taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

linux-gnu-freedom.html (17750B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/linux-gnu-freedom.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Linux, GNU, y la libertad - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
     11 <meta http-equiv="Keywords"
     12       content="GNU, FSF, Fundación para el Software Libre, Free Software Foundation, Linux,
     13 libertad, software, poder, derechos, Richard Stallman, rms, SIGLINUX, Joe
     14 Barr" />
     15 <meta http-equiv="Description" content="En este ensayo, Linux, GNU, y la libertad, Richard M. Stallman responde a
     16 las declaraciones de Joe Barr's sobre las relaciones entre la FSF y el grupo
     17 de usuarios de Linux de Austin." />
     18 
     19 <!--#include virtual="/philosophy/po/linux-gnu-freedom.translist" -->
     20 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
     21 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
     22 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     23 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
     24 <div class="article reduced-width">
     25 <h2>Linux, GNU y la libertad</h2>
     26 
     27 <address class="byline">por Richard M. Stallman</address>
     28 
     29 <p>
     30   Dado que en el <a
     31 href="https://web.archive.org/web/20190404115541/http://linux.sys-con.com/node/32755">artículo
     32 de Joe Barr</a> se criticaban mis tratos con SIGLINUX, me gustaría aclarar
     33 lo que ocurrió realmente, y explicar mis motivos.</p>
     34 <p>
     35   Cuando SIGLINUX me invitó a hablar, era un «Grupo de Usuarios de Linux»; es
     36 decir, un grupo de usuarios del sistema GNU/Linux que llama al sistema
     37 entero «Linux». Así que contesté educadamente que si querían que alguien del
     38 Proyecto GNU les diera una charla, deberían tratar correctamente al Proyecto
     39 GNU, y llamar al sistema «GNU/Linux». El sistema es una variante de GNU, y
     40 el Proyecto GNU es su principal desarrollador, así que las convenciones
     41 sociales nos permiten llamarlo por el nombre que elijamos. A menos que haya
     42 poderosas razones para hacer una excepción, normalmente rechazo dar charlas
     43 a organizaciones que no den a GNU el crédito que se merece de este
     44 modo. Respeto su libertad de expresión, pero yo también tengo la libertad
     45 para no darles una charla.</p>
     46 <p>
     47   Subsecuentemente, Jeff Strunk de SIGLINUX intentó cambiar la política del
     48 grupo, y pidió a la FSF que incluyera a su grupo en nuestra página de grupos
     49 de usuarios de GNU/Linux. Nuestro webmaster le dijo que no les incluiríamos
     50 en la lista bajo el nombre de «SIGLINUX» porque el nombre implica que el
     51 grupo es sobre Linux. Strunk propuso cambiar el nombre a «SIGFREE», y
     52 nuestro webmaster estuvo de acuerdo en ello (el artículo de Barr dijo que él
     53 había rechazado esta propuesta). Sin embargo, el grupo al final decidió
     54 seguir llamándose «SIGLINUX».</p>
     55 <p>
     56   En ese punto, el asunto llegó a mis manos de nuevo, y sugerí que
     57 consideraran otros nombres. Hay muchos nombres que podrían elegir que no
     58 llamarían al sistema «Linux», y confío en que encuentren uno que les
     59 guste. Así ha quedado el tema, por lo que yo sé.</p>
     60 <p>
     61   ¿Es verdad, como escribe Barr, que algunas personas ven estas acciones como
     62 una «aplicación de fuerza» comparable con el poder del monopolio de
     63 Microsoft? Probablemente sí. Declinar una invitación no es coerción, pero la
     64 gente que está determinada a creer que el sistema entero es «Linux» a veces
     65 desarrolla una visión increíblemente distorsionada. Para hacer que ese
     66 nombre parezca justificado, han de ver pequeños montoncitos de tierra como
     67 montañas, y montañas como pequeños montoncitos de tierra. Si usted puede
     68 ignorar los hechos y creer que Linus Torvalds desarrolló el sistema
     69 comenzándolo en 1991, o si puede olvidar sus principios habituales de
     70 justicia y creer que Torvalds debería tener todo el crédito incluso si no lo
     71 hizo, es un pequeño paso creer que le debo a usted una charla cuando me la
     72 pida. </p>
     73 <p>
     74   Solamente considere esto: el Proyecto GNU empieza a desarrollar un sistema
     75 operativo, y años más tarde Linus Torvalds añade una pieza importante. El
     76 Proyecto GNU dice, «Por favor, dele a nuestro proyecto una mención
     77 igualitaria», pero Linus dice, «No les den una parte del reconocimiento;
     78 ¡llamen a todo el sistema únicamente en función de mi nombre!». Ahora
     79 imagínese la actitud mental de una persona que puede considerar estos hechos
     80 y acusar al Proyecto GNU de egoísmo. Son necesarios prejuicios muy fuertes
