taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

first-hackers-conference-1984.html (10193B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/first-hackers-conference-1984.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.97-->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Richard Stallman à la première Hacker Conference (1984) - Projet GNU - Free
     11 Software Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/gnu/po/first-hackers-conference-1984.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
     15 <!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.fr.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Richard Stallman à la première <i>Hacker Conference</i> (1984)</h2>
     20 <div class="thin"></div>
     21 
     22 <p>La première <i>Hacker Conference</i> s'est tenu à Sausalito (Californie) en
     23 novembre 1984. À cette occasion, les auteurs du documentaire <cite>Hackers:
     24 Wizards of the Electronic Age</cite> (Hackers, sorciers de l'ère
     25 électronique) se sont entretenus avec Richard Stallman.  Ils n'ont inclus
     26 dans le film qu'une partie des entretiens, mais ont rendu disponibles
     27 certaines autres séquences. Les déclarations de Stallman à ce congrès vont
     28 au-delà de ce qu'il avait écrit dans l'<a
     29 href="/gnu/initial-announcement.html">annonce initiale de GNU</a>.</p>
     30 
     31 <p>C'est à ce congrès que Richard Stallman exprime pour la première fois
     32 publiquement et explicitement l'idée que  tout logiciel doit être libre
     33 <i>[all software should be free]</i>, et précise que <i>free</i> se réfère à
     34 la liberté et non au prix <a id="TransNote1-rev"
     35 href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> en disant que le logiciel doit être
     36 librement <i>[freely]</i> accessible à tout un chacun. C'est probablement la
     37 première fois qu'il a fait cette distinction en public.</p>
     38 
     39 <p>Stallman continue en expliquant pourquoi il est mal d'accepter un programme
     40 en donnant son accord à la condition de non-partage avec des tiers. Que
     41 peut-on dire alors d'une entreprise basée sur le développement de logiciel
     42 non libre et incitant les autres à accepter cette condition ? C'est mauvais
     43 pour la société et il ne faut jamais le faire (dans les années ultérieures,
     44 il condamnera ces pratiques en termes plus forts).</p>
     45 
     46 <p>Voici ce qu'il dit :</p>
     47 
     48   <blockquote>
     49   <p><i>Mon projet est de rendre libres tous les logiciels.</i></p> 
     50   </blockquote> 
     51           
     52   <blockquote>
     53   <p><i>Imaginez que vous achetiez une maison dont le sous-sol est fermé à clé,
     54 et que seul l'entrepreneur qui l'a construite possède cette clé. Si vous
     55 avez besoin de faire une modification ou de réparer quelque chose, vous
     56 devrez vous adresser à lui. Et s'il est trop occupé à faire autre chose, il
     57 vous dira d'aller au diable et vous serez coincé. Vous êtes à la merci de
     58 cette personne, vous déprimez et vous vous résignez. Voilà ce qui arrive
     59 quand les plans d'un programme informatique sont gardés secrets par
     60 l'organisation qui le vend. Voilà la manière habituelle de procéder.</i> (<a
     61 href="//audio-video.gnu.org/video/rms-at-first-hackers-conference-1984.webm">Vidéo</a>)</p> 
     62   </blockquote> 
     63   
     64   <blockquote>
     65   <p><i>Si l'on m'offre la possibilité d'utiliser un logiciel pourvu que je
     66 consente à ne le partager avec personne, je ressens ceci comme une faute ;
     67 cela me ferait mal spirituellement <a href="#Note1" id="Note1-rev">[1]</a>
     68 de donner mon accord. Donc je ne veux pas qu'ils investissent dans un
     69 logiciel qui a un propriétaire. Et je ne crois pas que quoi que ce soit
     70 justifie de les encourager à investir dans un logiciel qui a un
     71 propriétaire. Je pense que les logiciels d'exception ont été créés par des
     72 hackers qui le faisaient parce qu'ils adoraient ça, parce que cela les
     73 amusait d'exercer leur astuce ; cela continuera de toute façon. Je pense
     74 qu'il y a des moyens alternatifs de s'arranger pour qu'une certaine somme
     75 d'argent paie les salaires des gens, les paie pour passer leur temps à
     76 écrire des programmes. Si les gens veulent que certains types de programmes
     77 soient écrits, ils peuvent trouver d'autres formes d'organisation ; je peux
     78 en suggérer quelques unes. Mais le plus important, c'est qu'il y a beaucoup
     79 des moyens alternatifs de procéder. Celui-ci a été choisi parce que, de tous
     80 les moyens disponibles, il assure aux gens qui investissent dans l'édition
     81 de logiciel le rendement maximum .</i> (<a
     82 href="https://web.archive.org/web/20161107235202/https://www.gettyimages.com/detail/video/at-the-first-hackers-conference-in-1984-richard-stallman-news-footage/146485179">Vidéo</a>)</p> 
     83   </blockquote>
     84   
     85   <blockquote>
     86   <p><i>Je ne pense pas que ce soit un impératif sociétal de leur donner le
     87 rendement le plus élevé possible. À mon avis, l'impératif sociétal est que
     88 l'information développée soit accessible à tous aussi librement que
     89 possible. Si nous examinons le principe sous-jacent – le principe de
     90 l'incitation : donner aux gens des incitations pour faire les choses qu'on
