open-source-misses-the-point.html (34623B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fa.po"> 3 https://www.gnu.org/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fa.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-12-29" --> 7 8 <!--#include virtual="/server/header.fa.html" --> 9 <!-- Parent-Version: 1.79 --> 10 11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 12 <title>چرا متنباز هدف اصلی نرمافزار آزاد را برآورده نمیکند - پروژه گنو - بنیاد 13 نرمافزارهای آزاد</title> 14 15 <!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" --> 16 <!--#include virtual="/server/banner.fa.html" --> 17 <!--#include virtual="/server/outdated.fa.html" --> 18 <h2>چرا متنباز هدف اصلی نرمافزار آزاد را برآورده نمیکند</h2> 19 20 <p>نویسنده <strong>ریچارد استالمن</strong></p> 21 22 <p>هنگامی که ما یک نرمافزار را «آزاد» مینامیم، منظورمان این است که آن 23 نرمافزار به <a href="/philosophy/free-sw.html">آزادیهای اساسی کاربران</a> 24 احترام میگذارد: آزادی برای اجرا کردن نرمافزار، مطالعه و تغییر آن، و انتشار 25 نسخههای جدید با و یا بدون تغییر. موضوعی که در اینجا مطرح است آزادی است و نه 26 قیمت، مفهوم آن را همانند «آزادی بیان» در نظر بگیرید و نه «آبجو مجانی».</p> 27 28 <p>این آزادیها حیاتی هستند. آنها نه تنها برای فرد فرد کاربران، بلکه برای جامعه 29 نیز ضروری هستند، چون همکاری اجتماعی را ترویج میدهند — همکاری و به 30 اشتراک گذاری. همین طور که فرهنگ ما بیشتر به سمت دیجیتالی شدن پیش میرود 31 اهمیت این آزادیها نیز بیشتر میگردد. در دنیایی از اصوات، تصاویر و کلمات 32 دیجیتالی، نرمافزار آزاد هرروز مهمتر و مهمتر میشود برای اینکه آزادی را 33 برای عموم تامین کند.</p> 34 35 <p>دهها میلیون نفر در سرتاسر جهان از نرمافزار آزاد استفاده میکنند؛ مدارس 36 همگانی در بعضی مناطق از هندوستان و اسپانیا به دانش آموزان خود میآموزند که 37 چگونه از <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">سیستمعامل گنو/لینوکس</a> استفاده 38 کنند. امابیشتر این کاربران از دلایل اخلاقی که ما این سیستم را توسعه داده و 39 جامعهی نرمافزار آزاد را به وجود آوردیم بیاطلاع هستند، چرا که امروزه این 40 سیستم و اجتماع بیشتر با عنوان «متنباز» خطاب قرار میگیرد و فلسفهٔ دیگری را 41 به آنان نسبت میدهد که در آن تقریبا از آزادی سخنی نرفته است.</p> 42 43 <p>جنبش نرمافزار آزاد از سال ۱۹۸۳ کمپین خود را برای آزادی کاربران آغاز نموده 44 است. در ۱۹۸۴ ما آغاز به توسعهی سیستمعاملِ آزاد گنو کردیم تا از 45 سیستمعاملهای غیر آزادی که آزادیِ کاربران خود را نفی میکنند اجتناب 46 ورزیم. در دههی ۸۰ ما بیشتر اجزای این سیستم را توسعه دادیم. همچنین <a 47 href="/licenses/gpl.html">اجازهنامهی جامع و عمومی گنو</a> را پدید 48 آوردیم. اجازهنامهای که به طور خاص برای دفاع از آزادی تمام کاربران یک 49 نرمافزار طراحی شده بود.</p> 50 51 <p>به هر حال، تمام کاربران و توسعهدهندگان نرمافزار آزاد با اهداف جنبش 52 نرمافزار آزاد موافق نبودند. در ۱۹۹۸ گروهی از جامعهٔ نرمافزار آزاد جدا شدند 53 تا کمپین دیگری به نام «متنباز» را آغاز کنند. در حقیقت این اصطلاح برای 54 جلوگیری از سوء تفاهم در مورد عبارت «نرمافزار آزاد» پدید آمده بود، (در زبان 55 انگلیسی ممکن است عبارت Free Software با نرمافزار رایگان اشتباه گرفته شود 56 .