taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

amazon-nat.html (5637B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-nat.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Lettre sur Amazon de Nat - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-nat.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>Lettre sur Amazon de Nat</h2>
     19 
     20 <div class="infobox">
     21 <p><i>Voici une lettre de Nat Friedman concernant le boycott d'Amazon. Veuillez
     22 en lire plus au sujet de ce boycott <a
     23 href="/philosophy/amazon.html">ici</a> et nous soutenir en faisant un lien
     24 sur votre page d'accueil !</i></p>
     25 </div>
     26 <hr class="thin" />
     27 
     28 <p class="infobox">
     29 Date : Jeudi 23 décembre 1999 17:26:30 -0500 (EST)<br />
     30 De : Nat Friedman &lt;nat&#64;nat.org&gt;<br />
     31 Pour : Richard Stallman &lt;rms&#64;gnu.org&gt;<br />
     32 Sujet : Succès du boycott d'Amazon !<br />
     33 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii<br />
     34 Content-Length: 658</p>
     35 
     36 <p>
     37 Salut Richard,
     38 </p><p>
     39     Il semble que tes efforts pour organiser une résistance autour de cet
     40 absurde brevet d'Amazon sur « l'achat en un clic » soient vraiment payants !
     41 Mon père est courtier en bourse, et il m'a montré ce soir une nouvelle
     42 provenant de la messagerie interne de sa société et décrivant (assez
     43 précisément) le boycott et le rôle que tu y as joué. Apparemment, cette
     44 nouvelle a été largement diffusée parmi les firmes de courtage et a fait
     45 perdre 7 points à AMZN aujourd'hui (du moins, il n'y avait pas d'autre
     46 raison évidente pour cette chute).
     47 </p><p>
     48     Maintenant qu'Amazon est touchée au porte-monnaie, peut-être qu'ils feront
     49 plus attention.
     50 </p><p>
     51     Félicitations ! Continue.
     52 </p><p>
     53 Comme toujours, meilleurs vœux,<br />
     54 Nat
     55 </p>
     56 </div>
     57 
     58 <div class="translators-notes">
     59 
     60 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     61  </div>
     62 </div>
     63 
     64 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     65 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
     66 <div id="footer" role="contentinfo">
     67 <div class="unprintable">
     68 
     69 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
     70 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
     71 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
     72 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
     73 &lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
     74 
     75 <p>
     76 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     77         replace it with the translation of these two:
     78 
     79         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
     80         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
     81         Please send your comments and general suggestions in this regard
     82         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
     83 
     84         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
     85 
     86         <p>For information on coordinating and contributing translations of
     87         our web pages, see <a
     88         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
     89         README</a>. -->
     90 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
     91 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
     92 traductions en général à &lt;<a
     93 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
     94 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
     95 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
     96 les infos nécessaires.</p>
     97 </div>
     98 
     99 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    100      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    101      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    102      without talking with the webmasters or licensing team first.
    103      Please make sure the copyright date is consistent with the
    104      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    105      document was modified, or published.
    106      
    107      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    108      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    109      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    110      year, i.e., a year in which the document was published (including
    111      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    112      
    113      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    114      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    115 <p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    116 
    117 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
    118 rel="license"
    119 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
    120 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
    121 4.0)</a>.</p>
    122 
    123 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
    124 <div class="translators-credits">
    125 
    126 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    127 Traduction : Cédric Corazza<br />Révision : <a
    128 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
    129 
    130 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    131 Dernière mise à jour :
    132 
    133 $Date: 2021/09/03 08:03:44 $
    134 
    135 <!-- timestamp end -->
    136 </p>
    137 </div>
    138 </div>
    139 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    140 </body>
    141 </html>