div id="footer" role="contentinfo">
     87 <div class="unprintable">
     88 
     89 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
     90 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
     91 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
     92 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
     93 &lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
     94 
     95 <p>
     96 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     97         replace it with the translation of these two:
     98 
     99         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    100         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    101         Please send your comments and general suggestions in this regard
    102         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    103 
    104         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    105 
    106         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    107         our web pages, see <a
    108         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    109         README</a>. -->
    110 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
    111 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
    112 traductions en général à &lt;<a
    113 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
    114 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
    115 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
    116 les infos nécessaires.</p>
    117 </div>
    118 
    119 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    120      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    121      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    122      without talking with the webmasters or licensing team first.
    123      Please make sure the copyright date is consistent with the
    124      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    125      document was modified, or published.
    126      
    127      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    128      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    129      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    130      year, i.e., a year in which the document was published (including
    131      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    132      
    133      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    134      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    135 <p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard M. Stallman</p>
    136 
    137 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
    138 rel="license"
    139 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
    140 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
    141 4.0)</a>.</p>
    142 
    143 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
    144 <div class="translators-credits">
    145 
    146 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    147 Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
    148 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
    149 
    150 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    151 Dernière mise à jour :
    152 
    153 $Date: 2022/05/04 15:02:18 $
    154 
    155 <!-- timestamp end -->
    156 </p>
    157 </div>
    158 </div>
    159 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    160 </body>
    161 </html>