taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

sun-in-night-time.html (9418B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/sun-in-night-time.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>El curioso incidente de Sun a medianoche - Proyecto GNU - Free Software
     11 Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/sun-in-night-time.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 
     20 <h2>El curioso incidente de Sun a medianoche<a href="#TransNote1"
     21 id="TransNote1-rev"><sup>*</sup></a></h2>
     22 
     23 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     24 
     25 <div class="infobox">
     26 <p>Dejamos esta página web como referencia histórica. A diciembre de 2006, Sun
     27 está preparando la <a
     28 href="https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">publicación de su
     29 plataforma Java bajo la GPL de GNU</a>. Probablemente Java de Sun será
     30 software libre una vez que se haya completado el cambio de licencia.</p>
     31 </div>
     32 <hr class="thin" />
     33 
     34 <p><i>24 de mayo de 2006</i></p>
     35 
     36       <p>
     37          Nuestra comunidad se entusiasmó con el rumor de que Sun había convertido su
     38 implementación de Java en software libre (o de «código abierto»). Incluso
     39 algunos líderes de la comunidad agradecieron públicamente a Sun por su
     40 contribución. ¿Cuál es la nueva contribución de Sun a la comunidad <abbr
     41 title="Free and Open Source Software" lang="en">FLOSS</abbr>?
     42       </p>
     43       
     44       <p>
     45          Ninguna. Absolutamente ninguna, y esto es lo que hace que la respuesta a
     46 este no-incidente sea tan curiosa.
     47       </p>
     48       
     49       <p>
     50          La implementación de Java de Sun sigue siendo software privativo, al igual
     51 que antes. No se ajusta a los criterios del <a
     52 href="/philosophy/free-sw.html">software libre</a> ni a los del código
     53 abierto, que son más laxos. Su código fuente sólo está disponible bajo un
     54 acuerdo de no divulgación (<abbr title="Non-Disclosure Agreement"
     55 lang="en">NDA</abbr> en inglés).
     56       </p>
     57 
     58       <p>
     59          Así pues, ¿qué hizo Sun realmente? Permitió una redistribución más
     60 conveniente de los binarios de su plataforma Java. Con este cambio las
     61 distribuciones GNU/Linux pueden incluir la plataforma Java, que no es libre,
     62 del mismo modo en que algunas distribuciones ahora incluyen el driver
     63 privativo de nVidia. Pero lo hacen al costo de que no sean libres.
     64       </p>
     65 
     66       <p>
     67          La licencia de Sun tiene una restricción que, irónicamente,  puede reducir
     68 la tendencia de los usuarios a aceptar software que no es libre sin pensarlo
     69 dos veces: SUN insiste en que el distribuidor del sistema operativo tiene
     70 que obtener la aceptación explícita de la licencia antes de permitir al
     71 usuario instalar el código. Esto significa que el sistema no puede instalar
     72 la plataforma Java silenciosamente sin advertir a los usuarios de que tienen
     73 software que no es libre, cosa que hacen algunos sistemas GNU/Linux cuando
     74 calladamente instalan el driver de nVidia.
     75       </p>
     76 
     77       <p>
     78          Si examinamos con atención el anuncio de Sun, veremos que representa
     79 exactamente estos hechos. No dice que la plataforma de Java sea software
     80 libre, ni siquiera de código abierto. Únicamente predice que la plataforma
     81 estará «extensamente disponible» en las «principales plataformas de código
     82 abierto». Disponible, es decir, como software privativo, en términos que nos
     83 deniegan la libertad.
     84       </p>
     85 
     86       <p>
     87          ¿Por qué este no-incidente generó una reacción amplia y confusa? Quizás
     88 porque la gente no lee estos anuncios cuidadosamente. Desde que se acuñó el
     89 término «código abierto», hemos visto que las compañías encuentran métodos
     90 para usarlo junto al nombre de sus productos en la misma oración (pero
     91 parece que no hacen lo mismo con el término «software libre», aunque podrían
     92 hacerlo si quisieran). Un lector poco atento, al ver que los dos términos
     93 aparecen en proximidad, puede suponer erróneamente que son equivalentes.
     94       </p>
     95 
     96       <p>
     97          Hay quienes creen que este no-incidente representa los pasos exploratorios
     98 de Sun hacia un futuro lanzamiento de su plataforma Java como software
     99 libre. Esperemos que Sun lo haga algún día. Estaríamos felices, pero debemos
    100 reservar nuestro aprecio para el día en que esto ocurra realmente. Mientras
    101 tanto, la <a href="/philosophy/java-trap.html">trampa de Java</a> permanece
    102 activa en espera del trabajo de los programadores que no toman precauciones
    103 por evitarla.
    104       </p>
    105 
    106       <p>
    107          En el proyecto GNU continuamos desarrollando el compilador de GNU para Java
    108 y Classpath de GNU. Adelantamos mucho durante el último año, de manera que
    109 nuestra plataforma libre de Java se incluye en muchas distribuciones
    110 principales de GNU/Linux. Si desea usar Java y mantener sus libertades, por
    111 favor únase a nosotros para ayudarnos.
    112       </p>
    113 </div>
    114 
    115 <div class="translators-notes">
    116 
    117 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    118 <strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /> <a href="#TransNote1-rev"
    119 id="TransNote1">*</a> Paráfrasis de la expresión «[...] del curioso
    120 incidente del perro aquella noche», tomada de un diálogo de la obra
    121 «Estrella de Plata» de Arthur Conan Doyle en el que el personaje Sherlock
    122 Holmes manifiesta que lo curioso del incidente fue la falta de acción por
    123 parte del perro involucrado en el relato. Mark Haddon también utilizó la
    124 frase para el título de su célebre novela «<cite>The Curious Incident of the
    125 Dog in the Night-Time»</cite>, traducido al español como «El curioso
    126 incidente del perro a medianoche». En inglés, «sun» significa «sol», y es
    127 también el nombre de la empresa que desarrolla Java.</div>
    128 </div>
    129 
    130 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    131 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
    132 <div id="footer" role="contentinfo">
    133 <div class="unprintable">
    134 
    135 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
    136 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
    137 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
    138 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
    139 diríjase a <a
    140 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    141 
    142 <p>
    143 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    144         replace it with the translation of these two:
    145 
    146         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    147         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    148         Please send your comments and general suggestions in this regard
    149         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    150 
    151         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    152 
    153         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    154         our web pages, see <a
    155         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    156         README</a>. -->
    157 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
    158 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
    159 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
    160 <a
    161 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    162 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
    163 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
    164 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
    165 </div>
    166 
    167 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    168      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    169      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    170      without talking with the webmasters or licensing team first.
    171      Please make sure the copyright date is consistent with the
    172      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    173      document was modified, or published.
    174      
    175      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    176      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    177      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    178      year, i.e., a year in which the document was published (including
    179      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    180      
    181      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    182      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    183 <p>Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman</p>
    184 
    185 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
    186 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
    187 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
    188 
    189 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
    190 <div class="translators-credits">
    191 
    192 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    193 <strong>Traducción: Miguel Vazquez Gocobachi, 2008.</strong></div>
    194 
    195 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    196 Última actualización:
    197 
    198 $Date: 2021/10/05 09:36:33 $
    199 
    200 <!-- timestamp end -->
    201 </p>
    202 </div>
    203 </div>
    204 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    205 </body>
    206 </html>