     81 para juzgarnos mal tan drásticamente.</p>
     82 <p>
     83   Una persona que tiene prejuicios puede decir todo tipo de cosas injustas
     84 sobre el Proyecto GNU y pensar que están justificadas; sus compañeros le
     85 apoyarán, porque quieren el apoyo mutuo para mantener sus prejuicios. Se
     86 puede insultar a los disidentes; de este modo, si yo rechazo participar en
     87 una actividad bajo la rúbrica de «Linux»,pueden encontrarlo inexcusable, y
     88 ponerme por responsable de la animadversión que sientan después de
     89 ello. Cuando tanta gente quiere que llame al sistema «Linux», ¿cómo puedo
     90 yo, que meramente inicié su desarrollo, no acceder? Y denegarles a la fuerza
     91 una charla es hacerles infelices a la fuerza. ¡Eso es coerción, tan mala
     92 como la de Microsoft!</p>
     93 <p>
     94   Ahora bien, podría preguntarse por qué simplemente no me olvido de este
     95 asunto y evito todo este malestar. Cuando SIGLINUX me invitó a hablar,
     96 podría haber dicho simplemente «No, lo siento» y el asunto se hubiera
     97 quedado ahí. ¿Por qué no hice eso? Estoy dispuesto a asumir el riesgo de ser
     98 insultado personalmente para tener una oportunidad de corregir el error que
     99 menosprecie los esfuerzos del Proyecto GNU.</p>
    100 <p>
    101   Llamar «Linux» a esta variante del sistema GNU es apoyar a la gente que basa
    102 la elección de su software en las ventajas tecnológicas, sin importarles si
    103 respeta su libertad. Hay gente como Barr, que quieren que su software esté
    104 «libre de ideologías» y critica a cualquiera que diga que la libertad
    105 importa. Hay gente como Torvalds que presionará a nuestra comunidad para que
    106 use un programa que no es libre, y desafiará a cualquiera que se queje a
    107 ofrecerle un programa mejor (técnicamente) o callar. Hay gente que dice que
    108 las decisiones técnicas no deberían ser «politizadas» por consideraciones de
    109 las consecuencias sociales.</p>
    110 <p>
    111   En la década de 1970, los usuarios de computadores perdieron las libertades
    112 de redistribuir libremente y modificar el software porque no valoraban su
    113 libertad. Los usuarios de computadores recobraron estas libertades en los 80
    114 y en los 90 porque un grupo de idealistas, el Proyecto GNU, creían que la
    115 libertad era lo que hacía un programa mejor, y estaban dispuestos a trabajar
    116 por aquello en lo que creían.</p>
    117 <p>
    118   Tenemos una libertad parcial en la actualidad, pero nuestra libertad no está
    119 asegurada. Está amenazada por el <abbr title="Consumer Broadband and Digital
    120 Television Promotion Act" lang="en">CBDTPA</abbr> (antiguamente <abbr
    121 title="Security Systems Standards and Certification Act" lang="en"
    122 >SSSCA</abbr>), por el Grupo de Discusión de "Protección" de las
    123 Transmisiones (consulte <a href="https://www.eff.org/">www.eff.org</a>) que
    124 propone prohibir que el software libre acceda a las transmisiones digitales
    125 de TV, mediante patentes de software (Europa está actualmente considerando
    126 si tener patentes de software), mediante los acuerdos de Microsoft de no
    127 enseñar importantes protocolos, y mediante cualquiera que nos tienta con
    128 usar un programa que no sea libre que es mejor (técnicamente) que los libres
    129 disponibles. Podemos perder nuestra libertad de nuevo al igual que la
    130 perdimos la primera vez, si no nos preocupamos lo suficiente en protegerla.</p>
    131 <p>
    132   ¿Nos preocuparemos los suficientes? Eso depende de muchas cosas; entre
    133 ellas, cuánta influencia tenga el Proyecto GNU, y cuánta influencia tenga
    134 Linus Torvalds. El proyecto GNU dice: «¡Valora tu libertad!». Joe Barr dice:
    135 «¡Elige entre programas libres y programas que no son libres basándote sólo
    136 en razones tecnológicas!». Si la gente reconoce a Torvalds como el principal
    137 desarrollador del sistema GNU/Linux, eso no es sólo falso, si no que también
    138 hace que su mensaje tenga mayor influencia, y lo que transmite ese mensaje
    139 es: «El software que no es libre está bien, yo mismo lo uso y lo
    140 desarrollo». Si se reconoce nuestro papel, se nos escuchará más, y el
    141 mensaje que nosotros daremos es: «Este sistema existe gracias a gente que se
    142 preocupa por la libertad. Únete a nosotros, valora tu libertad y juntos
    143 podremos conservarla». Puede consultar la historia en <a
    144 href="/gnu/thegnuproject.html">El Proyecto GNU</a>.</p>
    145 <p>
    146   Cuando pido a la gente que llamen al sistema GNU/Linux, algunos de ellos me
    147 responden con <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">excusas tontas y argumentos
