udi.html (10650B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/udi.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>El movimiento del software libre y el proyecto UDI - Proyecto GNU - Free 11 Software Foundation</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/udi.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>El movimiento del software libre y el proyecto UDI</h2> 20 21 <address class="byline">por Richard Stallman</address> 22 23 <p> 24 El proyecto llamado UDI (<cite>Uniform Driver Interface</cite>) se propone 25 definir una interfaz única entre los núcleos de los sistemas operativos y 26 los controladores de dispositivos. ¿Qué es lo que debería hacer el 27 movimiento del software libre con respecto a esta idea?</p> 28 <p> 29 Si nos imaginamos un cierto número de desarrolladores de sistemas operativos 30 y hardware, todos cooperando sobre una misma base, UDI (si fuera 31 técnicamente posible) sería una muy buena idea. Nos permitiría desarrollar 32 un único controlador para cualquier dispositivo de hardware y compartirlo 33 entre todos. Posibilitaría un nivel más alto de cooperación.</p> 34 <p> 35 Cuando aplicamos esa idea al mundo real, donde encontramos programadores de 36 software libre que buscan cooperar y programadores de software privativo que 37 buscan dominar, las consecuencias son muy diferentes. De ninguna manera el 38 uso de UDI puede beneficiar al movimiento del software libre. Lo único que 39 haría sería dividirnos y debilitarnos.</p> 40 <p> 41 ¿Cuáles serían las consecuencias si Linux soportara la interfaz UDI y 42 comenzáramos a diseñar nuevos controladores para interactuar con Linux a 43 través de ella?</p> 44 45 <ul> 46 <li> Se podrían ejecutar controladores de Linux libres, cubiertos por la GPL, en 47 sistemas Windows. 48 <p> 49 Esto beneficiaría solo a los usuarios de Windows; a nosotros, usuarios de 50 sistemas operativos libres, no nos ayudaría en nada. Tampoco nos lastimaría 51 directamente, pero los programadores de controladores libres cubiertos por 52 la GPL podrían quedar decepcionados al ver que se utilizan de esta manera, 53 lo que sería muy desfavorable. Enlazar los controladores con un núcleo 54 privativo también podría consituir una infracción a la licencia GPL de 55 GNU. Aumentar la tentación de hacerlo es ir en busca de problemas.</p></li> 56 57 <li> Se podrían ejecutar controladores de Windows que no son libres en los <a 58 href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistemas GNU/Linux</a>. 59 <p> 60 Esto no afectaría directamente el abanico de hardware que funciona con 61 software libre, pero indirectamente tendería a disminuirlo, pues presentaría 62 una tentación a los millones de usuarios de GNU/Linux que no han aprendido a 63 insistir en la libertad por sí misma. En la medida en que la comunidad 64 empezara a ceder a la tentación, nos desplazaríamos hacia el uso de 65 controladores que no son libres en lugar de escribir nuestros propios 66 controladores libres.</p> 67 <p> 68 La interfaz UDI no destruiría de por sí el desarrollo de controladores 69 libres. Por lo tanto, si una buena parte de nosotros no cede a la tentación, 70 podríamos seguir desarrollando controladores libres a pesar de UDI, igual 71 que lo hacemos sin él.</p> 72 <p> 73 ¿Por qué fomentar la reducción de la comunidad más de lo necesario? ¿Por qué 74 plantear dificultades innecesarias para el futuro del software libre? Ya que 75 UDI no hace nada bueno por nosotros, mejor rechazarlo.</p></li> 76 </ul> 77 78 <p> 79 Ante esta situación, no es de extrañar que Intel, que apoya el proyecto UDI, 80 haya comenzado a «buscar ayuda para UDI en la comunidad Linux». ¿Cómo hace 81 una compañía rica y egoísta para acercarse a una comunidad de gente que 82 coopera? Pidiendo una limosna, por supuesto. Ellos no pierden nada con 83 pedir, y nosotros, tomados por sorpresa, podríamos responder 84 afirmativamente.</p> 85 <p> 86 La cooperación con UDI no es imposible. No tenemos que demonizar el proyecto 87 UDI, ni Intel, ni a nadie. Pero, antes de aceptar cualquier trato que nos 88 propongan, debemos evaluarlo detenidamente para cerciorarnos de que sea 89 ventajoso también para la comunidad del software libre y no solamente para 90 los desarrolladores de sistemas privativos. En este asunto en particular, 91 significa que tenemos que poner como condición que la eventual cooperación 92 nos ayude a avanzar en el camino para alcanzar nuestro objetivo primordial 93 en lo que se refiere a los núcleos y controladores: que <em>todo</em> el 94 hardware importante soporte controladores libres.</p> 95 <p> 96 Una manera de hacer que la cooperación resultase provechosa sería modificar 97 el proyecto UDI. Eric Raymond ha propuesto que para cumplir con las normas 98 UDI se establezca como requisito que los controladores sean software 99 libre. Eso sería lo ideal, pero también existen otras alternativas que 100 podrían funcionar. Podría funcionar el solo hecho de requerir que se 101 publique el código fuente del controlador —en lugar de mantenerlo como 102 secreto industrial— porque de esa manera, aunque el controlador no 103 sería libre, al menos tendríamos acceso a la información que necesitamos 104 para escribir uno libre.