anonymous-response.html (8689B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/anonymous-response.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Une réponse aux pièces jointes Word - Projet GNU - Free Software Foundation</title> 11 <meta http-equiv="Keywords" 12 content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, générale, publique, licence, gpl, 13 general public license, liberté, logiciel, pouvoir, droits, word, pièce 14 jointe, microsoft" /> 15 <meta http-equiv="Description" content="Cet article explique pourquoi les pièces jointes Microsoft Word dans les 16 courriels sont néfastes et décrit ce que vous pouvez faire pour aider à 17 arrêter cette pratique." /> 18 19 <!--#include virtual="/philosophy/po/anonymous-response.translist" --> 20 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> 21 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" --> 22 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 23 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> 24 <div class="article reduced-width"> 25 <h2>Une réponse aux pièces jointes Word</h2> 26 27 <div class="infobox"><p> 28 <em>Cette lettre recommande OpenOffice ; LibreOffice n'existait pas quand 29 elle a été écrite. C'est <a 30 href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a> que nous recommandons 31 aujourd'hui.</em> 32 </p></div> 33 <hr class="thin" /> 34 35 <p> 36 Je suis désolé, mais j'ai été incapable de lire le document Microsoft Word 37 que vous m'avez envoyé. Microsoft a constamment changé le format .doc au fil 38 des versions de Microsoft Word ([sous Windows] 4.0, 95, 97, 2000, et 39 maintenant XP). Microsoft a également refusé intentionnellement de donner 40 les spécifications du format .doc à la communauté, faisant de Microsoft Word 41 la seule application pouvant lire ce format de manière fiable. L'application 42 Microsoft Word Viewer existe, mais elle ne tourne que sous les systèmes 43 d'exploitation Microsoft Windows et ne permet pas d'éditer le document. 44 </p><p> 45 L'équipe de développement qui a créé le logiciel que j'ai choisi d'utiliser 46 (OpenOffice.org) a essayé de toutes ses forces de comprendre comment le 47 format .doc est créé et interprété, pour le rendre disponible à plus de 48 gens. Ils pensent que tout le monde doit être capable d'échanger de 49 l'information de manière électronique et que .doc est l'un des formats les 50 plus répandus. Donc, ils ont essayé de rendre OpenOffice.org, le principal 51 concurrent de la suite bureautique de Microsoft, aussi compatible que 52 possible avec les formats de Microsoft. Mais Microsoft n'aime pas cela, 53 parce que cela voudrait dire que des gens qui n'ont pas acheté Microsoft 54 Windows et Microsoft Office pourraient être capable de lire et écrire des 55 documents .doc. 56 </p><p> 57 Malheureusement, il semble que Microsoft réussisse parfois. Mon application 58 non Microsoft n'a pas été capable d'ouvrir le document .doc que vous m'avez 59 envoyé. En conséquence, nous ne pouvons pas échanger d'information, jusqu'à 60 ce que l'une des choses suivantes se produise : 61 </p><p> 62 [0] L'information que je suis censé lire ou traiter soit convertie dans un 63 format ouvert, format que les gens n'utilisant pas Microsoft Windows ou 64 Microsoft Office soient capables de manipuler. 65 </p><p> 66 [1] J'achète et installe Microsoft Windows, Microsoft Word, et par 67 conséquent toutes les autres applications Microsoft nécessaires à mon 68 travail. 69 </p><p> 70 Puisque les poules auront des dents avant que je ne réalise la seconde, je 71 suggérerais que nous trouvions un autre moyen d'échanger de l'information 72 par voie électronique. 73 </p><p> 74 --A 75 </p><p> 76 PS : Vous comprenez, j'espère, que je n'ai rien contre vous 77 personnellement. Je ne peux tout simplement pas utiliser le document que 78 vous m'avez envoyé, et j'ai essayé de vous expliquer que l'hypothèse 79 implicite selon laquelle j'aurais pu le lire était erronée. 80 </p><p> 81 PPS : Lorsque j'ai essayé d'ouvrir le document que vous m'avez envoyé, mon 82 traitement de texte s'est planté, visiblement incapable d'interpréter 83 correctement le format .doc. Mon traitement de texte gérait quatre autres 84 documents à ce moment-là. Deux d'entre eux étaient des devoirs obligatoires, 85 et tous les changements que je n'avais pas sauvegardés ont été perdus. Au 86 final, environ deux heures de mon travail ont été perdues parce que les 87 développeurs d'OpenOffice.org n'ont pas été capables de surmonter les 88 barrières que Microsoft a mises en place et d'afficher correctement le 89 document. Je crois qu'ils sont les derniers à blâmer pour cet échec. 90 </p><p> 91 PPPS : Pour prendre connaissance des autres raisons qui font que l'on ne 92 doit pas choisir le format .doc dans les échanges électroniques 93 d'information, je vous invite à lire « <a 94 href="/philosophy/no-word-attachments.html">Finissons-en avec les pièces 95 jointes Word !</a> ». C'est peut-être long, mais cela démontre clairement 96 les compromis que nous faisons vous et moi (vous en tant qu'expéditeur et 97 moi en tant que destinataire) en échangeant des documents Microsoft Word. 98 </p> 99 </div> 100 101 <div class="translators-notes"> 102 103 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 104 </div> 105 </div> 106 107 <!-- for id="content", starts in the include above --> 108 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> 109 <div id="footer" role="contentinfo"> 110 <div class="unprintable"> 111 112 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a 113 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a 114 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens 115 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à 116 <<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> 117 118 <p> 119 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 120 replace it with the translation of these two: 121 122 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 123 translations. However, we are not exempt from imperfection. 124 Please send your comments and general suggestions in this regard 125 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 126 127 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 128 129 <p>For information on coordinating and contributing translations of 130 our web pages, see <a 131 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 132 README</a>. --> 133 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a 134 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les 135 traductions en général à <<a 136 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si 137 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a 138 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> 139 les infos nécessaires.</p> 140 </div> 141 142 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 143 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 144 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 145 without talking with the webmasters or licensing team first. 146 Please make sure the copyright date is consistent with the 147 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 148 document was modified, or published. 149 150 If you wish to list earlier years, that is ok too. 151 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 152 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 153 year, i.e., a year in which the document was published (including 154 being publicly visible on the web or in a revision control system). 155 156 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 157 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 158 <p>Copyright © 2003, 2014 Anonymous contributor</p> 159 160 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a 161 rel="license" 162 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative 163 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND 164 4.0)</a>.</p> 165 166 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> 167 <div class="translators-credits"> 168 169 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 170 Traduction : Christophe Chisogne.<br />Révision : <a 171 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> 172 173 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 174 Dernière mise à jour : 175 176 $Date: 2021/10/02 13:03:30 $ 177 178 <!-- timestamp end --> 179 </p> 180 </div> 181 </div> 182 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 183 </body> 184 </html>