technological-neutrality.html (7558B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/technological-neutrality.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>La neutralidad tecnológica y el software libre - Proyecto GNU - Free 11 Software Foundation</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/technological-neutrality.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>La neutralidad tecnológica y el software libre</h2> 20 21 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> 22 23 <p>Los desarrolladores de software privativo que se oponen a las leyes que 24 promueven la migración al software libre a menudo sostienen que tal medida 25 es contraria al principio de «neutralidad tecnológica». Esta conclusión es 26 errónea, ¿pero dónde está el error?</p> 27 28 <p>El principio de la neutralidad tecnológica consiste en que el Estado no ha 29 de imponer preferencias a favor o en contra de una determinada 30 tecnología. Por ejemplo, no debe existir ninguna regla que especifique si 31 los organismos estatales deberían utilizar memorias de estado sólido o 32 discos magnéticos, o si tienen que usar GNU/Linux o BSD. Más bien, el 33 Gobierno debe permitir que los licitadores propongan cualquier tipo de 34 tecnología aceptable como parte de las soluciones que ofrecen, y optar por 35 la oferta mejor o menos costosa según los procedimientos habituales.</p> 36 37 <p>El principio de la neutralidad tecnológica es válido, pero tiene sus 38 límites. Algunas tecnologías son perjudiciales: pueden contaminar el aire o 39 el agua, favorecer la resistencia a los antibióticos, causar daños a los 40 usuarios o a los trabajadores que las fabrican, o provocar una situación de 41 desempleo masivo. Tales tecnologías deberían estar sujetas a gravamen y 42 regulación, y deberían ser desalentadas o incluso prohibidas.</p> 43 44 <p>El principio de la neutralidad tecnológica se aplica únicamente a las 45 decisiones de orden técnico. No se trata de «neutralidad ética» o 46 «neutralidad social». No se aplica a las decisiones sobre cuestiones éticas 47 o sociales, como la opción entre software libre y software privativo.</p> 48 49 <p>Por ejemplo, cuando el Estado adopta una política de migración al software 50 libre para restaurar la soberanía informática del país y promover la 51 libertad y la cooperación entre los ciudadanos, no es una preferencia 52 técnica. Se trata de una decisión de orden ético, social y político, no 53 tecnológico. Se supone que el Estado no debe ser neutral a la hora de 54 preservar las libertades individuales y promover la cooperación. Se supone 55 que no ha de ser neutral con respecto a la preservación o restauración de su 56 soberanía.</p> 57 58 <p>Es deber del Estado insistir en que el software utilizado por los organismos 59 estatales respete la soberanía informática del país, y que el software que 60 se enseña en las escuelas eduque a los alumnos para la libertad y la 61 cooperación. El Estado debe insistir en el uso exclusivo de software libre 62 en los <a href="/philosophy/government-free-software.html">organismos 63 públicos</a> y en la <a href="/education/edu-schools.html">educación</a>. Es 64 responsabilidad del Estado mantener el control de sus actividades 65 informáticas, por lo que no debe renunciar a este control delegándolo en el 66 <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">servicio 67 sustitutivo del software (<abbr title="Service as a Software 68 Substitute">SaaSS</abbr>)</a>. Además, <a 69 href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">el Estado no debe revelar 70 a las empresas los datos personales</a> de los ciudadanos.</p> 71 72 <p>Una decisión técnica compete al ámbito de la neutralidad tecnológica cuando 73 no involucra aspectos éticos.</p> 74 </div> 75 76 <div class="translators-notes"> 77 78 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 79 </div> 80 </div> 81 82 <!-- for id="content", starts in the include above --> 83 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> 84 <div id="footer" role="contentinfo"> 85 <div class="unprintable"> 86 87 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a 88 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a 89 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para 90 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, 91 diríjase a <a 92 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 93 94 <p> 95 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 96 replace it with the translation of these two: 97 98 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 99 translations. However, we are not exempt from imperfection. 100 Please send your comments and general suggestions in this regard 101 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 102 103 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 104 105 <p>For information on coordinating and contributing translations of 106 our web pages, see <a 107 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 108 README</a>. --> 109 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones 110 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer 111 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a 112 <a 113 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 114 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía 115 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y 116 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p> 117 </div> 118 119 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 120 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 121 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 122 without talking with the webmasters or licensing team first. 123 Please make sure the copyright date is consistent with the 124 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 125 document was modified, or published. 126 127 If you wish to list earlier years, that is ok too. 128 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 129 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 130 year, i.e., a year in which the document was published (including 131 being publicly visible on the web or in a revision control system). 132 133 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 134 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 135 <p>Copyright © 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 136 137 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license" 138 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative 139 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> 140 141 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> 142 <div class="translators-credits"> 143 144 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 145 </div> 146 147 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 148 Última actualización: 149 150 $Date: 2021/10/05 09:36:33 $ 151 152 <!-- timestamp end --> 153 </p> 154 </div> 155 </div> 156 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 157 </body> 158 </html>