</p> 105 <p> 106 Intel también podría hacer algo independientemente de UDI para ayudar a la 107 comunidad del software libre a resolver este problema. Por ejemplo, podría 108 haber algún tipo de certificación que los desarrolladores de hardware 109 solicitan y en cuya concesión Intel juegue un papel importante. En ese caso 110 Intel podría aceptar dificultar la obtención de la certificación en aquellos 111 casos en que las especificaciones del hardware fueran secretas. Puede que no 112 sea una solución perfecta, pero podría ayudar un poco.</p> 113 <p> 114 La dificultad de cualquier acuerdo con Intel sobre el tema de UDI es que 115 nosotros haríamos nuestra parte para Intel al principio, pero nuestra 116 recompensa se vería dilacionada por un largo período. De hecho, estaríamos 117 dando crédito a Intel. Pero, ¿continuará Intel a restituir el préstamo? 118 Probablemente sí, si lo hacemos todo por escrito y no dejamos vías de 119 escape; de otra manera, no podemos contar con ello. Las corporaciones son 120 notoriamente poco fiables; puede que las personas con las que tratemos sean 121 íntegras, pero podrían ser desautorizadas desde arriba, o reemplazadas en 122 cualquier momento por otras. Incluso un Funcionario Ejecutivo Principal que 123 posee la mayoría de las acciones puede ser sustituido como consecuencia de 124 una compra total. Cuando se hace un trato con una corporación, siempre es 125 aconsejable obtener un compromiso vinculante por escrito.</p> 126 <p> 127 No es muy probable que Intel nos ofrezca un trato que nos proporcione lo que 128 necesitamos. De hecho, UDI parece haber sido diseñado para que sea más fácil 129 mantener las especificaciones en secreto.</p> 130 <p> 131 Aún así, no hay ningún peligro en dejar la puerta abierta, siempre que 132 tengamos cuidado de no dejar entrar a cualquiera.</p> 133 </div> 134 135 <div class="translators-notes"> 136 137 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 138 </div> 139 </div> 140 141 <!-- for id="content", starts in the include above --> 142 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> 143 <div id="footer" role="contentinfo"> 144 <div class="unprintable"> 145 146 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a 147 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a 148 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para 149 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, 150 diríjase a <a 151 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 152 153 <p> 154 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 155 replace it with the translation of these two: 156 157 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 158 translations. However, we are not exempt from imperfection. 159 Please send your comments and general suggestions in this regard 160 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 161 162 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 163 164 <p>For information on coordinating and contributing translations of 165 our web pages, see <a 166 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 167 README</a>. --> 168 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones 169 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer 170 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a 171 <a 172 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 173 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía 174 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y 175 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p> 176 </div> 177 178 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 179 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 180 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 181 without talking with the webmasters or licensing team first. 182 Please make sure the copyright date is consistent with the 183 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 184 document was modified, or published. 185 186 If you wish to list earlier years, that is ok too. 187 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 188 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 189 year, i.e., a year in which the document was published (including 190 being publicly visible on the web or in a revision control system). 191 192 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 193 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 194 <p>Copyright © 1998, 2021 Richard Stallman</p> 195 196 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license" 197 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative 198 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> 199 200 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> 201 <div class="translators-credits"> 202 203 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 204 </div> 205 206 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 207 Última actualización: 208 209 $Date: 2021/10/05 10:03:05 $ 210 211 <!-- timestamp end --> 212 </p> 213 </div> 214 </div> 215 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 216 </body> 217 </html>