taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

imperfection-isnt-oppression.html (8148B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Imperfection ne veut pas dire oppression - Projet GNU - Free Software
     11 Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Imperfection ne veut pas dire oppression</h2>
     20 
     21 <address class="byline">par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     22 
     23 <p>Quand il manque à un logiciel libre des possibilités techniques dont les
     24 utilisateurs ont besoin, c'est regrettable ; nous incitons les gens à
     25 ajouter ce qui manque. Certains voudraient aller plus loin et affirmer qu'un
     26 logiciel n'est pas même libre s'il lui manque une certaine fonctionnalité –
     27 qu'il refuse la liberté zéro (la liberté d'exécuter le logiciel comme vous
     28 voulez) aux utilisateurs ou aux utilisations qu'il ne gère pas. Cet argument
     29 est peu judicieux, car il revient à assimiler la capacité à la liberté, et
     30 l'imperfection à l'oppression.</p>
     31 
     32 <p>Inévitablement, tout programme possède certaines fonctionnalités et il lui
     33 en manque d'autres qui pourraient être souhaitables. Il y a certaines tâches
     34 qu'il peut faire, et d'autres qu'il ne peut pas faire à moins d'être
     35 retravaillé. C'est la nature même du logiciel.</p>
     36 
     37 <p>L'absence d'une fonctionnalité clé peut amener certains utilisateurs à
     38 trouver le programme complètement inutilisable. Par exemple, si vous ne
     39 connaissez que les interfaces graphiques, un programme en ligne de commande
     40 peut vous paraître impossible à utiliser. Si vous ne pouvez voir l'écran, un
     41 programme sans lecteur d'écran peut être impossible à utiliser pour vous. Si
     42 vous ne parlez que chinois, un programme avec des menus et des messages en
     43 anglais peut être inutilisable pour vous. Si vos programmes sont écrits en
     44 Ada, un compilateur C est inutilisable pour vous. Vous demander de surmonter
     45 ces obstacles par vos propres moyens est une exigence déraisonnable. Le
     46 logiciel libre devrait effectivement vous fournir la fonctionnalité dont
     47 vous avez besoin.</p>
     48 
     49 <p>C'est vrai, le logiciel libre devrait vous la fournir, mais son absence ne
     50 rend pas le programme non libre, car c'est une imperfection et non une
     51 oppression.</p>
     52 
     53 <p>En faisant un programme non libre, le développeur commet une injustice, un
     54 déni de liberté envers quiconque utilise le programme. Il mérite d'être
     55 condamné pour cela. C'est essentiel qu'il soit condamné, car personne
     56 d'autre ne peut réparer cette injustice tant qu'il continue à la
     57 commettre. Nous pouvons essayer de secourir les victimes en développant une
     58 solution de remplacement libre, et c'est bien ce que nous faisons ; mais
     59 nous ne pouvons pas rendre libre ce programme non libre.</p>
     60 
     61 <p>Développer un programme libre sans y inclure une fonctionnalité importante,
     62 ce n'est pas faire du mal à quelqu'un. Disons plutôt que c'est faire un peu
     63 de bien, mais pas tout le bien dont les gens ont besoin. Personne en
     64 particulier ne mérite d'être condamné pour ne pas avoir développé la
     65 fonctionnalité manquante, car cela pourrait être fait par n'importe quelle
     66 personne compétente. Il serait ingrat, et contre-productif, de blâmer
     67 spécifiquement les auteurs du programme libre pour ne pas avoir effectué un
     68 travail supplémentaire.</p>
     69 
     70 <p>En revanche, nous pouvons signaler qu'il reste un travail à accomplir pour
     71 terminer la tâche. C'est une démarche constructive, car elle nous aide à
     72 convaincre quelqu'un de faire ce travail.</p>
     73 
     74 <p>Si vous pensez qu'il est important pour un programme libre d'avoir une
     75 certaine extension, veuillez respecter nos contributeurs lorsque vous faites
     76 pression pour l'obtenir. Ne critiquez pas les gens qui ont contribué au code
     77 utile que nous possédons, mais cherchez plutôt un moyen de terminer le
     78 travail. Vous pouvez insister pour que les développeurs du programme
     79 s'intéressent à la fonctionnalité manquante lorsqu'ils auront le temps de le
     80 retravailler. Vous pouvez leur offrir de l'aide. Vous pouvez recruter des
     81 gens ou lever des fonds pour financer ce travail.</p>
     82 </div>
     83 
     84 <div class="translators-notes">
     85 
     86 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     87  </div>
     88 </div>
     89 
     90 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     91 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
     92 <div id="footer" role="contentinfo">
     93 <div class="unprintable">
     94 
     95 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
     96 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
     97 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
     98 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
     99 &lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
    100 
    101 <p>
    102 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    103         replace it with the translation of these two:
    104 
    105         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    106         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    107         Please send your comments and general suggestions in this regard
    108         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    109 
    110         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    111 
    112         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    113         our web pages, see <a
    114         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    115         README</a>. -->
    116 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
    117 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
    118 traductions en général à &lt;<a
    119 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
    120 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
    121 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
    122 les infos nécessaires.</p>
    123 </div>
    124 
    125 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    126      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    127      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    128      without talking with the webmasters or licensing team first.
    129      Please make sure the copyright date is consistent with the
    130      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    131      document was modified, or published.
    132      
    133      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    134      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    135      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    136      year, i.e., a year in which the document was published (including
    137      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    138      
    139      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    140      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    141 <p>Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    142 
    143 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
    144 rel="license"
    145 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
    146 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
    147 4.0)</a>.</p>
    148 
    149 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
    150 <div class="translators-credits">
    151 
    152 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    153 Traduction : lgodard, omengue, Seb, Brihx, Irien, Thérèse et plusieurs
    154 inconnus<br /> Révision: <a
    155 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
    156 
    157 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    158 Dernière mise à jour :
    159 
    160 $Date: 2022/01/12 15:31:38 $
    161 
    162 <!-- timestamp end -->
    163 </p>
    164 </div>
    165 </div>
    166 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    167 </body>
    168 </html>