م) اما به زودی نوعی دیدگاه فلسفیِ کاملا متفاوت از جنبش نرمافزار آزاد پیدا 57 کرد.</p> 58 59 <p>تعدادی از حامیان «متنباز» آن را نوعی «کمپین بازاریابی برای نرمافزار آزاد» 60 مطرح کردند که با پررنگ گردن سودهای عملی نرمافزار میخواهد از مدیران اجرایی 61 شرکتها خواهش کند(برای وارد شدن به بازار)، در حالی که از مسائل مربوط به درست 62 و نادرست، که نمیخواهند بشنوند، اجتناب میکند. دیگر طرفداران به طور کلی 63 ارزشهای اخلاقی و اجتماعی جنبش نرمافزار آزاد را رد میکنند. دیدگاه آنها 64 هرچه که باشد، هنگام کمپین برای «متنباز» این ارزشها را ذکر نکرده و از آنها 65 دفاع نمیکنند. اصطلاح «متنباز» به سرعت با ارزشهای کاربردی پیوند خورد 66 همانند ساختن یا داشتن یک نرمافزار قدرتمند و قابل اطمینان . اکثر حامیان 67 «متنباز» بعد از پدید آمدن چنین دیدگاهی به آن پیوستهاند و آنها هم همان 68 رفتار را دارند.</p> 69 70 <p>تقریبا تمام نرمافزارهای متنباز یک نرمافزار آزاد نیز محسوب میشوند؛ هر دو 71 عبارت تقریبا یک دسته از نرمافزارها را توصیف میکنند، ولی پایهی آنها بر 72 ارزشهای اساسا متفاوتی است: متنباز یک روش توسعه است؛ نرمافزار آزاد یک جنبش 73 اجتماعی است. در جنبش نرمافزار آزاد، نرمافزار آزاد امری اخلاقی است، چرا که 74 تنها نرمافزار آزاد به آزادی کاربران احترام میگذارد. در مقابل متنباز روشی 75 برای ساخت نرمافزاری «بهتر» را بیان میکند — تنها از دیدگاه کاربردی 76 آن. متنباز میگوید که نرمافزار غیر آزاد یک راهحل کمتر مطلوب برای حل مشکل 77 است. برای جنبش نرمافزار آزاد، به هر صورت، نرمافزار غیر آزاد یک مشکل 78 اجتماعی محسوب میگردد و راه حل آن این است که دیگر از آن استفاده نکنیم و به 79 سراغ نرمافزارهای آزاد برویم.</p> 80 81 <p>«نرمافزار آزاد» «متن باز» اگر هردو یک نرمافزار باشند، آیا اهمیتی دارد که 82 چه نامی به آن بدهیم؟ بله، چرا که کلمات متفاوت اندیشههای متفاوتی را بیان 83 میکنند. وقتی یک نرمافزار آزاد، با هر نام دیگری، بتواند امروز به شما همان 84 آزادی را بدهد، اینکه این آزادی پایدار باشد، بیش از همه وابسته است به آموزش 85 درست مردم برای ارزش دادن به آزادی. اگر میخواهید به این امر کمک کنید، ضروری 86 است که واژهٔ «نرمافزار آزاد» را به کار بگیرید.</p> 87 88 <p>ما در جنبش نرمافزار آزاد به متنباز به عنوان یک دشمن نگاه نمیکنیم، دشمن ما 89 نرمافزار اختصاصی (غیر آزاد) است. اما میخواهیم مردم بدانند که ما برای آزادی 90 ایستادگی میکنیم، بنابراین نمیتوانیم قبول کنیم که برچسب متنباز به ما زده 91 شود.</p> 92 93 <h3>کژفهمیهای معمول در مورد «نرمافزار آزاد» و «متنباز»</h3> 94 95 <p>اصطلاح «free software» را میتوان به دو صورت معنی کرد: یک معنی که مورد نظر 96 ما نیست، «نرمافزاری که میتوانید آن را بدون پرداخت وجه به دست آورید»، و 97 معنایی که ما در نظر داریم، «نرمافزاری که به کاربر آزادیهایی را اعطا 98 میکند». ما با این مشکل به وسیلهٔ انتشار معنای free software و گفتن اینکه 99 «به آزادی بیان بیاندیشید و نه آبجو مجانی» برخورد میکنیم. این یک راهحل کامل 100 نیست و نمیتواند کاملا این مشکل را از میان بردارد. واژهای که معنای دوپهلو 101 نداشته باشد راهحل بهتری است، با این شرط که مشکلات دیگری به وجود نیاورد.