taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

trivial-patent.html (15055B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/trivial-patent.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Anatomía de una patente trivial - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/trivial-patent.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>Anatomía de una patente trivial</h2>
     19 
     20 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     21 
     22 <p>Los programadores saben bien que muchas patentes de software cubren ideas
     23 ridículamente obvias. Pero los defensores del sistema de patentes a menudo
     24 alegan que estas ideas no son triviales, que sólo resultan obvias a
     25 posteriori. Y es sorprendentemente difícil derrotarlos en un debate. ¿Por
     26 qué es así?</p>
     27 
     28 <p>Una de las razones es que cualquier idea puede parecer compleja cuando se la
     29 analiza hasta la extenuación. Otra razón de que estas ideas triviales
     30 parezcan complejas es la forma en que se describen en las propias
     31 patentes. Así, los defensores del sistema de patentes pueden señalar la
     32 descripción compleja, y decir: «¿Cómo puede ser obvio algo tan complejo?»</p>
     33 
     34 <p>Lo ilustraré con un ejemplo. Esta es la primera reclamación de la patente
     35 estadounidense número 5.963.916, solicitada en octubre de 1996:</p>
     36 
     37 <blockquote>
     38 <p>1. Un método para permitir a un usuario remoto escuchar un fragmento de un
     39 producto musical pregrabado, desde un sitio web que contiene fragmentos
     40 preseleccionados de distintos productos musicales pregrabados, usando un
     41 ordenador, un monitor de ordenador y una conexión telemática entre el
     42 ordenador del usuario remoto y el sitio web. Este método comprende los
     43 siguientes pasos:</p>
     44 
     45 <ul>
     46 <li>a) uso del ordenador del usuario remoto para establecer una conexión
     47 telemática al sitio web, el cual se compone de (i) un servidor central
     48 acoplado a una red de comunicaciones para recuperar y transmitir el
     49 fragmento preseleccionado del producto musical pregrabado a solicitud del
     50 usuario remoto, y (ii) un dispositivo de almacenamiento central para guardar
     51 fragmentos preseleccionados de una serie de diferentes productos musicales
     52 pregrabados;</li>
     53 </ul>
     54 
     55 <ul>
     56 <li>b) transmisión de datos de identificación del usuario desde el ordenador del
     57 usuario remoto hasta el servidor central, permitiendo así al servidor
     58 identificar y realizar un seguimiento de la actividad del usuario en el
     59 sitio web;</li>
     60 </ul>
     61 
     62 <ul>
     63 <li>c) elección de al menos un fragmento preseleccionado de los productos
     64 musicales pregrabados, entre los almacenados en el servidor central;</li>
     65 </ul>
     66 
     67 <ul>
     68 <li>d) recepción del fragmento preseleccionado de los productos pregrabados que
     69 se haya elegido; y</li>
     70 </ul>
     71 
     72 <ul>
     73 <li>e) escucha previa del fragmento preseleccionado de los fragmentos de
     74 productos musicales pregrabados que se ha elegido y recibido.</li>
     75 </ul>
     76 </blockquote>
     77 
     78 <p>Sí que parece un sistema complejo, ¿verdad? ¿Hace falta ser muy listo para
     79 inventar algo así? No, pero se necesita ingenio para hacerlo parecer tan
     80 complejo. Analicemos el origen de esta complejidad:</p>
     81 
     82 <blockquote>
     83 <p>1. Un método para permitir a un usuario remoto escuchar un fragmento de un
     84 producto musical pregrabado, desde un sitio web que contiene fragmentos
     85 preseleccionados</p>
     86 </blockquote>
     87 
     88 <p>Aquí se expone la parte principal de la idea. Colocan selecciones de ciertas
     89 piezas musicales en un servidor, de forma que el usuario pueda escucharlas.</p>
     90 
     91 <blockquote>
     92 <p>de distintos productos musicales pregrabados,</p>
     93 </blockquote>
     94 
     95 <p>Aquí se pone de relieve que el servidor contiene fragmentos de más de una
     96 pieza musical.</p>
     97 
     98 <p>Es un principio básico de la informática que si un ordenador puede hacer
     99 algo una vez, también puede hacerlo muchas veces, con distintos datos cada
    100 vez. En muchas patentes se alega que aplicar este principio a un caso
    101 específico constituye una «invención».</p>
    102 
    103 <blockquote>
    104 <p>usando un ordenador, un monitor de ordenador y una conexión telemática entre
    105 el ordenador del usuario remoto y el sitio web.</p>
    106 </blockquote>
    107 
    108 <p>Aquí se dice que están utilizando un servidor en una red.</p>
    109 
    110 <blockquote>
    111 <p>Este método comprende los siguientes pasos:</p> 
    112 <p>a) uso del ordenador del usuario remoto para establecer una conexión
    113 telemática al sitio web</p>
    114 </blockquote>
    115 
    116 <p>Aquí se dice que el usuario se conecta al servidor a través de la red (así
    117 es como se usa un servidor).</p>
    118 
    119 <blockquote>
    120 <p>el cual se compone de (i) un servidor central acoplado a una red de
    121 comunicaciones</p>
    122 </blockquote>
    123 
    124 <p>Aquí nos informan de que el servidor está en la red (es lo habitual en los
    125 servidores).</p>
    126 
    127 <blockquote>
    128 <p>para recuperar y transmitir el fragmento preseleccionado del producto
