phone-anonymous-payment.html (5095B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/phone-anonymous-payment.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Paiement anonyme par téléphone - Projet GNU - Free Software Foundation</title> 11 12 <!--#include virtual="/philosophy/po/phone-anonymous-payment.translist" --> 13 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> 14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" --> 15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> 17 <div class="article reduced-width"> 18 <h2>Paiement anonyme par téléphone</h2> 19 20 <address class="byline">par Richard Stallman</address> 21 22 <p>Voici une idée de système anonyme de paiement qui serait utile dans certains 23 cas.</p> 24 25 <ul> 26 <li>Le vendeur met en place un numéro de téléphone qui facture N dollars par 27 minute à tout appelant.</li> 28 29 <li>Le client choisit un code, appelle le numéro surtaxé (ce qui nécessite de 30 payer N dollars) et entre le code. Un système de génération vocale renvoie 31 le code pour que le client puisse le confirmer.</li> 32 33 <li>Ce code représente un paiement de N dollars. Le client le saisit sur un site 34 web ou un kiosque, et il permet de payer n'importe quoi.</li> 35 </ul> 36 37 <p>Il devrait être possible de faire ceci à l'aide d'une carte téléphonique, 38 dans une cabine publique ou sur le téléphone d'une autre personne.</p> 39 </div> 40 41 <div class="translators-notes"> 42 43 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 44 </div> 45 </div> 46 47 <!-- for id="content", starts in the include above --> 48 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> 49 <div id="footer" role="contentinfo"> 50 <div class="unprintable"> 51 52 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a 53 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a 54 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens 55 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à 56 <<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> 57 58 <p> 59 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 60 replace it with the translation of these two: 61 62 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 63 translations. However, we are not exempt from imperfection. 64 Please send your comments and general suggestions in this regard 65 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 66 67 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 68 69 <p>For information on coordinating and contributing translations of 70 our web pages, see <a 71 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 72 README</a>. --> 73 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a 74 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les 75 traductions en général à <<a 76 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si 77 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a 78 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> 79 les infos nécessaires.</p> 80 </div> 81 82 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 83 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 84 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 85 without talking with the webmasters or licensing team first. 86 Please make sure the copyright date is consistent with the 87 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 88 document was modified, or published. 89 90 If you wish to list earlier years, that is ok too. 91 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 92 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 93 year, i.e., a year in which the document was published (including 94 being publicly visible on the web or in a revision control system). 95 96 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 97 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 98 <p>Copyright © 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc</p> 99 100 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a 101 rel="license" 102 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative 103 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND 104 4.0)</a>.</p> 105 106 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> 107 <div class="translators-credits"> 108 109 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 110 Traduction : Christian Renaudineau<br /> Révision : <a 111 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> 112 113 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 114 Dernière mise à jour : 115 116 $Date: 2021/10/01 16:02:44 $ 117 118 <!-- timestamp end --> 119 </p> 120 </div> 121 </div> 122 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 123 </body> 124 </html>