</p> 102 103 <p>متاسفانه، تمام جایگزینهایی که در زبان انگلیسی وجود دارند مشکلات خود را دارا 104 هستند. ما تمام لغات دیگری را که مردم به عنوان جایگزین پیشنهاد کرده بودند 105 برسی کردهایم. اما هیچکدام از آنها آنقدر «کامل و صحیح» نبودند که جایگزین 106 کردن آنها فکر خوبی به نظر بیاید(برای مثال،در بعضی جاها واژهی فرانسوی و 107 اسپانیایی «libre» به درد میخورد، ولی در هند مردم آن را اصلا نمیشناسند) 108 . هر نوع جایگزین پیشنهادی دیگری برای «free software» نوعی مشکل معنایی دارد 109 — و این امر شامل «نرمافزار متنباز» نیز میشود.</p> 110 111 <p><a href="https://opensource.org/osd">تعریف رسمی «نرمافزار متنباز»</a> (به 112 طوری که توسط پیشگام متنباز عنوان گردیده و طولانیتر از آن است که بخواهیم 113 آن را در اینجا بیاوریم) به طور غیر مستقیم از معیارهای ما برای نرمافزار آزاد 114 گرفته شده بود. اما دقیقا با آن یکسان نیست؛ و از بعضی جنبهها سهلگیرانهتر 115 است. با این وجود، مفاهیم آنها در بیشتر موارد با این وجود، مفاهیم آنها در 116 بیشتر موارد با مفاهیم ما همخوانی دارد.</p> 117 118 <p>به هر حال، واضحترین معنیِ عبارتِ «نرمافزار متنباز» این است که «شما 119 میتوانید به کد آن نگاه کنید». و به نظر میرسد این معنایی است که اکثر مردم 120 میپندارند. این معیار بسیار ضعیفتر از معیارهای نرمافزار آزاد، همچنین بسیار 121 ضعیفتر از تعریف رسمی متنباز است. این معنی شامل بسیاری از نرمافزارها 122 میشود که نه آزاد هستند و نه متنباز.</p> 123 124 <p>از آنجایی که معنای بدیهی برای «متن باز» معنایی نیست که مدافعان آن مد نظر 125 دارند، نتیجه این میشود که بیشتر مردم این مفهوم را سوء تعبیر میکنند. به 126 گفتهی نیال استفنسون «لینوکس نرمافزار ”متن باز“ است یعنی به زبان ساده هرکسی 127 میتواند پروندههای کد منبع آن را بگیرد» من فکر نمیکنم که او عمدا تلاش کرده 128 است که معنای رسمی را رد کند. فکر میکنم به فقط قواعد عرفی زبان انگلیسی را 129 اعمال کرده است تا بتواند معنای اصطلاح را بگوید. <a 130 href="https://web.archive.org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf">ایالت 131 تگزاس</a> نیز معنای مشابهی را را منتظر کرد: «از نرمافزار آزاداستفاده 132 کنید(OSS). نرمافزارآزاد نرمافزاری است که کد منبع آن مجانی و برای عموم در 133 دسترس است، ولو مجوز فرق میکند، بسته به اینکه با کد آن چه میتوان کرد.»</p> 134 135 <p>روزنامهی<i> نیویورک تایمز</i> <a 136 href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html"> مقالهای منتشر کرده است </a>که 137 در آن این اصطلاح را گسترش داده است؛ برای اشاره به آزمایشهای کدهای بتا توسط 138 کاربران که در آن تنها چند کاربر اجازه دارند که یک نسخهی ابتدایی را امتحان 139 کنند محرمانه بازخورد خورد خود را ارائه دهند. — که از دههها پیش توسعه 140 دهندگان نرمافزار اختصاصی این کار را کردهاند.</p> 141 142 <p>حامیان متنباز سعی میکنند با اشاره به تعریف رسمی به این موضوع رسیدگی کنند، 143 اما به این روشِ اصلاح کردن، برای آنها آنقدر نتیجه بخش نیست، در مقابل آنقدر 144 که برای ما هست. عبارت «free software» دو معنای طبیعی دارد و یکی از آنها 145 معنای مورد نظر ما است، بنابراین شخصی که «آزادی بیان و نه آبجو مجانی» را درک 146 کرده باشد هرگز دوباره اشتباه نخواهد کرد. اما متنباز تنها یک معنای طبیعی 147 دارد که بسیار متفاوتتر از آن چیزی است که حامیانش میخواهند. عدم وجود شرحی 148 کوتاه و موجز در مورد تعریف رسمی «متنباز» منجر به سردرگمی میشود.</p> 149 150 <p>سوء تفاهم دیگری که در مورد «متنباز» وجود دارد مربوط به این فکر است که متن 151 باز به معنای «استفاده نکردن از GNU GPL است». این امر منجر به بروز سوء تفاهمی 152 دیگر میشود، اینکه «نرمافزار آزاد» یعنی «نرمافزاری تحت پوشش GPL». هر دوی 153 اینها کاملا اشتباه هستند، چرا که GNU GPL واجد شرایط یک اجازهنامهٔ متنباز 154 میباشد و اکثر اجازهنامههای متنباز نیز واجد شرایط مجوزهای نرمافزار آزاد 155 هستند.