mcvoy.html (9879B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/mcvoy.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Gracias, Larry McVoy - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title> 11 12 <!--#include virtual="/philosophy/po/mcvoy.translist" --> 13 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> 14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" --> 15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" --> 17 <div class="article reduced-width"> 18 <h2>Gracias, Larry McVoy</h2> 19 20 <address class="byline">por Richard Stallman</address> 21 22 <p> 23 Por primera vez en mi vida, quisiera agradecer a Larry McVoy por haber 24 eliminado recientemente una debilidad crítica en la comunidad del software 25 libre. Lo hizo al anunciar el final de la campaña que llevara a cabo para 26 inducir a los proyectos de software libre a utilizar y fomentar su software 27 privativo. Muy pronto el desarrollo de Linux ya no utilizará ese programa, y 28 ya no difundirá el mensaje de que el software privativo es bueno si es 29 conveniente. 30 </p> 31 32 <p> 33 Mi gratitud es limitada, ya que McVoy había creado el problema en primer 34 lugar. Pero así y todo aprecio su decisión. 35 </p> 36 37 <p> 38 Hay miles de programas que no son libres, y la mayoría no merecen una 39 atención especial salvo para el desarrollo de un reemplazo libre. Lo que 40 hizo que este programa (BitKeeper) se convirtiera en tristemente célebre y 41 peligroso fue la estrategia de mercado: invitar a los proyectos de software 42 libre de alto perfil a que lo usen, con el fin de atraer más usuarios que 43 paguen. 44 </p> 45 46 <p> 47 McVoy puso el programa a disposición de los desarrolladores de software 48 libre gratuitamente. Esto no quiere decir que para ellos fuera software 49 libre: tuvieron el privilegio de no desprenderse de su dinero, pero tuvieron 50 que desprenderse de su libertad. Renunciaron a las libertades fundamentales 51 que definen el software libre: la libertad de ejecutar el programa como 52 desee para cualquier propósito, la libertad de estudiar y modificar el 53 código fuente como desee, la libertad de hacer y redistribuir copias, y la 54 libertad de publicar versiones modificadas. 55 </p> 56 57 <p> 58 Desde 1990 el movimiento del software libre viene diciendo: «Piense en 59 “libertad de expresión”, no en “cerveza 60 gratis”». McVoy dijo lo contrario, invitó a los desarrolladores a 61 centrarse en la falta de un precio monetario en lugar de la libertad. Un 62 activista del software libre desestimaría esta sugerencia, pero las personas 63 de nuestra comunidad que valoran la ventaja técnica por encima de la 64 libertad y de la comunidad estaban dispuestos a aceptar. 65 </p> 66 67 <p> 68 El gran triunfo de McVoy fue la adopción de este programa para el desarrollo 69 de Linux. Ningún proyecto de software libre es más visible que Linux. Es el 70 núcleo del sistema GNU/Linux, un componente esencial, y los usuarios a 71 menudo lo confunden con el sistema completo. Como McVoy seguramente 72 planificó, el uso de su programa en el desarrollo de Linux era un poderoso 73 medio de publicidad. 74 </p> 75 76 <p> 77 Intencionalmente o no, también fue una poderosa campaña política de 78 relaciones públicas, diciendo a la comunidad del software libre que el 79 software que restringe la libertad es aceptable siempre y cuando sea 80 conveniente. Si hubiéramos tomado esa actitud hacia Unix en 1984, ¿dónde 81 estaríamos hoy? En ninguna parte. Si hubiéramos aceptado el uso de Unix en 82 lugar de intentar reemplazarlo, no existiría nada como el sistema GNU/Linux. 83 </p> 84 85 <p> 86 Por supuesto, los desarrolladores de Linux tenían razones prácticas para 87 hacer lo que hicieron. No voy a discutir estas razones, ellos saben 88 seguramente qué es lo que más le conviene. Pero no tuvieron en cuenta, o no 89 valoraron, cómo esto afectaría a su libertad o al resto de los esfuerzos de 90 la comunidad. 91 </p> 92 93 <p> 94 Un kernel libre, incluso todo un sistema operativo libre, no es suficiente 95 para utilizar una computadora en libertad, también necesitamos software 96 libre para todo lo demás. Aplicaciones libres, controladores libres, <abbr 97 title="Basic Input/Output System">BIOS</abbr> libres: algunos de estos 98 proyectos tienen que enfrentar grandes obstáculos, como la necesidad de 99 someter los formatos o los protocolos a técnicas de ingeniería inversa o 100 bien presionar a las empresas para que los documenten, o tratar de buscar 101 soluciones y encarar las amenazas de las patentes, o competir con un efecto 102 de red. El éxito requerirá firmeza y determinación. Un núcleo mejor es 103 conveniente, sin duda, pero no a costa de debilitar el impulso necesario 104 para liberar al resto del mundo del software. 