taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

mcvoy.html (9879B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/mcvoy.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Gracias, Larry McVoy - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/mcvoy.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>Gracias, Larry McVoy</h2>
     19 
     20 <address class="byline">por Richard Stallman</address>
     21 
     22 <p>
     23 Por primera vez en mi vida, quisiera agradecer a Larry McVoy por haber
     24 eliminado recientemente una debilidad crítica en la comunidad del software
     25 libre. Lo hizo al anunciar el final de la campaña que llevara a cabo para
     26 inducir a los proyectos de software libre a utilizar y fomentar su software
     27 privativo. Muy pronto el desarrollo de Linux ya no utilizará ese programa, y
     28 ya no difundirá el mensaje de que el software privativo es bueno si es
     29 conveniente.
     30 </p>
     31 
     32 <p>
     33 Mi gratitud es limitada, ya que McVoy había creado el problema en primer
     34 lugar. Pero así y todo aprecio su decisión.
     35 </p>
     36 
     37 <p>
     38 Hay miles de programas que no son libres, y la mayoría no merecen una
     39 atención especial salvo para el desarrollo de un reemplazo libre. Lo que
     40 hizo que este programa (BitKeeper) se convirtiera en tristemente célebre y
     41 peligroso fue la estrategia de mercado: invitar a los proyectos de software
     42 libre de alto perfil a que lo usen, con el fin de atraer más usuarios que
     43 paguen.
     44 </p>
     45 
     46 <p>
     47 McVoy puso el programa a disposición de los desarrolladores de software
     48 libre gratuitamente. Esto no quiere decir que para ellos fuera software
     49 libre: tuvieron el privilegio de no desprenderse de su dinero, pero tuvieron
     50 que desprenderse de su libertad. Renunciaron a las libertades fundamentales
     51 que definen el software libre: la libertad de ejecutar el programa como
     52 desee para cualquier propósito, la libertad de estudiar y modificar el
     53 código fuente como desee, la libertad de hacer y redistribuir copias, y la
     54 libertad de publicar versiones modificadas.
     55 </p>
     56 
     57 <p>
     58 Desde 1990 el movimiento del software libre viene diciendo: «Piense en
     59 &ldquo;libertad de expresión&rdquo;, no en &ldquo;cerveza
     60 gratis&rdquo;». McVoy dijo lo contrario, invitó a los desarrolladores a
     61 centrarse en la falta de un precio monetario en lugar de la libertad. Un
     62 activista del software libre desestimaría esta sugerencia, pero las personas
     63 de nuestra comunidad que valoran la ventaja técnica por encima de la
     64 libertad y de la comunidad estaban dispuestos a aceptar.
     65 </p>
     66 
     67 <p>
     68 El gran triunfo de McVoy fue la adopción de este programa para el desarrollo
     69 de Linux. Ningún proyecto de software libre es más visible que Linux. Es el
     70 núcleo del sistema GNU/Linux, un componente esencial, y los usuarios a
     71 menudo lo confunden con el sistema completo. Como McVoy seguramente
     72 planificó, el uso de su programa en el desarrollo de Linux era un poderoso
     73 medio de publicidad.
     74 </p>
     75 
     76 <p>
     77 Intencionalmente o no, también fue una poderosa campaña política de
     78 relaciones públicas, diciendo a la comunidad del software libre que el
     79 software que restringe la libertad  es aceptable siempre y cuando sea
     80 conveniente. Si hubiéramos tomado esa actitud hacia Unix en 1984, ¿dónde
     81 estaríamos hoy? En ninguna parte. Si hubiéramos aceptado el uso de Unix en
     82 lugar de intentar reemplazarlo, no existiría nada como el sistema GNU/Linux.
     83 </p>
     84 
     85 <p>
     86 Por supuesto, los desarrolladores de Linux tenían razones prácticas para
     87 hacer lo que hicieron. No voy a discutir estas razones, ellos saben
     88 seguramente qué es lo que más le conviene. Pero no tuvieron en cuenta, o no
     89 valoraron, cómo esto afectaría a su libertad o al resto de los esfuerzos de
     90 la comunidad.