</p> 156 157 <p>اصطلاح «نرمافزار متن باز» با استفاده شدناش در فعالیتهای دیگر گستردهتر 158 شده است، با فعالیتهایی چون دولت، آموزش، و علم، که مفهومی مثل کد منبع تقریبا 159 وجود ندارد، و ضوابط و معیارها برای مجوزهای نرمافزاری چندان صحیح و به جا 160 نیستند. تنها چیزی که این فعالیتها به طور مشترک دارند این است که هر جور هست 161 از مردم دعوت میکنند تا در آن شرکت جویند. آنها اصطلاح (متن باز) را آنقدر 162 گسترش میدهند که تنها میتواند «مشارکتی» معنا دهد.</p> 163 164 <h3>ارزشهای مختلف میتوانند به نتیجهٔ یکسانی منجر شوند… اما نه همیشه</h3> 165 166 <p>گروههای افراطی در دههٔ ۱۹۶۰ به خاطر فرقهبازی مشهور بودند: بعضی از 167 سازمانها به خاطر عدم توافق در بعضی جزئیاتِ استراتژی خود از هم میپاشیدند، و 168 دو گروهِ خواهر در حالی که اهداف اساسی و ارزشهایشان یکسان بود، یکدیگر را 169 دشمن خطاب میکردند. جناح راست از این امر استفادهٔ بسیار برد و کل جریان چپ به 170 نقد کشید.</p> 171 172 <p>بعضی اشخاص با مقایسهٔ مخالفت ما با متنباز و مخالفت آن گروههای افراطی سعی 173 در بیاعتبار کردن جنبش نرمافزار آزاد میکنند. اما آنها موضوع را وارونه 174 فهمیدهاند. ما با اهداف و ارزشهای اساسی متنباز موافق نیستیم، اما دیدگاه 175 آنها و ما در اکثر موارد به رفتار یکسانی ختم میشود — همانند توسعهٔ 176 نرمافزار آزاد.</p> 177 178 <p>براین اساس، افرادِ جنبش نرمافزار آزاد و متنباز اغلب در کنار یکدیگر و بر 179 روی پروژههای کاربردیِ یکسانی مثل توسعهی نرمافزار کار میکنند. جالب توجه 180 است که چنین دیدگاههای فلسفیِ متفاوتی، میتوانند منجر به انگیزش افراد برای 181 کار بر روی پروژههای یکسان شود. با این وجود این دیدگاهها از پایه متفاوت 182 هستند، و شرایطی وجود دارد که ممکن است به رفتارهای بسیار متفاوتی منجر شود.</p> 183 184 <p>فکر متن باز این است که اجازه دادن به کابران برای تغییر و انتشار مجدد برنامه، 185 برنامه را قویتر و قابل اطمینانتر خواهد کرد. اما این امر تضمین شده 186 نیست. توسعهدهندگان نرمافزار اختصاصی لزوماً ناشایسته نیستند. گاهی آنها 187 برنامههایی تولید میکنند که قدرتمند و قابل اعتماد هستند، حتی اگر به آزادی 188 کاربران احترام نگذارند. فعالان نرمافزار آزاد و طرفداران متنباز نسبت به این 189 امر عکسالعملی متفاوت خواهند داشت؟</p> 190 191 <p>یک طرفدار اصیل متنباز، شخصی که به هیچ وجه تحت تاثیر ایدهآلهای نرمافزار 192 آزاد نیست، خواهد گفت «باعث شگفتی من است که شما توانستهاید بدون استفاده از 193 مدل توسعهٔ ما برنامهای طراحی کنید که به این خوبی کار کند، اما شما این کار 194 را انجام دادهاید. چطور میتوانم یک نسخه از آن را داشته باشم؟» این طرز 195 برخورد به روندی منجر خواهد شد که به آزادی ما لطمه وارد آورده و آن را از بین 196 میبرد.</p> 197 198 <p>فعالان نرمافزار آزاد خواهند گفت «برنامهٔ شما بسیار جذاب است اما ارزش آزادی 199 من را ندارد. پس برنامهی شما را نمیپذیرم. در عوض توسعهی پروژهای را حمایت 200 خواهم کرد که جایگزین آزاد آن را توسعه دهد.» اگر ما برای آزادی خویش ارزش قائل 201 شویم، میتوانیم از آن نگهداری و دفاع کنیم.