taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

free-open-overlap.html (6857B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-open-overlap.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Relation entre les catégories logicielles « libre » et « open source » -
     11 Projet GNU - Free Software Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-open-overlap.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
     18 <div class="reduced-width">
     19 <h2>Relation entre les catégories logicielles « libre » et « open source »</h2>
     20 
     21 <p>Voici la relation entre les catégories logicielles <a
     22 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">« libre » et « open
     23 source »</a> :</p>
     24 
     25 <div style="max-width:max-content; padding:1em 1.5em; background:#f3f3f3">
     26 <pre>
     27        /----------------------------------------------\
     28       / |                                            | \
     29      /  |                                            |  \
     30         |                                            |   \
     31         |                                            |
     32         |        Source sous licence GNU *GPL,       |
     33         |    Apache, BSD originale, BSD modifiée,    |
     34 libre   |       X11, expat, Python, MPL, etc.,       |
     35         |         et exécutable non tivoïsée         |
     36         |                                            |    open source
     37         |                                            |
     38         |                                            |
     39      \  |                                            |
     40       \ |                                            |
     41        \----------------------------------------------
     42         |                                        |   |   /
     43         |    appareils tivoïsés (tyranniques)    | A |  /
     44         |                                        |   | /
     45         ----------------------------------------------/
     46 </pre>
     47 </div>
     48 
     49 <p>Parmi tous les programmes qui sont open source, seule une minuscule fraction
     50 n'est pas libre. Si la ligne du bas était à l'échelle, le texte devrait être
     51 en tout petits caractères, peut-être même illisible.</p>
     52 
     53 <p>Les appareils tivoïsés ou « <a
     54 href="/philosophy/proprietary/proprietary-tyrants.html">tyranniques</a> »
     55 contiennent des exécutables non libres faits à partir de code source
     56 libre. Actuellement, en 2013, beaucoup d'appareils sous Android sont
     57 tyranniques, mais certains ne le sont pas.</p>
     58 
     59 <!-- don't link here to the list of nonfree licenses.
     60 That gives the wrong idea, since most of those are not open source either. -->
     61 <p>« A » signifie « Autres » et désigne des programmes dont le code source est
     62 sous une licence open source mais non libre. Plusieurs de ces licences ont
     63 été écrites vers 2000 et ont été utilisées pour publier certains
     64 programmes. Il y a longtemps que nous n'entendons plus parler de logiciels
     65 publiés sous ces licences. Nous ne savons pas si elles sont encore
     66 utilisées.</p>
     67 
     68 <p>La plupart des licences non libres ne sont pas non plus open source.</p>
     69 </div>
     70 
     71 <div class="translators-notes">
     72 
     73 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     74  </div>
     75 </div>
     76 
     77 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     78 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
     79 <div id="footer" role="contentinfo">
     80 <div class="unprintable">
     81 
     82 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
     83 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
     84 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
     85 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
     86 &lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
     87 
     88 <p>
     89 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     90         replace it with the translation of these two:
     91 
     92         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
     93         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
     94         Please send your comments and general suggestions in this regard
     95         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
     96 
     97         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
     98 
     99         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    100         our web pages, see <a
    101         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    102         README</a>. -->
    103 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
    104 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
    105 traductions en général à &lt;<a
    106 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
    107 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
    108 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
    109 les infos nécessaires.</p>
    110 </div>
    111 
    112 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    113      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    114      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    115      without talking with the webmasters or licensing team first.
    116      Please make sure the copyright date is consistent with the
    117      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    118      document was modified, or published.
    119      
    120      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    121      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    122      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    123      year, i.e., a year in which the document was published (including
    124      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    125      
    126      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    127      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    128 <p>Copyright &copy; 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    129 
    130 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
    131 rel="license"
    132 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
    133 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
    134 4.0)</a>.</p>
    135 
    136 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
    137 <div class="translators-credits">
    138 
    139 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    140 Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a
    141 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
    142 
    143 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    144 Dernière mise à jour :
    145 
    146 $Date: 2021/10/01 17:39:48 $
    147 
    148 <!-- timestamp end -->
    149 </p>
    150 </div>
    151 </div>
    152 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    153 </body>
    154 </html>