taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

free-software-intro.html (8389B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/free-software-intro.fa.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/free-software-intro.fa.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-software-intro.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-09-20" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.fa.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>جنبش نرم‌افزار آزاد - پروژه گنو - بنیاد نرم‌افزارهای آزاد</title>
     13 
     14 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" -->
     15 <!--#include virtual="/server/banner.fa.html" -->
     16 <!--#include virtual="/server/outdated.fa.html" -->
     17 <h2>جنبش نرم‌افزار آزاد</h2>
     18 
     19 <p>
     20 مردم به دلایل مختلفی از سیستم‌عامل‌های آزاد همانند <a
     21 href="/gnu/linux-and-gnu.html">گنو/لینوکس</a> استفاده می‌کنند. بسیاری از
     22 کاربران به دلایل کاربردی این کار را انجام می‌دهند: به خاطر اینکه سیستم
     23 قدرتمند است، قابل اعتماد است، یا به خاطر اینکه به سادگی قادر به تغییر دادن
     24 نرم‌افزار برای تطبیق با نیازهایشان هستند.
     25 </p>
     26 
     27 <p>
     28 اینها دلایل خوبی هستند&mdash;اما چیزی بیش از سادگی در استفاده از نرم‌افزار
     29 وجود دارد. آنچه اهمیت بسیار دارد آزادی و جامعهٔ شما است.
     30 </p>
     31 
     32 <p>
     33 اندیشهٔ جنبش نرم‌افزار آزاد این است که کاربران <a
     34 href="/philosophy/why-free.html">مستحق داشتن آزادی برای ساختن جامعه</a>
     35 هستند. شما باید آزادی برای کمک به خود را، با تغییر دادن کد منبع برای انجام
     36 آنچه می‌خواهید، در اختیار داشته باشید. و آزادی برای کمک به همسایه‌تان، با
     37 توزیع مجدد کپی‌های برنامه برای دیگر افراد. همچنین آزادی برای ساختن جامعهٔ
     38 خود، به وسیلهٔ انتشار نسخه‌های بهبود یافته تا دیگر افراد نیز بتوانند از آنها
     39 استفاده کنند.
     40 </p>
     41 
     42 <p>
     43 آزاد بودن یا نبودن یک نرم‌افزار به اجازه‌نامهٔ آن بستگی دارد. <a
     44 href="/philosophy/free-sw.html">تعریف تفصیلی</a> از نرم‌افزار آزاد نحوهٔ
     45 ارزیابی ما از یک اجازه‌نامه را، به منظور بررسی اینکه آیا یک برنامه را به
     46 نرم‌افزار آزاد تبدیل می‌کند یا خیر، نشان می‌دهد. همچنین مقالاتی دربارهٔ <a
     47 href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">اجازه‌نامه‌های
     48 معینی</a> وجود دارد که مزایا و معایبِ اجازه‌نامه‌هایی را که واجد شرایط
     49 هستند، و اینکه چرا بعضی از دیگر اجازه‌نامه‌ها بیش از آن محدود کننده هستند که
     50 مورد قبول واقع شوند، را شرح می‌دهند.
     51 </p>
     52 
     53 <p>
     54 در سال ۱۹۹۸ واژهٔ &rdquo;متن‌باز&ldquo; پدید آمد که دارای <a
     55 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">دیدگاه‌هایی کاملا
     56 متفاوت با ما</a> است. این دیدگاه‌ها تنها به ذکر مزایای کاربردیِ نرم‌افزار
     57 آزاد می‌پردازند، و با دقت بسیار از ورود به مباحث عمیق‌تر همچون آزادی و
     58 همیاری اجتماعی که جنبش نرم‌افزار آزاد پدید آورده است، اجتناب
     59 می‌کنند. متن‌باز تا هر کجا که پیش برود خوب است، اما موضوع را تنها به صورت
     60 سطحی می‌بیند. ما مشکلی با کارکردن به همراه حامیان متن‌باز در فعالیت‌های عملی
     61 همچون توسعهٔ نرم‌افزار نداریم، اما با دیدگاه‌هایشان موافق نیستیم، و کارکردن
     62 زیر عنوان آنان را نمی‌پذیریم.</p>
     63 
     64 <p>
     65 اگر تصور می‌کنید که آزادی و جامعه به خودی خود مهم هستند، لطفا به ما بپیوندید
     66 و با افتخار از عبارت &rdquo;نرم‌افزار آزاد&ldquo; استفاده کرده و به گسترش
     67 این کلمه کمک کنید.
     68 </p>
     69 <div class="translators-notes">
     70 
     71 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     72  </div>
     73 </div>
     74 
     75 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     76 <!--#include virtual="/server/footer.fa.html" -->
     77 <div id="footer">
     78 <div class="unprintable">
     79 
     80 <p>لطفا سوالات و پرسش‌های خود در رابطه با گنو و بنیاد نرم‌افزارهای آزاد را به
     81 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> ارسال کنید. همچنین <a
     82 href="/contact/">راه‌های دیگری برای تماس</a> با بنیاد نرم‌افزارهای آزاد وجود
     83 دارد. لطفا لینک‌های خراب و یا مشکلات دیگر یا پیشنهادات خود را به <a
     84 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> ارسال کنید.</p>
     85 
     86 <p>
     87 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     88         replace it with the translation of these two:
     89 
     90         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
     91         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
     92         Please send your comments and general suggestions in this regard
     93         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
     94 
     95         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
     96 
     97         <p>For information on coordinating and submitting translations of
     98         our web pages, see <a
     99         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    100         README</a>. -->
    101 ما سخت کار می‌کنیم و تمام تلاش خود را به کار می‌بریم تا ترجمه‌های دقیق و با
    102 کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما عاری از نقص نیستیم. لطفا نظرها و
    103 پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a
    104 href="mailto:www-fa-general@gnu.org">&lt;www-fa-general@gnu.org&gt;</a>
    105 ارسال نمایید.</p> <p>لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجمه‌های
    106 این مقاله صفحهٔ <a href="/server/standards/README.translations.html">راهنمای
    107 ترجمه‌ها</a> را ببینید.</p>
    108 </div>
    109 
    110 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    111      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    112      be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
    113      without talking with the webmasters or licensing team first.
    114      Please make sure the copyright date is consistent with the
    115      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    116      document was modified, or published.
    117      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    118      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    119      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    120      year, i.e., a year in which the document was published (including
    121      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    122      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    123      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    124 <p><span dir="ltr">Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation,
    125 Inc.</span>
    126 </p>
    127 
    128 <p>این صفحه تحت مجوز <a rel="license"
    129 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
    130 Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> قرار دارد.</p>
    131 
    132 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fa.html" -->
    133 <div class="translators-credits">
    134 
    135 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    136  </div>
    137 
    138 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    139 آخرین به روز رسانی:
    140 
    141 $Date: 2017/04/06 14:54:16 $
    142 
    143 <!-- timestamp end -->
    144 </p>
    145 </div>
    146 </div>
    147 </body>
    148 </html>