</p> 202 203 <h3>نرمافزار قدرتمند و قابل اطمینان میتواند بد باشد</h3> 204 205 <p>این طرز تفکر که ما نرمافزاری قدرتمند و قابل اطمینان میخواهیم میتواند از 206 این تصور ناشی شده باشد که نرمافزار به منظور خدمت به کاربرانش طراحی شده 207 است. قدرتمند و قابل اطمینان بودن آن به این معنی است که خدمات بهتری ارائه 208 میدهد.</p> 209 210 <p>اما تنها هنگامی میتوان گفت یک نرمافزار به کاربرانش خدمت میکند که به آزادی 211 آنان احترام بگذارد. اگر نرمافزار برای به زنجیر کشیدن کاربران طراحی شده باشد 212 چه؟ آنگاه قدرتمندی تنها به این معنی است که زنجیرها تنگتر هستند، و اطمینان 213 یعنی جدا کردن آنها مشکلتر است. امکانات بداندیشانهای همچون جاسوسی کاربران، 214 محدود ساختن آنان، درهای پشتی، و به روز رسانیهای اجباری، در بین نرمافزارهای 215 اختصاصی معمول هستند. و تعدادی از حامیان متنباز نیز هستند که میخواهند چنین 216 ویژگیهایی را در برنامههای متنباز پیاده کنند.</p> 217 218 <p>زیر فشار شرکتهای صوتی و تصویری، روز به روز بر تعداد نرمافزارهایی که به طور 219 خاص برای محدود ساختن اشخاص طراحی شدهاند افزایش مییابد. این قابلیت 220 بداندیشانه با عنوان DRM و یا مدیریتِ محدودیتهای دیجیتالی شناخته میشود. (به 221 <a href="http://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a> مراجعه 222 کنید) و این با ماهیت آزادیای در تضاد است، که هدف نرمافزار آزاد فراهم آوردن 223 آن است. و نه فقط در ماهیت: از آنجایی که هدف DRM پایمال ساختن آزادی شما است، 224 توسعهدهندگان تلاش میکنند که این کار را سخت، غیر ممکن و حتی غیر قانونی کنند 225 که شما نتوانید نرمافزارهای را که با DRM پیاده سازی شدهاند تغییر دهید.</p> 226 227 <p>در عین حال حامیان متنباز «DRM متنباز» را پیشنهاد میکنند. طرز تفکر آنها 228 این است که با انتشار کد منبع برنامههایی که طراحی شدهاند تا دسترسی شما به 229 رسانههای رمزگذاری شده را محدود کنند، و با دادن اجازهی ویرایش آن به 230 دیگران، میتوانند نرمافزارهای قدرتمندتر و قابل اعتمادتری تولید کنند تا 231 کاربران چون شما را محدود کنند. سپس این برنامه در قالب دستگاههایی به دست شما 232 خواهد رسید که اجازهی تغییر آن را نخواهید داشت.</p> 233 234 <p>این نرمافزار ممکن است متنباز باشد و از مدل توسعهٔ آن استفاده کند، اما 235 نرمافزار آزاد نخواهد بود، چرا که به آزادی کاربرانی که آن را اجرا میکنند 236 احترام نمیگذارد. اگر مدل توسعهی متنباز بتواند موفق شود تا این نرمافزار 237 را برای محدود کردن شما قدرتمندتر و قابل اعتمادترکند، آن را بدتر نیز خواهد 238 کرد.</p> 239 240 <h3>ترس از آزادی</h3> 241 242 <p>مهمترین و ابتداییترین انگیزهی کسانی که کمپین نرمافزار متنباز را منشعب 243 کردند این بود که بعضی از مردم با اندیشههای اخلاقی «نرمافزار آزاد» راحت 244 نبودند. این حقیقت دارد: مطرح کردن مسائل اخلاقی از قبیل آزادی، صحبت دربارهی 245 مسئولیتها و همینطور دربارهی آسودگی، به این معنی است که از مردم بخواهیم 246 دربارهی مسائلی بیاندیشند که ممکن است ترجیح دهند نادیده بگیرند، همانند اینکه 247 آیا رفتارشان اخلاقی است یا نه. این میتواند باعث شود افرادی احساس آرامششان 248 را از دست بدهند، و بعضی افراد ممکن است خیلی ساده، تنها ذهنشان را به این 249 موضوعها ببندند. ولی از این نمیتوان نتیجه گرفت که ما باید صحبت دربارهی این 250 مسائل را متوقف کنیم.</p> 251 252 <p>به هر حال این چیزی است که رهبران «متنباز» تصمیم به انجام آن گرفته است. آنها 253 حساب کردهاند که با سکوت دربارهی اخلاق و آزادی و فقط صحبتکردن دربارهی 254 فواید کوتاهمدت نرمافزارهای آزاد مشخص، قادر خواهند بود نرمافزار را به طور 255 موثرتری به کاربران مشخصی بفروشند(به خصوص به شرکتها).