public-domain-manifesto.html (9469B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/public-domain-manifesto.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Por qué no firmaré el Manifiesto del Dominio Público - Proyecto GNU - Free 11 Software Foundation</title> 12 <link rel="canonical" href="http://www.fsf.org/blogs/rms/public-domain-manifesto" /> 13 14 <!--#include virtual="/philosophy/po/public-domain-manifesto.translist" --> 15 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> 16 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" --> 17 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 18 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" --> 19 <div class="article reduced-width"> 20 <h2>Por qué no firmaré el Manifiesto del Dominio Público</h2> 21 22 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> 23 24 <p>El <a href="https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/">Manifiesto del 25 Dominio Público</a> es en esencia correcto, ya que se opone a algunas de las 26 injustas extensiones de poder del copyright, por lo que desearía poder 27 apoyarlo. Sin embargo, dista mucho de lo que se necesita.</p> 28 29 <p>Algunos defectos consisten en suposiciones implícitas. El manifiesto utiliza 30 con frecuencia <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">términos de 31 propaganda</a> de la industria del copyright tales como <a 32 href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">«protección del 33 copyright»</a>. Estos términos fueron escogidos para inducir a la gente a 34 simpatizar con la industria del copyright y sus ansias de poder.</p> 35 36 <p>El manifiesto y sus signatarios usan la expresión «propiedad intelectual», 37 que confunde el asunto del copyright porque lo entremezcla con varias otras 38 leyes que no tienen nada importante en común (para más detalles, véase 39 nuestro artículo: <a href="/philosophy/not-ipr.html">¿Ha dicho «propiedad 40 intelectual»? Es solo un espejismo seductor</a>). Irónicamente, en el 41 documento se utiliza la expresión por primera vez en una frase que señala 42 que el manifiesto se refiere únicamente a la ley de copyright, no a esas 43 otras leyes. Y eso es así por una buena razón: las demás leyes son 44 irrelevantes en lo que se refiere a la copia y al uso de las obras 45 publicadas. Si queremos enseñar al público a distinguir una ley de otra, 46 tenemos que evitar establecer un ejemplo que incorrectamente las agrupa.</p> 47 48 <p>El principio general 2 repite el error común de que el copyright existe para 49 establecer un equilibrio entre el interés público y «la protección y la 50 recompensa al autor». Este error impide formarse una opinión correcta sobre 51 cualquier cuestión relacionada con las políticas del copyright, ya que el 52 copyright debería estar basado en el interés público. En el artículo «<a 53 href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">Interpretación incorrecta 54 del copyright: una serie de errores</a>» explicamos el error y cómo 55 evitarlo.</p> 56 57 <p>Sería difícil mantenerse al margen de una campaña que persigue objetivos 58 justos sólo porque fue escrita en términos poco claros. Sin embargo, el 59 manifiesto también dista bastante de sus objetivos específicos. No es que me 60 oponga a ellos. Cualquiera de sus reivindicaciones, individualmente, sería 61 un paso hacia adelante, aunque la redacción de algunas me disuade de 62 firmarlas.</p> 63 64 <p>Más bien, el problema es que la petición omite los puntos más 65 importantes. No puedo decir: «Este manifiesto es lo que yo defiendo». No 66 puedo decir: «Apoyo este manifiesto», a menos que pueda añadir, de forma 67 igualmente visible: «Esta petición no menciona los puntos más importantes».</p> 68 69 <p>El principio general 5 se opone a los acuerdos que restringen el uso de 70 copias de las obras de dominio público. Pero cuando más tenemos que 71 oponernos a tales acuerdos es cuando se aplican a obras que aún están bajo 72 copyright (ese es el pretexto que usa Amazon para argumentar que los libros 73 electrónicos que compramos en realidad no nos pertenecen). Del mismo modo, 74 el principio general 5 condena la gestión digital de restricciones (<abbr 75 title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>), pero sólo cuando se 76 aplica a una obra de dominio público. De hecho, al omitir la crítica, 77 legitima la mayoría de las implementaciones reales del DRM.</p> 78 79 <p>He reservado la mayor omisión para el final. La recomendación general 9 pide 80 que se autorice la «copia personal» de obras sujetas a copyright. Debido a 81 que omite la cuestión de la libertad de compartir copias de obras publicadas 82 con los demás, no hace frente al peor aspecto del copyright: la feroz <a 83 href="https://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits">guerra 84 contra la práctica de compartir</a> que las compañías del entretenimiento 85 están librando en estos momentos.</p> 86 87 <p>Las peticiones y recomendaciones del Manifiesto del Dominio Público podrían 88 constituir un paso hacia adelante. Puede ser positivo si logra infundir la 89 duda en quienes han aceptado la postura de la industria. Sin embargo, si 90 adoptamos este manifiesto como nuestro objetivo, nos distraerá de aquello 91 por lo que realmente tenemos que luchar.</p> 92 93 <p>El Manifiesto del Dominio Público trata de defender nuestra libertad dentro 94 del jardín vallado del dominio público, pero abandona dicha libertad fuera 95 de él. Esto no es suficiente.</p> 96 97 <p>Pido a los autores del Manifiesto del Dominio Público, y al público en 98 general, que se unan a mí para exigir la libertad de compartir copias de 99 cualquier obra publicada, sin interés comercial. Los invito también a unirse 100 a la campaña <a href="https://www.defectivebydesign.org"><cite>Defective by 101 Design</cite></a> para ayudarnos en nuestra lucha contra el DRM dondequiera 102 que se encuentren tales restricciones.</p> 103 </div> 104 105 <div class="translators-notes"> 106 107 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 108 </div> 109 </div> 110 111 <!-- for id="content", starts in the include above --> 112 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> 113 <div id="footer" role="contentinfo"> 114 <div class="unprintable"> 115 116 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a 117 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a 118 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para 119 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, 120 diríjase a <a 121 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 122 123 <p> 124 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 125 replace it with the translation of these two: 126 127 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 128 translations. However, we are not exempt from imperfection. 129 Please send your comments and general suggestions in this regard 130 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 131 132 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 133 134 <p>For information on coordinating and contributing translations of 135 our web pages, see <a 136 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 137 README</a>. --> 138 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones 139 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer 140 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a 141 <a 142 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 143 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía 144 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y 145 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p> 146 </div> 147 148 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 149 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 150 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 151 without talking with the webmasters or licensing team first. 152 Please make sure the copyright date is consistent with the 153 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 154 document was modified, or published. 155 156 If you wish to list earlier years, that is ok too. 157 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 158 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 159 year, i.e., a year in which the document was published (including 160 being publicly visible on the web or in a revision control system). 161 162 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 163 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 164 <p>Copyright © 2010, 2021 Richard Stallman</p> 165 166 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license" 167 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative 168 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> 169 170 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> 171 <div class="translators-credits"> 172 173 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 174 <strong>Traducción: Alejandro Luis Bonavita, 2013.</strong> Revisión: Lydia 175 Olivera.</div> 176 177 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 178 Última actualización: 179 180 $Date: 2021/09/20 10:32:32 $ 181 182 <!-- timestamp end --> 183 </p> 184 </div> 185 </div> 186 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 187 </body> 188 </html>