taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

gnu-history.html (12497B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/gnu/po/gnu-history.fa.po">
      3  https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.fa.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2008-01-21" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.fa.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>مروری بر سیستم گنو - پروژه گنو - بنیاد نرم‌افزار آزاد</title>
     13 <meta name="Keywords" content="گنو, پروژه گنو, FSF, نرم‌افزار آزاد, نرم افزار آزاد, بنیاد نرم‌افزار آزاد,
     14 تاریخچه" />
     15 
     16 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
     17 <!--#include virtual="/server/banner.fa.html" -->
     18 <!--#include virtual="/server/outdated.fa.html" -->
     19 <h2>مروری بر سیستم گنو</h2>
     20 
     21 <p>
     22 سیستم عامل گنو یک سیستم عامل کاملا آزاد بوده که به طور فزاینده‌ای با یونیکس
     23 سازگار می‌باشد. گنو مخفف «GNU's Not Unix» است. <a
     24 href="http://www.stallman.org/">ریچارد استالمن</a> <a
     25 href="/gnu/initial-announcement.html">اطلاعیه اولیه</a> پروژه گنو را در
     26 سپتامبر ۱۹۸۳ منتشر کرد. نسخه کامل‌تر آن به نام <a
     27 href="/gnu/manifesto.html">اعلامیه گنو</a> در سپتامبر ۱۹۸۵ منتشر شد که به <a
     28 href="/gnu/manifesto.html#translations">چندین زبان</a> ترجمه شده است.</p>
     29 
     30 <p>
     31 نام «گنو» به این علت انتخاب شده است که تعدادی از نیازها را برطرف می‌کند؛
     32 نخست، یک مخفف بازگشتی برای «GNU's Not Unix» است، دوم، یک کلمه واقعی است،
     33 سوم، آهنگ گفتن (یا <a
     34 href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">خواندن</a>) آن جالب
     35 است.</p>
     36 
     37 <p>
     38 کلمه «آزاد» در «نرم‌افزار آزاد» به <a
     39 href="/philosophy/free-sw.html">آزادی</a> اشاره می‌کند، نه قیمت. شما برای به
     40 دست آوردن نرم‌افزار آزاد ممکن است مبلغی بپردازید یا نپردازید. در هر صورت،
     41 وقتی نرم‌افزار را در اختیار داشته باشید، چهار آزادی ویژه برای استفاده از آن
     42 خواهید داشت. آزادی برای اجرای برنامه برای هر منظوری؛ آزادی برای نسخه برداری
     43 از برنامه و هدیه دادن آن به دوستان و همکاران؛ آزادی برای اعمال تغییرات در
     44 برنامه به طور دلخواه، با داشتن دسترسی کامل به کدهای منبع؛  آزادی برای توزیع
     45 نسخه بهبود یافته و در نهایت کمک به ساخت جامعه. (اگر مجددا نرم‌افزار گنو را
     46 توزیع نمایید، می‌توانید برای کار فیزیکی انتقال یک نسخه مبلغی را دریافت کنید
     47 و یا آنها را به طور رایگان هدیه کنید.)</p>
     48 
     49 <p>
     50 پروژه توسعه سیستم گنو، «پروژه گنو» نامیده می‌شود. در سال ۱۹۸۳ پروژه گنو به
     51 عنوان راهی برای بازگرداندن روح همکاری که در روزهای نخست در بین جامعه کاربران
     52 کامپیوتر وجود داشت ایجاد شد تا با از بین بردن موانع که توسط صاحبان
     53 نرم‌افزارهای انحصاری تحمیل شده بودند، یک بار دیگر همکاری را ممکن سازد.</p>
     54 
     55 <p>
     56 در سال ۱۹۷۱ هنگامی که ریچارد استالمن کار خود را در دانشگاه MIT آغاز کرد، در
     57 گروهی که منحصرا از <a href="/philosophy/free-sw.html">نرم‌افزار آزاد</a>
     58 استفاده می‌کردند به کار پرداخت. حتی شرکت‌های کامپیوتری نیز اغلب نرم‌افزار
     59 آزاد توزیع می‌کردند. برنامه‌نویسان در همکاری با یکدیگر آزاد بودند و اغلب نیز
     60 همین کار را انجام می‌دادند.</p>
     61 
     62 <p>
     63 در دهه ۱۹۸۰ تقریبا تمام نرم‌افزارها <a
     64 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">انحصاری</a> بودند، به
     65 این معنی که مالک داشتند و مالکان آنها همکاری توسط کاربزان را منع می‌کردند که
     66 این کار ضرورت پروژه گنو را ایجاب می‌کرد.</p>
     67 
     68 <p>
     69 تمام کاربران کامپیوتر به یک سیستم عامل نیاز دارند؛ اگر سیستم عامل آزادی وجود
     70 نداشته باشد، شما حتی نمی‌توانید بدون استفاده از نرم‌افزارهای انحصاری کار با
     71 کامپیوتر را شروع کنید. بنابراین اولین ضرورت در نرم‌افزار آزاد، وجود یک سیستم
     72 عامل آزاد است.</p>
     73 
     74 <p>
     75 ما تصمیم گرفتیم تا سیستم عاملی منطبق با یونیکس بسازیم زیرا طراحی کلی آن قبلا
     76 محک خورده و قابل انتقال بود، و همچنین این سازگاری حرکت کاربران یونیکس به گنو
     77 را آسان می‌کرد.</p>
     78 
     79 <p>
     80 یک سیستم عامل شبه یونیکس خیلی بیشتر از یک هسته است؛ و شامل کامپایلرها،
     81 ویرایشگرها، برنامه‌های قالب‌بندی متن، نرم‌افزارهای پستی و خیلی چیزهای دیگر
     82 می‌باشد. بنابراین نوشتن یک سیستم عامل کامل کار بسیار بزرگی است. ما در ژانویه
     83 ۱۹۸۴ شروع به کار کردیم. سالها به طول انجامید. <a
     84 href="http://fsf.org/">بنیاد نرم‌افزار آزاد</a> در اکتبر ۱۹۸۵ بیشتر برای جذب
     85 سرمایه جهت کمک به توسعه گنو تاسیس شد.</p>
     86 
     87 <p>تا سال ۱۹۹۰ به تمامی اجزای اصلی سیستم عامل، به جز هسته دست یافتیم و یا آنها
     88 را نوشتیم. سپس لینوکس، یک هسته شبه یونیکس، در سال ۱۹۹۱ توسط لینوس تروالدز
     89 توسعه پیدا کرد و در سال ۱۹۹۲ یک نرم‌افزار آزاد شد. ترکیب لینوکس با سیستم
     90 تقریبا کامل گنو منجر به یک سیستم عامل کامل شد: سیستم گنو/لینوکس. تخمین زده
     91 می‌شود که هم‌اکنون ده‌ها میلیون نفر از سیستم‌های گنو/لینوکس، شامل اسلکور،
     92 دبیان، ردهت و غیره استفاده می‌کنند.</p>
     93 
     94 <p>
     95 با این حال، پروژه گنو فقط به یک سیستم عامل محدود نشده است. ما در نظر داریم