</p> 256 257 <p>این رویکرد اثبات کردهاست که در جای خود موثر است. فصاحت بیان متنباز باعث 258 شده تا بسیاری از اشخاص و تجار به استفاده و حتی توسعهٔ نرمافزار آزاد روی 259 بیاورند، که خود جامعهٔ ما را گسترش داده است — اما تنها به طور سطحی و 260 کاربردی. فلسفهٔ متنباز همراه با ارزشهای تنها کاربردی خود، مانع از درک 261 عمیقتر عقاید نرمافزار آزاد میشود؛ تعداد زیادی از افراد را به جامعهی ما 262 وارد میکند اما به آنان یاد نمیدهد که از آن دفاع کنند. این امر تا جایی که 263 پیش رود خوب است، اما برای محفوظ داشتن آزادی کافی نیست. جذب کردن مردم به 264 نرمافزار آزاد تنها بخشی از مسیر تبدیل کردن آنان به مدافعان آزادی خودشان 265 است.</p> 266 267 <p>دیر یا زود این افراد به خاطر بعضی مزیتهای عملی به سمت نرمافزارهای اختصاصی 268 جذب خواهند شد. شرکتهای بیشماری به دنبال ارائهی چنین وسوسههایی هستند، 269 بعضی از آنان حتی نسخههای رایگان بیرون میدهند. چرا باید کاربران امتناع 270 ورزند؟ تنها در صورتی که یاد گرفته باشند برای آزادی خود ارزش قايل شوند 271 آزادیای که نرمافزار آزاد به آنها میدهد، یاد گرفته باشند به جای آن 272 آسودگیِ تکنیکی و عملیِ تعدادی نرمافزار آزادِ خاص، به آزادی ارزش بدهند به 273 خود آزادی و برای خود آزادی. برای گستردن این اندیشه، ما باید دربارهٔ آزادی 274 سخن بگوییم. کمی رویکرد «مسکوت گذاری» در تجارت ممکن است برای اجتماع مفید 275 باشد، اما اگر انقدر معمول شود که عشق به آزادی نوعی بیقاعدگی به دیده شود، 276 خطرناک خواهد بود.</p> 277 278 <p>این شرایط خطرناک دقیقا همان چیزی است که ما هم اکنون در آن قرار داریم. بیشتر 279 افرادی که درگیر نرمافزار آزاد هستند،به خصوص توزیعکنندگان، زیاد دربارهی 280 آزادی سخن نمیگویند — معمولا به این دلیل که به دنبال «بیشتر پذیرفته 281 شدن در بازار» هستند؛تقریبا تمام توزیعکنندگان نرمافزار به طرز فاحشی این 282 خصیصه را بروز میدهند. تقریبا تمام توزیعهای سیستمعامل گنو/لینوکس بستههای 283 اختصاصی را به سیستمِ آزاد پایه میافزایند، و کاربران را تشویق میکنند تا به 284 آن به عنوان یک مزیت نگاه کنند و نه قدمی رو به عقب و دور شدن از آزادی.</p> 285 286 <p>نرمافزارهای اختصاصی اضافه شده و توزیعهای جزئی-غیر آزاد زمینی حاصلخیز 287 یافتهاند، چرا که بیشتر اجتماع ما بر روی آزادیِ نرمافزارشان تاکید 288 نمیکنند. این اتفاقی نیست. گنو/لینوکس به اکثر کاربران با بحثهای مربوط به 289 «متنباز» معرفی شده است که در آنها سخنی از اینکه آزادی یک هدف است، 290 نمیرود. اعمالی که از آزادی حمایت نمیکنند و کلماتی که از آزادی سخن 291 نمیگویند دست به دست میگردند، و یکدیگر را ترویج میکنند. برای مغلوب ساختن 292 این گرایش احتیاج داریم که بیشتر، و نه کمتر، دربارهی آزادی سخن بگوییم.</p> 293 294 <h3>نتیجه گیری</h3> 295 296 <p>همانطور که حامیان متنباز کاربران بیشتری را به جامعهی ما وارد میکنند، ما 297 فعالان نرمافزار آزاد باید زحمتی را بر دوش بکشیم؛ جلب توجه آنان به موضوع 298 آزادی جلب کنیم. ما باید بگوییم «این نرمافزار آزاد است که به شما آزادی اعطا 299 میکند!» — بیشتر و بلندتر از همیشه. هر بار که شما به جای «متنباز» 300 میگویید «نرمافزار آزاد»، به مبارزهی ما کمک کردهاید.</p> 301 302 <h4>یادداشتها</h4> 303 304 <!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013. 