    148 que no tienen nada que ver</a>. Pero probablemente no hayamos perdido nada,
    149 porque ya eran poco amistosos desde el principio. Al mismo tiempo, otras
    150 personas reconocen las razones que doy, y usan ese nombre. Al hacerlo de
    151 este modo, ayudan a que otra gente conozca por qué existe realmente el
    152 sistema GNU/Linux, y eso incrementa nuestra capacidad de extender la idea de
    153 que la libertad es un valor importante.</p>
    154 <p>
    155   Esa es la razón por la que insisto en darme de cabezazos contra los
    156 prejuicios, las calumnias y las desdichas. Éstas hieren mis sentimientos,
    157 pero cuando tengo éxito, este esfuerzo ayuda a la campaña por la libertad
    158 del Proyecto GNU.</p>
    159 <p>
    160   Dado que esto apareció en el contexto de Linux (el núcleo) y Bitkeeper, el
    161 sistema de control de versiones que no es libre, que usa ahora Linux
    162 Torvalds; también me gustaría dirigirme a esa cuestión.</p>
    163 
    164 <h3 id="bitkeeper">El asunto de Bitkeeper</h3>
    165 <p>
    166   (Vea una <a href="#update">actualización</a> al final.)</p>
    167 <p>
    168   El uso de Bitkeeper para las fuentes de Linux tiene un efecto grave sobre la
    169 comunidad del software libre, porque cualquiera que quiera mantenerse al día
    170 en los parches de Linux solo lo puede hacer instalándose ese programa
    171 privativo. Debe de haber docenas o incluso cientos de hackers del núcleo que
    172 han hecho esto. Muchos de ellos se están convenciendo gradualmente de que
    173 está bien usar software que no es libre, para evitar un sentimiento de
    174 disonancia cognitiva sobre la presencia de Bitkeeper en sus máquinas. ¿Qué
    175 puede hacerse al respecto?</p>
    176 <p>
    177   Una solución es montar otro repositorio para las fuentes de Linux, usando
    178 CVS u otro sistema de control de versiones libre, y prepararlo para que se
    179 carguen en él las nuevas versiones automáticamente. Éste podría usar
    180 Bitkeeper para acceder a las últimas revisiones, después instalar las nuevas
    181 versiones en CVS. Ése proceso de actualización podría correr automática y
    182 frecuentemente.</p>
    183 <p>
    184   La FSF no puede hacer esto, porque no podemos instalar Bitkeeper en nuestras
    185 máquinas. Actualmente no tenemos en ellas sistemas o aplicaciones que no
    186 sean libres, y nuestros principios dicen que debemos mantenerlo así. Este
    187 repositorio debería llevarlo alguien que esté dispuesto a tener Bitkeeper en
    188 su máquina, a menos que alguien pueda encontrar o desarrollar un modo de
    189 hacerlo usando software libre.</p>
    190 <p>
    191   Las mismas fuentes de Linux tienen un problema incluso más serio con el
    192 software que no es libre: de hecho contienen software de este
    193 tipo. Bastantes controladores de dispositivos tienen series de números que
    194 representan programas firmware para ser instalados en el dispositivo. Estos
    195 programas no son software libre. Unos pocos números para ser depositados en
    196 registros de un dispositivo son una cosa; un programa relevante en binario
    197 es otra completamente distinta.</p>
    198 <p>
    199   La presencia de estos programas únicamente en binario dentro de los archivos
    200 de  «código» de Linux crea un problema secundario: saca a la luz si los
    201 binarios de Linux pueden ser ni siquiera legalmente distribuidos. La GPL
    202 requiere «código fuente completo que corresponda», y una secuencia de
    203 enteros no es un código de este tipo.Según esto, añadir este tipo de
    204 binarios a la fuente de Linux viola laGPL.</p>
    205 <p>
    206   Los desarrolladores de Linux tienen un plan para mover estos programas de
    207 firmware a archivos separados; llevará unos años madurarlo, pero cuando esté
    208 completo solucionará el problema secundario; podríamos hacer una versión
    209 «Linux libre» que no tenga ni siquiera los archivos de firmware que no son
    210 libres. Eso por sí mismo no servirá de mucho si la mayoría de la gente usa
    211 la versión de Linux «oficial», que no es libre. Esto podría ocurrir
    212 probablemente, porque en muchas plataformas la versión libre no podrá
    213 ejecutarse sin el firmware que no es libre. El proyecto «Linux libre» tendrá
    214 que deducir lo que hace el firmware y escribir el código fuente para ello,
    215 quizás en lenguaje ensamblador para cualquiera que sea el procesador
    216 empotrado en el que se ejecute. Es una tarea abrumadora. Lo sería menos si
    217 lo hubiéramos hecho poco a poco estos últimos años, en lugar de dejar que se
    218 amontonase. Para conseguir gente que haga este trabajo, tendremos que
    219 superar la idea, promulgada por varios desarrolladores de Linux, de que esta