     91 </p>
     92 
     93 <p>
     94 Un kernel libre, incluso todo un sistema operativo libre, no es suficiente
     95 para utilizar una computadora en libertad, también necesitamos software
     96 libre para todo lo demás. Aplicaciones libres, controladores libres, <abbr
     97 title="Basic Input/Output System">BIOS</abbr> libres: algunos de estos
     98 proyectos tienen que enfrentar grandes obstáculos, como la necesidad de
     99 someter los formatos o los protocolos a técnicas de ingeniería inversa  o
    100 bien presionar a las empresas para que los documenten, o tratar de buscar
    101 soluciones y encarar las amenazas de las patentes, o competir con un efecto
    102 de red. El éxito requerirá firmeza y determinación. Un núcleo mejor es
    103 conveniente, sin duda, pero no a costa de debilitar el impulso necesario
    104 para liberar al resto del mundo del software.
    105 </p>
    106 
    107 <p>
    108 Cuando el uso de su programa se volvió polémico, McVoy respondió con
    109 distracciones. Por ejemplo, se comprometió a publicarlo como software libre
    110 en caso de que la empresa cesara su actividad. Lamentablemente eso no ayuda
    111 mucho mientras la empresa se mantenga activa. Los desarrolladores de Linux
    112 respondieron diciendo: «Vamos a cambiar a un programa libre cuando se
    113 desarrolle uno mejor». Esta fue una forma indirecta de decir: «Provocamos un
    114 desorden, pero no lo vamos a limpiar».
    115 </p>
    116 
    117 <p>
    118 Afortunadamente, no todos los desarrolladores de Linux consideran aceptable
    119 que un programa no sea libre, y hay una presión sostenida por tener una
    120 alternativa libre. Por último Andrew Tridgell desarrolló un programa de
    121 interoperabilidad libre, así que los desarrolladores de Linux ya no
    122 necesitarían utilizar un programa que no fuera libre.
    123 </p>
    124 
    125 <p>
    126 McVoy primero se enfureció y amenazó, pero al final optó por irse a casa y
    127 llevarse la pelota: retiró el permiso para su uso gratuito en los proyectos
    128 de software libre, y los desarrolladores de Linux tendrán que migrar a otro
    129 software. El programa que ya no se usa seguirá siendo poco ético y
    130 privativo, pero ellos no lo utilizarán, ni siquiera para enseñarles a otros
    131 a darle poca importancia a la libertad. Podemos empezar a olvidarnos de ese
    132 programa.
    133 </p>
    134 
    135 
    136 <p>
    137 No debemos olvidar la lección que hemos aprendido de esto: los programas que
    138 no son libres son peligrosos para usted y para su comunidad. No les conceda
    139 un espacio en su vida.
    140 </p>
    141 </div>
    142 
    143 <div class="translators-notes">
    144 
    145 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    146  </div>
    147 </div>
    148 
    149 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    150 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
    151 <div id="footer" role="contentinfo">
    152 <div class="unprintable">
    153 
    154 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
    155 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
    156 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
    157 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
    158 diríjase a <a
    159 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    160 
    161 <p>
    162 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    163         replace it with the translation of these two:
    164 
    165         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    166         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    167         Please send your comments and general suggestions in this regard
    168         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    169 
    170         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    171 
    172         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    173         our web pages, see <a
    174         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    175         README</a>. -->
    176 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
    177 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
    178 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
    179 <a
    180 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    181 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
    182 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
    183 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
    184 </div>
    185 
    186 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    187      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    188      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    189      without talking with the webmasters or licensing team first.
    190      Please make sure the copyright date is consistent with the
    191      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    192      document was modified, or published.
    193      
    194      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    195      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    196      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    197      year, i.e., a year in which the document was published (including
    198      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    199      
    200      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    201      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    202 <p>Copyright &copy; 2005, 2021 Richard Stallman</p>
    203 
    204 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
    205 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
    206 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
    207 
    208 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
    209 <div class="translators-credits">
    210 
    211 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    212 <strong>Traducción: Alejandro Luis Bonavita</strong>. Revisión: Fernando
    213 Gutiérrez.</div>
    214 
    215 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    216 Última actualización:
    217 
    218 $Date: 2021/09/20 10:32:32 $
    219 
    220 <!-- timestamp end -->
    221 </p>
    222 </div>
    223 </div>
    224 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    225 </body>
    226 </html>