305 <p> 306 307 Joe Barr's article, 308 <a href="http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4">“Live and 309 let license,”</a> gives his perspective on this issue.</p> 310 --> 311 <p> 312 <a 313 href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">یادداشتی 314 دربارهی انگیزهی توسعهدهندگان نرمافزار آزاد</a> از ولف و لاخانی بیان 315 میکند که یک بخش قابل توجه به وسیلهی این دیدگاه که نرمافزار باید آزاد 316 باشد، تشویق شدهاند. البته باید توجه کرد که آنها توسعهدهندگان SourceForge 317 را بررسی کردهاند، سایتی که دیدگاهِ اخلاقی بودن این مبحث را حمایت نمیکند.</p> 318 319 <div class="translators-notes"> 320 321 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 322 </div> 323 </div> 324 325 <!-- for id="content", starts in the include above --> 326 <!--#include virtual="/server/footer.fa.html" --> 327 <div id="footer"> 328 <div class="unprintable"> 329 330 <p>لطفا سوالات و پرسشهای خود در رابطه با گنو و بنیاد نرمافزارهای آزاد را به 331 <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> ارسال کنید. همچنین <a 332 href="/contact/">راههای دیگری برای تماس</a> با بنیاد نرمافزارهای آزاد وجود 333 دارد. لطفا لینکهای خراب و یا مشکلات دیگر یا پیشنهادات خود را به <a 334 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> ارسال کنید.</p> 335 336 <p> 337 338 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 339 replace it with the translation of these two: 340 341 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 342 translations. However, we are not exempt from imperfection. 343 Please send your comments and general suggestions in this regard 344 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 345 346 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 347 348 <p>For information on coordinating and submitting translations of 349 our web pages, see <a 350 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 351 README</a>. --> 352 ما سخت کار میکنیم و تمام تلاش خود را به کار میبریم تا ترجمههای دقیق و با 353 کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما عاری از نقص نیستیم. لطفا نظرها و 354 پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a 355 href="mailto:www-fa-general@gnu.org"><www-fa-general@gnu.org></a> 356 ارسال نمایید.</p> <p>لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجمههای 357 این مقاله صفحهٔ <a href="/server/standards/README.translations.html">راهنمای 358 ترجمهها</a> را ببینید.</p> 359 </div> 360 361 <p><span dir="ltr">Copyright © 2007, 2010 Richard Stallman</span></p> 362 363 <p>این صفحه تحت مجوز <a rel="license" 364 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons 365 Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> قرار دارد.</p> 366 367 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fa.html" --> 368 <div class="translators-credits"> 369 370 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 371 ترجمه از مهیار مقیمی</div> 372 373 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 374 آخرین به روز رسانی: 375 376 $Date: 2019/07/27 07:13:20 $ 377 378 <!-- timestamp end --> 379 </p> 380 </div> 381 </div> 382 </body> 383 </html>