fire.html (4674B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fire.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.97 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 7 8 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 9 <title>Le feu sous copyright ! - Projet GNU - Free Software Foundation</title> 10 11 <!--#include virtual="/philosophy/po/fire.translist" --> 12 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> 13 <div class="breadcrumb" role="navigation"> 14 <a href="/"><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26" 15 alt="Accueil GNU" title="Accueil GNU" /></a> / <a href="/fun/humor.html#content">Humour GNU</a> / <a 16 href="/fun/humor.html#Philosophy">Philosophie</a> / 17 </div> 18 <div class="reduced-width"> 19 <h2>Le feu sous copyright !</h2> 20 21 <address class="byline">par Ian Clarke</address> 22 23 <p>J'étais au pub hier soir quand un type m'a demandé du feu pour sa 24 cigarette. J'ai soudainement réalisé qu'il y avait là une demande et de 25 l'argent à se faire et j'ai accepté d'allumer sa cigarette pour 10 pence, 26 mais je ne lui ai pas vraiment donné du feu, je lui ai vendu une licence 27 pour fumer sa cigarette. Ma licence de feu l'empêchait d'allumer celle de 28 quelqu'un d'autre ; après tout, ce feu était ma propriété. Il était soûl et 29 me prenait pour un dingue, mais il a tout de même accepté mon feu (et par 30 implication la licence qui régissait son utilisation). Bien sûr, au bout de 31 quelques minutes j'ai noté qu'un de ses amis lui avait demandé du feu et, à 32 ma grande indignation, il a donné sa cigarette à son ami et a piraté mon 33 feu ! J'étais furieux et j'ai commencé à tailler mon chemin vers ce côté du 34 bar, mais à ma grande horreur son ami a commencé à allumer les cigarettes 35 d'autres personnes, à gauche, à droite, au centre ! Sous peu, ce côté du bar 36 tout entier jouissait de <strong>mon</strong> feu sans rien me payer. Fou de 37 rage, j'allais d'une personne à l'autre pour lui arracher la cigarette des 38 mains, la jeter par terre et l'écraser.</p> 39 40 <p>Étrangement, les videurs ne montrèrent aucun respect pour mon droit de 41 propriété en me jetant dehors.</p> 42 </div> 43 44 <div class="translators-notes"> 45 46 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 47 </div> 48 </div> 49 50 <!-- for id="content", starts in the include above --> 51 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> 52 <div id="footer" role="contentinfo"> 53 <div class="unprintable"> 54 55 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a 56 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a 57 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens 58 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à 59 <<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> 60 61 <p> 62 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 63 replace it with the translation of these two: 64 65 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 66 translations. However, we are not exempt from imperfection. 67 Please send your comments and general suggestions in this regard 68 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 69 70 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 71 72 <p>For information on coordinating and contributing translations of 73 our web pages, see <a 74 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 75 README</a>. --> 76 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a 77 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les 78 traductions en général à <<a 79 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si 80 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a 81 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> 82 les infos nécessaires.</p> 83 </div> 84 85 <p>Copyright © 2000 Ian Clarke</p> 86 87 <p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article sont 88 permises sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que le présent avis 89 soit préservé.</p> 90 91 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> 92 <div class="translators-credits"> 93 94 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 95 Traduction : Benjamin Drieu<br />Révision : <a 96 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> 97 98 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 99 Dernière mise à jour : 100 101 $Date: 2022/01/23 12:09:19 $ 102 103 <!-- timestamp end --> 104 </p> 105 </div> 106 </div> 107 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 108 </body> 109 </html>