    220 tarea no es necesaria. </p>
    221 <p>
    222   Linux, el núcleo, es a menudo considerado como el símbolo del software
    223 libre, sin embargo su versión actual no es totalmente libre. ¿Cómo ocurrió
    224 esto? Este problema, como la decisión de usar Bitkeeper, refleja la actitud
    225 del desarrollador original de Linux, una persona que considera que lo
    226 «técnicamente mejor» es más importante que la libertad.</p>
    227 <p>
    228   Valore su libertad, o la perderá, nos enseña la historia. «No nos molestéis
    229 con política», responden aquellosque no quieren aprender.</p>
    230 <div class="column-limit"></div>
    231 
    232 <p id="update">
    233   <strong>Actualización:</strong> Desde 2005 BitKeeper ya no se usa para
    234 controlar el código fuente del núcleo Linux; lea el artículo «<a
    235 href="/philosophy/mcvoy.html">Thank You, Larry McVoy</a>». El código fuente
    236 de Linux todavía contiene <span style="font-style:italic;">firmware</span>
    237 binario que no es libre. No obstante, en 2008, se mantiene <a
    238 href="//directory.fsf.org/project/linux">una versión libre de Linux</a> para
    239 que se pueda usar en distribuciones GNU/Linux.</p>
    240 </div>
    241 
    242 <div class="translators-notes">
    243 
    244 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    245  </div>
    246 </div>
    247 
    248 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    249 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
    250 <div id="footer" role="contentinfo">
    251 <div class="unprintable">
    252 
    253 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
    254 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
    255 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
    256 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
    257 diríjase a <a
    258 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    259 
    260 <p>
    261 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    262         replace it with the translation of these two:
    263 
    264         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    265         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    266         Please send your comments and general suggestions in this regard
    267         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    268 
    269         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    270 
    271         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    272         our web pages, see <a
    273         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    274         README</a>. -->
    275 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
    276 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
    277 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
    278 <a
    279 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    280 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
    281 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
    282 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
    283 </div>
    284 
    285 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    286      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    287      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    288      without talking with the webmasters or licensing team first.
    289      Please make sure the copyright date is consistent with the
    290      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    291      document was modified, or published.
    292      
    293      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    294      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    295      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    296      year, i.e., a year in which the document was published (including
    297      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    298      
    299      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    300      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    301 <p>Copyright &copy; 2002, 2021 Richard M. Stallman</p>
    302 
    303 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
    304 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
    305 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
    306 
    307 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
    308 <div class="translators-credits">
    309 
    310 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    311  </div>
    312 
    313 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    314 Última actualización:
    315 
    316 $Date: 2021/09/13 09:03:40 $
    317 
    318 <!-- timestamp end -->
    319 </p>
    320 </div>
    321 </div>
    322 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    323 </body>
    324 </html>