taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

philosophy.html (8184B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      7 
      8 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
      9 <title>Filosofía del Proyecto GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
     10 <style type="text/css" media="print,screen"><!--
     11 @media (min-width: 55em) {
     12   .table { display: table; }
     13   .left-column {
     14     display: table-cell;
     15     width: 65%;
     16     vertical-align: top;
     17     padding-right: 1em;
     18   }
     19   .right-column { padding: 1em 0 0 2em; }
     20 }
     21 -->
     22 </style>
     23 
     24 <!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
     25 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
     26 <!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.es.html" -->
     27 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     28 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
     29 <h2>Filosofía del Proyecto GNU</h2>
     30 <div class="thin"></div>
     31 
     32 <div class="table">
     33 <div class="left-column">
     34 <p><em>Software libre</em> significa que los usuarios del software tienen
     35 libertad (la cuestión no es el precio). Desarrollamos el sistema operativo
     36 GNU para que los usuarios pudiesen tener libertad en sus tareas
     37 informáticas.</p>
     38 
     39 <p>En concreto, el software libre implica que los usuarios tienen las <a
     40 href="/philosophy/free-sw.html">cuatro libertades esenciales</a>: (0)
     41 ejecutar el programa, (1) estudiar y modificar el código fuente del
     42 programa, (2) redistribuir copias exactas y (3) distribuir versiones
     43 modificadas.</p>
     44 
     45 <p>El software difiere de los objetos materiales (como las sillas, los
     46 bocadillos o la gasolina) en el hecho de que se puede copiar y modificar
     47 mucho más fácilmente. Estas posibilidades son las que hacen que el software
     48 sea tan útil, y creemos que también los usuarios de un programa deben ser
     49 libres de aprovecharlas, no solo quien lo desarrolló.</p>
     50 
     51 <div class="comment">
     52 <p>Los artículos de la siguiente breve lista ofrecen una visión general de la
     53 filosofía de GNU. Para profundizar en el tema acudan al menú superior, en
     54 especial, <b><a href="/philosophy/essays-and-articles.html">Ensayos y
     55 artículos</a></b>, y <b><a
     56 href="/philosophy/speeches-and-interviews.html">Conferencias y
     57 entrevistas</a></b>.</p>
     58 </div>
     59 </div>
     60 
     61 <div class="right-column comment">
     62 <hr class="no-display" />
     63 <p class="announcement">
     64 Grabaciones de los discursos de Richard Stallman se encuentran en <a
     65 href="//audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a>.</p>
     66 <hr class="no-display" />
     67 </div>
     68 </div>
     69 
     70 <h3 id="introduction">Introducción</h3>
     71 
     72 <div class="table">
     73 <div class="left-column">
     74 <ul>
     75   <li><a href="/philosophy/free-sw.html">¿Qué es el software libre?</a></li>
     76   <li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Por qué debemos
     77 insistir en el software libre</a></li>
     78   <li><a href="/proprietary/proprietary.html">El software privativo a menudo es
     79 <cite>malware</cite></a></li>
     80   <li><a href="/gnu/gnu.html">Historia de GNU/Linux</a></li>
     81   <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: Idealismo pragmático</a></li>
     82   <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Por qué el software libre necesita
     83 documentación libre</a></li>
     84   <li><a href="/philosophy/selling.html">¡El software libre se puede vender!</a></li>
     85   <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Motivos para escribir software
     86 libre</a></li>
     87   <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">El derecho a leer: Una breve
     88 distopía</a>, por Richard Stallman</li>
     89   <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Por qué el «código
     90 abierto» pierde de vista lo esencial del software libre</a></li>
     91   <li><a href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">When
     92 Free Software Isn't (Practically) Superior</a> [en inglés]</li>
     93   <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Medidas que los
     94 gobiernos pueden adoptar para promover el software libre</a></li>
     95   <li><a href="/education/education.html">Software libre y educación</a></li>
     96   <li><a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">Cómo proteger el software
     97 frente a las patentes</a></li>
     98 </ul>
     99 </div>
    100 
    101 <!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
    102 <!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the  -->
    103 <!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
    104 <!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
    105 <div id="TOCFreedomOrganizations" class="right-column comment">
    106 <p id="FreedomOrganizations" class="announcement">También mantenemos una lista de <a
    107 href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Organizaciones que trabajan
    108 por la libertad en el desarrollo informático y la comunicación
    109 electrónica</a>.</p>
    110 </div>
    111 </div>
    112 
    113 <div class="translators-notes">
    114 
    115 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    116  </div>
    117 </div>
    118 
    119 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    120 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
    121 <div id="footer" role="contentinfo">
    122 <div class="unprintable">
    123 
    124 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
    125 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
    126 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
    127 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
    128 diríjase a <a
    129 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    130 
    131 <p>
    132 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    133         replace it with the translation of these two:
    134 
    135         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    136         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    137         Please send your comments and general suggestions in this regard
    138         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    139 
    140         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    141 
    142         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    143         our web pages, see <a
    144         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    145         README</a>. -->
    146 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
    147 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
    148 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
    149 <a
    150 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    151 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
    152 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
    153 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
    154 </div>
    155 
    156 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    157      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    158      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    159      without talking with the webmasters or licensing team first.
    160      Please make sure the copyright date is consistent with the
    161      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    162      document was modified, or published.
    163      
    164      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    165      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    166      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    167      year, i.e., a year in which the document was published (including
    168      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    169      
    170      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    171      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    172 <p>Copyright &copy; 2013, 2015-2018, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
    173 
    174 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
    175 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
    176 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
    177 
    178 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
    179 <div class="translators-credits">
    180 
    181 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    182  </div>
    183 
    184 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    185 Última actualización:
    186 
    187 $Date: 2022/07/18 09:02:56 $
    188 
    189 <!-- timestamp end -->
    190 </p>
    191 </div>
    192 </div>
    193 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    194 </body>
    195 </html>