     96 تا یک مجموعه کامل از نرم‌افزارها را ایجاد کنیم، هر آنچه که بسیاری از کاربران
     97 می‌خواهند داشته باشند. این موضوع شامل نرم‌افزارهای کاربردی نیز می‌شود. برای
     98 دیدن فهرست برنامه‌های کاربردی نرم‌افزار آزاد به <a href="/directory">شاخه
     99 نرم‌افزار آزاد</a> مراجعه نمایید.</p>
    100 
    101 <p>
    102 ما همچنین قصد داریم برای کاربرانی که در زمینه کامپیوتر مهارت ندارند نیز
    103 نرم‌افزار تهیه کنیم به همین جهت ما یک <a href="http://www.gnome.org/">میز
    104 کار گرافیکی</a> به منظور کمک به کاربران تازه‌کار در استفاده از سیستم گنو،
    105 ایجاد کردیم.</p>
    106 
    107 <p>ما همچنین می‌خواهیم بازی‌ها و ابزارهای تفریح دیگری نیز ایجاد کنیم. تعدادی <a
    108 href="http://directory.fsf.org/category/Game/">بازی آزاد</a> هم‌اکنون در
    109 دسترس است.</p>
    110 
    111 <p>
    112 نرم‌افزار آزاد تا کجا می‌تواند پیش برود؟ هیچ محدودیتی وجود ندارد، به جز
    113 زمانی که قوانینی مانند سیستم انحصاری، نرم‌افزار گنو را به طور کامل منع
    114 کنند. هدف نهایی فراهم کردن نرم‌افزارهای آزاد برای انجام تمام کارهایی که
    115 کاربران کامپیوتر می‌خواهند انجام دهند و در نتیجه مطرود کردن نرم‌افزارهای
    116 انحصاری می‌باشد.</p>
    117 
    118 <div class="translators-notes">
    119 
    120 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    121  </div>
    122 </div>
    123 
    124 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    125 <!--#include virtual="/server/footer.fa.html" -->
    126 <div id="footer">
    127 <div class="unprintable">
    128 
    129 <p>لطفا سوالات و پرسش‌های خود در رابطه با گنو و بنیاد نرم‌افزارهای آزاد را به
    130 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> ارسال کنید. همچنین <a
    131 href="/contact/">راه‌های دیگری برای تماس</a> با بنیاد نرم‌افزارهای آزاد وجود
    132 دارد. لطفا لینک‌های خراب و یا مشکلات دیگر یا پیشنهادات خود را به <a
    133 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> ارسال کنید.</p>
    134 
    135 <p>
    136 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    137         replace it with the translation of these two:
    138 
    139         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    140         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    141         Please send your comments and general suggestions in this regard
    142         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    143 
    144         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    145 
    146         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    147         our web pages, see <a
    148         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    149         README</a>. -->
    150 ما سخت کار می‌کنیم و تمام تلاش خود را به کار می‌بریم تا ترجمه‌های دقیق و با
    151 کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما عاری از نقص نیستیم. لطفا نظرها و
    152 پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a
    153 href="mailto:www-fa-general@gnu.org">&lt;www-fa-general@gnu.org&gt;</a>ارسال
    154 نمایید.</p> <p>لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجمه‌های این
    155 مقاله صفحهٔ <a href="/server/standards/README.translations.html">راهنمای
    156 ترجمه‌ها</a> را ببینید.</p>
    157 </div>
    158 
    159 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    160      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    161      be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
    162      without talking with the webmasters or licensing team first.
    163      Please make sure the copyright date is consistent with the
    164      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    165      document was modified, or published.
    166      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    167      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    168      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    169      year, i.e., a year in which the document was published (including
    170      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    171      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    172      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    173 <p><span dir="ltr">Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003,
    174 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.</span></p>
    175 
    176 <p>این صفحه تحت مجوز <a rel="license"
    177 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
    178 Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> قرار دارد.</p>
    179 
    180 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fa.html" -->
    181 <div class="translators-credits">
    182 
    183 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    184  </div>
    185 
    186 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    187 آخرین به روز رسانی:
    188 
    189 $Date: 2017/04/06 14:54:16 $
    190 
    191 <!-- timestamp end -->
    192 </p>
    193 </div>
    194 </div>
    195 </body>
    196 </html>