     91 souhaite encourager – et que nous nous demandons ensuite « Pourquoi
     92 donnons-nous aux gens des incitations ? », nous constatons que nous ne leur
     93 donnons aucune  incitation pour faire les choses les plus profitables à la
     94 société. Si quelqu'un a le choix, il peut écrire un programme, puis
     95 encourager chacun à l'utiliser de la  manière qui lui convient, ou bien il
     96 peut écrire le programme, puis le mettre sur le marché en accaparant les
     97 plans et en disant aux gens qu'ils n'ont pas le droit de le partager avec
     98 leurs voisins, autrement dit en se montrant odieux et en faisant de
     99 l'obstruction. Nous voyons que cette personne est incitée à se montrer
    100 odieuse et à faire de l'obstruction, mais n'est pas incitée à coopérer. Je
    101 pense que c'est malsain, je pense que cela reflète une mauvaise organisation
    102 de la société, car nous encourageons de préférence ce qui n'est pas bon pour
    103 nous.</i> (<a
    104 href="https://web.archive.org/web/20161108001731/https://www.gettyimages.com/detail/video/at-the-first-hackers-conference-in-1984-richard-stallman-news-footage/146484701">Vidéo</a>)</p> 
    105   </blockquote> 
    106 
    107 <hr class="thin" />
    108 
    109 <h3 class="footnote">Note</h3>
    110 
    111 <p> <a href="#Note1-rev" id="Note1">[1]</a> Plus tard, Stallman a décidé de ne
    112 plus utiliser le mot « spirituellement » pour éviter que les gens ne pensent
    113 qu'il se référait à quelque chose de surnaturel.</p>
    114 
    115 </div>
    116 <div class="translators-notes">
    117 
    118 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    119  <hr /><b>Note de traduction</b><ol>
    120 <li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
    121 class="nounderline">&#8593;</a>
    122 <i>Free</i> veut dire « libre », mais aussi « gratuit ».</li></ol></div>
    123 </div>
    124 
    125 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    126 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
    127 <div id="footer" role="contentinfo">
    128 <div class="unprintable">
    129 
    130 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
    131 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
    132 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
    133 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
    134 &lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
    135 
    136 <p>
    137 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    138         replace it with the translation of these two:
    139 
    140         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    141         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    142         Please send your comments and general suggestions in this regard
    143         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    144 
    145         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    146 
    147         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    148         our web pages, see <a
    149         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    150         README</a>. -->
    151 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
    152 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
    153 traductions en général à &lt;<a
    154 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
    155 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
    156 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
    157 les infos nécessaires.</p>
    158 </div>
    159 
    160 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    161      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    162      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    163      without talking with the webmasters or licensing team first.
    164      Please make sure the copyright date is consistent with the
    165      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    166      document was modified, or published.
    167      
    168      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    169      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    170      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    171      year, i.e., a year in which the document was published (including
    172      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    173      
    174      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    175      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    176 <p>Copyright &copy; 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
    177 
    178 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
    179 rel="license"
    180 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
    181 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
    182 4.0)</a>.</p>
    183 
    184 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
    185 <div class="translators-credits">
    186 
    187 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    188 Traduction et révision : <a
    189 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org"><em>trad-gnu&#64;april.org</em></a></div>
    190 
    191 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    192 Dernière mise à jour :
    193 
    194 $Date: 2022/09/23 08:41:49 $
    195 
    196 <!-- timestamp end -->
    197 </p>
    198 </div>
    199 </div>
    200 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    201 </body>
    202 </html>