taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

motif.html (7938B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/motif.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>La Licencia de Motif - Proyecto GNU - Free Software Foundation </title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/motif.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>La Licencia de Motif</h2>
     19 
     20 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     21 
     22 <p>
     23 Hace un par de semanas, el <cite>Open Group</cite> cambió la licencia de
     24 Motif e invitó a los desarrolladores de software libre a usarla. Sin
     25 embargo, la nueva licencia de Motif no cumple con la definición de software
     26 libre, ni con la más flexible definición de software de código abierto.</p>
     27 <p>
     28 En el anuncio declaran que han publicado Motif para «la comunidad del código
     29 abierto», pero esto solo es cierto si se hace una interpretación poco
     30 natural de las palabras. No pusieron Motif a disposición de la comunidad del
     31 software libre; lo que hicieron fue invitar a la gente de la comunidad del
     32 software libre a abandonar la comunidad mediante el uso de Motif.</p>
     33 <p>
     34 Escribí al <cite>Open Group</cite> acerca de esto, pidiéndoles que cambien
     35 la licencia. Podemos esperar que lo hagan, pero no podemos darlo por
     36 sentado. En las circunstancias actuales hemos de tratar a Motif de la misma
     37 manera en que la tratábamos antes: no está disponible para nosotros. Motif
     38 sigue sin poder ser parte de un sistema operativo libre, y combinar o
     39 vincular con Motif código de terceros cubierto por la GPL sigue siendo una
     40 violación a la GPL, excepto en situaciones muy especiales.</p>
     41 <p>
     42 Afortunadamente existe una alternativa a Motif de software libre, llamada
     43 <i>LessTif</i>. La mayoría de los programas escritos para Motif pueden usar
     44 LessTif sin cambio alguno. Por favor, apoye a la comunidad del software
     45 libre, use LessTif en vez de Motif. Aún se necesita realizar unos últimos
     46 trabajos para terminar LessTif; para ofrecerse como voluntario, póngase en
     47 contacto con <a href="mailto:lesstif@hungry.com">
     48 &lt;lesstif@hungry.com&gt;</a>.</p>
     49 <p>
     50 He aquí algunos de lo problemas de la licencia de Motif:</p>
     51 <ul>
     52   <li>Afirma que usted acepta la licencia por el simple hecho de «usar» Motif.
     53 Eso se logra únicamente mediante la aplicación de una licencia de tipo
     54 «licencia de envoltura» <a href="#TransNote1"
     55 id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>  o similar. Las licencias «de
     56 envoltura» son algo muy malo.
     57   </li>
     58 
     59   <li>La licencia está limitada al uso en ciertos sistemas operativos, aquellos
     60 que entran en una categoría que ellos llaman «open source». Tanto el
     61 movimiento del software libre como la campaña del código abierto consideran
     62 inaceptables las restricciones de uso.
     63   </li>
     64 
     65   <li>Su definición del término «código abierto» es muy diferente de la que usa la
     66 campaña del código abierto, y eso causa confusión.
     67   </li>
     68 </ul>
     69 <p>
     70 En el movimiento del software libre discrepamos con la filosofía y los
     71 valores del código abierto (véase una explicación más detallada en el
     72 artículo <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Por qué el
     73 «código abierto» pierde de vista lo esencial del software libre</a>). Pero
     74 aunque no apoyamos el código abierto ni promovemos sus puntos de vista,
     75 creemos que sus criterios no deberían ser mal interpretados. Esta situación
     76 es ya bastante compleja, no es aconsejable introducir aún más confusión.</p>
     77 
     78 <h3 id="LaterNote" class="footnote">Nota posterior</h3>
     79 
     80 <p>
     81 <em>En 2012 <a href="https://motif.ics.com/"> Motif</a> se publicó bajo la
     82 Licencia Pública General Reducida de GNU, versión 2.1.</em></p>
     83 </div>
     84 
     85 <div class="translators-notes">
     86 
     87 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     88 <strong>Nota de traducción</strong> <br /> <br /> <a href="#TransNote1-rev"
     89 id="TransNote1">[1]</a> En inglés, «<cite>shrink-wrap licenses</cite>».
     90 Tipo de licencia o contrato que puede leerse solo después de haber abierto
     91 el embalaje del producto. El solo hecho de abrir el paquete implica la
     92 aceptación de los términos y condiciones.  </div>
     93 </div>
     94 
     95 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     96 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
     97 <div id="footer" role="contentinfo">
     98 <div class="unprintable">
     99 
    100 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
    101 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
    102 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
    103 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
    104 diríjase a <a
    105 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    106 
    107 <p>
    108 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    109         replace it with the translation of these two:
    110 
    111         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    112         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    113         Please send your comments and general suggestions in this regard
    114         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    115 
    116         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    117 
    118         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    119         our web pages, see <a
    120         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    121         README</a>. -->
    122 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
    123 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
    124 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
    125 <a
    126 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    127 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
    128 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
    129 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
    130 </div>
    131 
    132 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    133      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    134      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    135      without talking with the webmasters or licensing team first.
    136      Please make sure the copyright date is consistent with the
    137      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    138      document was modified, or published.
    139      
    140      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    141      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    142      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    143      year, i.e., a year in which the document was published (including
    144      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    145      
    146      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    147      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    148 <p>Copyright &copy; 1997-1999, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    149 
    150 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
    151 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
    152 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
    153 
    154 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
    155 <div class="translators-credits">
    156 
    157 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    158 <strong>Traducción: Alberto Manuel Velázquez Canales, 2005.</strong></div>
    159 
    160 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    161 Última actualización:
    162 
    163 $Date: 2021/10/01 17:39:50 $
    164 
    165 <!-- timestamp end -->
    166 </p>
    167 </div>
    168 </div>
    169 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    170 </body>
    171 </html>