    129 musical pregrabado a solicitud del usuario remoto</p>
    130 </blockquote>
    131 
    132 <p>Aquí se repite la idea general expuesta en las dos primeras líneas.</p>
    133 
    134 <blockquote>
    135 <p> y (ii) un dispositivo de almacenamiento central para guardar fragmentos
    136 preseleccionados de una serie de diferentes productos musicales pregrabados;</p>
    137 </blockquote>
    138 
    139 <p>Han decidido instalar un disco duro, o algo equivalente, en su ordenador
    140 para almacenar las muestras musicales. Desde alrededor de 1980 este ha sido
    141 el método habitual para almacenar cualquier cosa en un ordenador y acceder
    142 rápidamente a ella.</p>
    143 
    144 <p>Nótese cómo vuelven a enfatizar el hecho de que pueden almacenar más de una
    145 selección en ese disco. Por supuesto que cualquier sistema de ficheros le
    146 permite a uno almacenar más de un fichero.</p>
    147 
    148 <blockquote>
    149 <p>b) transmisión de datos de identificación del usuario desde el ordenador del
    150 usuario remoto hasta el servidor central, permitiendo así al servidor
    151 identificar y realizar un seguimiento de la actividad del usuario en el
    152 sitio web;</p>
    153 </blockquote>
    154 
    155 <p>Esto nos dice que hacen un seguimiento de quién y a qué está accediendo;
    156 algo común, aunque desagradable, en el funcionamiento de los servidores
    157 web. Creo que ya en 1996 era algo habitual.</p>
    158 
    159 <blockquote>
    160 <p>c) elección de al menos un fragmento preseleccionado de los productos
    161 musicales pregrabados, entre los almacenados en el servidor central;</p>
    162 </blockquote>
    163 
    164 <p>En otras palabras, el usuario hace clic con el ratón para indicar qué
    165 enlaces seguir. Eso es lo normal en los servidores web. Si hubieran
    166 encontrado otra forma de hacerlo, eso sí podría haber sido un invento.</p>
    167 
    168 <blockquote>
    169 <p>d) recepción del fragmento preseleccionado de los productos pregrabados que
    170 se haya elegido; y</p>
    171 </blockquote>
    172 
    173 <p>Cuando se sigue un enlace, el navegador lee el contenido enlazado. Este es
    174 el comportamiento habitual de los navegadores web.</p>
    175 
    176 <blockquote>
    177 <p>e) escucha previa del fragmento preseleccionado de los fragmentos de
    178 productos musicales pregrabados que se ha elegido y recibido.</p>
    179 </blockquote>
    180 
    181 <p>Aquí se dice que el navegador reproduce la música. Es lo que hacen muchos
    182 navegadores cuando se sigue un enlace a un archivo de audio.</p>
    183 
    184 <p>Ahora queda claro cómo han maquillado esta reclamación para convertirla en
    185 una idea compleja: han combinado su propia idea (enunciada en dos líneas)
    186 con aspectos importantes de lo que hacen los ordenadores, las redes, los
    187 servidores y los navegadores web. Todo esto da lugar a la llamada invención
    188 por la que recibieron la patente.</p>
    189 
    190 <p>Es un típico ejemplo de las patentes de software. Incluso aquellas raras
    191 patentes cuya idea no es trivial llevan el mismo tipo de complejidad
    192 añadida.</p>
    193 
    194 <p>Fijémonos ahora en una reclamación posterior:</p>
    195 
    196 <blockquote>
    197 <p>3. El método de la reclamación 1, donde el dispositivo de memoria central se
    198 compone de una pluralidad de discos compactos de sólo lectura (CD-ROM).</p>
    199 </blockquote>
    200 
    201 <p>Lo que nos están diciendo aquí es lo siguiente: «Incluso si no creéis que la
    202 reclamación 1 es verdaderamente un invento, usar CD-ROM para almacenar datos
    203 seguro que lo es. Al informático diseñador de sistemas medio nunca se le
    204 hubiera ocurrido esto».</p>
    205 
    206 <p>Veamos ahora la reclamación siguiente:</p>
    207 
    208 <blockquote>
    209 <p>4. El método de la reclamación 1, donde el dispositivo de memoria central se
    210 compone de un conjunto de discos RAID.</p>
    211 </blockquote>
    212 
    213 <p>Un conjunto RAID es un grupo de discos dispuestos para funcionar como un
    214 solo gran disco, con la particularidad de que incluso si un disco del
    215 conjunto fallara y dejara de funcionar, todos los datos seguirían
    216 disponibles en los demás discos del grupo. Este tipo de conjuntos de discos
    217 han estado disponibles en el mercado desde mucho antes de 1996, y son el
    218 método estándar para el almacenamiento de datos de gran disponibilidad. Pero
    219 estos brillantes inventores han patentado el uso de los conjuntos RAID de
    220 discos para este propósito particular.</p>
    221 
    222 <p>Por trivial que pudiera parecer, esta patente no sería declarada legalmente
    223 inválida si fuera objeto de una demanda judicial. No sólo la Oficina de
    224 Patentes de EE.&nbsp;UU., sino también los tribunales tienden a aplicar
    225 criterios muy laxos a la hora de juzgar si una patente «no es obvia». Según
    226 esos criterios, esta patente podría recibir la aprobación.</p>
    227 
    228 <p>Es más, los tribunales son reacios a desautorizar a la Oficina de Patentes,
    229 de manera que existe mayor probabilidad de conseguir que una patente sea
    230 denegada si se puede presentar pruebas de la existencia de una técnica
    231 anterior que la Oficina de Patentes no haya tomado en consideración. Si los
    232 tribunales se muestran dispuestos a aplicar criterios más estrictos a la
