taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

amazon-rms-tim.html (7454B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-rms-tim.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Lettre sur Amazon de RMS à Tim O'Reilly - Projet GNU - Free Software
     11 Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-rms-tim.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Lettre de RMS à Tim O'Reilly</h2>
     20 
     21 <div class="infobox">
     22 <p><i>Voici un message que <a href="https://www.stallman.org/">Richard
     23 M. Stallman</a> a envoyé à Tim O'Reilly le 11 mars 2000, concernant la
     24 déclaration de Jeff Bezos, PDG d'Amazon, qui appelait à ce que les brevets
     25 logiciels ne durent que 3 à 5 ans.</i></p>
     26 </div>
     27 
     28 <div class="important">
     29 <p>
     30 <a href="/philosophy/amazon.html">Apprenez-en plus</a> sur ce boycott.
     31 </p>
     32 
     33 <p>
     34 Et merci de nous soutenir en mettant ce lien sur votre page d'accueil et vos
     35 sites :<br />
     36 <a
     37 href="/philosophy/amazon.html"><strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong></a> !
     38 </p>
     39 </div>
     40 <hr class="thin" />
     41 
     42 <p>
     43 L'idée que les brevets logiciels ne devraient durer que de 3 à 5 ans a été
     44 proposée il y a une dizaine d'années maintenant, en tant que compromis
     45 susceptible d'éliminer l'essentiel du préjudice causé par les brevets
     46 logiciels actuellement. Le soutien de cette idée par Jeff Bezos est une
     47 bonne chose, puisque cela peut nous rapprocher d'une action par le
     48 Congrès. Félicitations pour avoir aidé à obtenir cela.
     49 </p><p>
     50 Mais une telle loi est loin d'être imminente, et en attendant, Amazon est
     51 toujours responsable de ses actes.
     52 </p><p>
     53 Parmi les milliers de sociétés qui ont obtenu des brevets logiciels, nous
     54 nous sommes concentrés sur Amazon pour faire un boycott, car elle fait
     55 partie de la minorité de celles qui sont allées jusqu'à poursuivre
     56 quelqu'un. Cela fait d'eux des délinquants flagrants. La plupart des
     57 détenteurs de brevets logiciels disent qu'ils les possèdent pour « se
     58 défendre », pour forcer la négociation de licences croisées au cas où ils
     59 seraient menacés de poursuites à cause de brevets. Puisqu'il s'agit d'une
     60 véritable stratégie d'autodéfense, beaucoup pourraient vraiment penser ce
     61 qu'ils disent. Mais cette excuse ne tient pas pour Amazon, car ce sont eux
     62 qui ont tiré les premiers.
     63 </p><p>
     64 La lettre de Bezos réaffirme l'intention persistante d'Amazon d'engager une
     65 guerre de brevets sans restriction, et indique que la décision de la date et
     66 du lieu de l'attaque serait prise en fonction de « raisons
     67 commerciales ». Je rejoindrais avec plaisir Bezos pour soutenir une
     68 proposition de loi qui limiterait les brevets logiciels à 3 ou 5 ans, mais
     69 je crois que nous devons continuer à critiquer et boycotter Amazon jusqu'à
     70 ce qu'une telle loi soit réellement adoptée (ou jusqu'à ce qu'Amazon modifie
     71 suffisamment sa conduite pour justifier un changement de la nôtre).
     72 </p><p>
     73 Il ne s'agit pas d'exiger qu'Amazon aille jusqu'à renoncer à ses propres
     74 brevets. La dissuasion par les brevets est une défense inadéquate contre des
     75 agresseurs armés de brevets, mais c'est la seule. Donc je ne demanderais pas
     76 à Amazon (ni à quiconque) de s'abstenir d'utiliser des brevets pour
     77 l'autodéfense ou pour la sécurité collective. Amazon et les autres
     78 détenteurs de brevets devraient plutôt renoncer à les utiliser pour
     79 l'attaque et adopter comme politique de ne pas les utiliser en premier. Si
     80 Amazon faisait cela, de manière irrévocable et avec des engagements
     81 contraignants, je n'aurais plus d'autre critique à formuler à son encontre.
     82 </p>
     83 </div>
     84 
     85 <div class="translators-notes">
     86 
     87 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     88  </div>
     89 </div>
     90 
     91 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     92 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
     93 <div id="footer" role="contentinfo">
     94 <div class="unprintable">
     95 
     96 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
     97 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
     98 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
     99 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
    100 &lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
    101 
    102 <p>
    103 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    104         replace it with the translation of these two:
    105 
    106         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    107         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    108         Please send your comments and general suggestions in this regard
    109         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    110 
    111         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    112 
    113         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    114         our web pages, see <a
    115         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    116         README</a>. -->
    117 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
    118 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
    119 traductions en général à &lt;<a
    120 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
    121 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
    122 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
    123 les infos nécessaires.</p>
    124 </div>
    125 
    126 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    127      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    128      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    129      without talking with the webmasters or licensing team first.
    130      Please make sure the copyright date is consistent with the
    131      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    132      document was modified, or published.
    133      
    134      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    135      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    136      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    137      year, i.e., a year in which the document was published (including
    138      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    139      
    140      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    141      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    142 <p>Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    143 
    144 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
    145 rel="license"
    146 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
    147 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
    148 4.0)</a>.</p>
    149 
    150 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
    151 <div class="translators-credits">
    152 
    153 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    154 Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
    155 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
    156 
    157 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    158 Dernière mise à jour :
    159 
    160 $Date: 2021/09/03 08:03:44 $
    161 
    162 <!-- timestamp end -->
    163 </p>
    164 </div>
    165 </div>
    166 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    167 </body>
    168 </html>