105 </p> 106 107 <p> 108 Cuando el uso de su programa se volvió polémico, McVoy respondió con 109 distracciones. Por ejemplo, se comprometió a publicarlo como software libre 110 en caso de que la empresa cesara su actividad. Lamentablemente eso no ayuda 111 mucho mientras la empresa se mantenga activa. Los desarrolladores de Linux 112 respondieron diciendo: «Vamos a cambiar a un programa libre cuando se 113 desarrolle uno mejor». Esta fue una forma indirecta de decir: «Provocamos un 114 desorden, pero no lo vamos a limpiar». 115 </p> 116 117 <p> 118 Afortunadamente, no todos los desarrolladores de Linux consideran aceptable 119 que un programa no sea libre, y hay una presión sostenida por tener una 120 alternativa libre. Por último Andrew Tridgell desarrolló un programa de 121 interoperabilidad libre, así que los desarrolladores de Linux ya no 122 necesitarían utilizar un programa que no fuera libre. 123 </p> 124 125 <p> 126 McVoy primero se enfureció y amenazó, pero al final optó por irse a casa y 127 llevarse la pelota: retiró el permiso para su uso gratuito en los proyectos 128 de software libre, y los desarrolladores de Linux tendrán que migrar a otro 129 software. El programa que ya no se usa seguirá siendo poco ético y 130 privativo, pero ellos no lo utilizarán, ni siquiera para enseñarles a otros 131 a darle poca importancia a la libertad. Podemos empezar a olvidarnos de ese 132 programa. 133 </p> 134 135 136 <p> 137 No debemos olvidar la lección que hemos aprendido de esto: los programas que 138 no son libres son peligrosos para usted y para su comunidad. No les conceda 139 un espacio en su vida. 140 </p> 141 </div> 142 143 <div class="translators-notes"> 144 145 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 146 </div> 147 </div> 148 149 <!-- for id="content", starts in the include above --> 150 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> 151 <div id="footer" role="contentinfo"> 152 <div class="unprintable"> 153 154 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a 155 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a 156 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para 157 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, 158 diríjase a <a 159 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 160 161 <p> 162 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 163 replace it with the translation of these two: 164 165 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 166 translations. However, we are not exempt from imperfection. 167 Please send your comments and general suggestions in this regard 168 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 169 170 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 171 172 <p>For information on coordinating and contributing translations of 173 our web pages, see <a 174 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 175 README</a>. --> 176 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones 177 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer 178 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a 179 <a 180 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 181 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía 182 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y 183 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p> 184 </div> 185 186 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 187 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 188 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 189 without talking with the webmasters or licensing team first. 190 Please make sure the copyright date is consistent with the 191 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 192 document was modified, or published. 193 194 If you wish to list earlier years, that is ok too. 195 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 196 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 197 year, i.e., a year in which the document was published (including 198 being publicly visible on the web or in a revision control system). 199 200 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 201 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 202 <p>Copyright © 2005, 2021 Richard Stallman</p> 203 204 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license" 205 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative 206 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> 207 208 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> 209 <div class="translators-credits"> 210 211 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 212 <strong>Traducción: Alejandro Luis Bonavita</strong>. Revisión: Fernando 213 Gutiérrez.</div> 214 215 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 216 Última actualización: 217 218 $Date: 2021/09/20 10:32:32 $ 219 220 <!-- timestamp end --> 221 </p> 222 </div> 223 </div> 224 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 225 </body> 226 </html>