    233 hora de decidir si algo es obvio o no, es útil archivar técnicas anteriores
    234 para poder mostrárselas. Por lo tanto, las propuestas de facilitar a la
    235 Oficina de Patentes una mejor base de datos de las técnicas anteriores para
    236 «hacer que el sistema funcione mejor» podrían empeorar las cosas.</p>
    237 
    238 <p>Es muy difícil lograr que el sistema de patentes funcione de manera
    239 razonable: se trata de una compleja burocracia que tiende a seguir sus
    240 imperativos estructurales, dejando a un lado lo que «se supone» que tiene
    241 que hacer. La única forma práctica de librarnos de las numerosas patentes
    242 obvias en las áreas del software y de las prácticas comerciales es
    243 deshacernos de todas las patentes en esos campos. Afortunadamente, esto no
    244 supondría pérdida alguna: en el ámbito del software, tampoco las patentes
    245 que no son obvias aportan nada. Las patentes de software no sirven más que
    246 para poner bajo amenaza a desarrolladores y usuarios.</p>
    247 
    248 <p>Se supone que el propósito del sistema de patentes es promover el progreso,
    249 y aquellos que se benefician de las patentes de software pretenden que
    250 creamos sin cuestionamientos que el sistema tiene ese efecto. Pero la
    251 experiencia de los programadores indica lo contrario. Recientes análisis
    252 teóricos muestran que esto no tiene nada de paradójico (véase <a
    253 href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf">researchoninnovation.org/patent.pdf</a>
    254 en web.archive.org). No hay ninguna razón para que la sociedad exponga a los
    255 desarrolladores de software y a los usuarios al peligro de las patentes de
    256 software.</p>
    257 </div>
    258 
    259 <div class="translators-notes">
    260 
    261 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    262  </div>
    263 </div>
    264 
    265 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    266 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
    267 <div id="footer" role="contentinfo">
    268 <div class="unprintable">
    269 
    270 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
    271 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
    272 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
    273 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
    274 diríjase a <a
    275 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    276 
    277 <p>
    278 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    279         replace it with the translation of these two:
    280 
    281         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    282         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    283         Please send your comments and general suggestions in this regard
    284         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    285 
    286         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    287 
    288         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    289         our web pages, see <a
    290         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    291         README</a>. -->
    292 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
    293 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
    294 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
    295 <a
    296 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    297 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
    298 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
    299 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
    300 </div>
    301 
    302 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    303      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    304      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    305      without talking with the webmasters or licensing team first.
    306      Please make sure the copyright date is consistent with the
    307      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    308      document was modified, or published.
    309      
    310      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    311      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    312      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    313      year, i.e., a year in which the document was published (including
    314      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    315      
    316      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    317      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    318 <p>Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman</p>
    319 
    320 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
    321 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
    322 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
    323 
    324 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
    325 <div class="translators-credits">
    326 
    327 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    328 <strong>Traducción: Kamen Nedev, 2007.</strong> Revisión y formateo: Javier
    329 Fdez. Retenaga.</div>
    330 
    331 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    332 Última actualización:
    333 
    334 $Date: 2021/09/22 11:03:48 $
    335 
    336 <!-- timestamp end -->
    337 </p>
    338 </div>
    339 </div>
    340 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    341 </body>
    342 </html>