taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

lest-codeplex-perplex.html (11412B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/lest-codeplex-perplex.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Para que CodePlex no nos sorprenda - Proyecto GNU - Free Software Foundation </title>
     11 <link rel="canonical" href="http://www.fsf.org/blogs/rms/microsoft-codeplex-foundation" />
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Para que CodePlex no nos sorprenda</h2>
     20 
     21 <address class="byline">por Richard Stallman</address>
     22 
     23 <p>Muchos en nuestra comunidad sospechamos de la fundación CodePlex. Con su
     24 buró de directores dominado por empleados y ex-empleados de Microsoft, más
     25 el apologista Miguel de Icaza, hay bastantes razones para estar alerta con
     26 esa organización. Aún así, no podemos tener la certeza de que sus acciones
     27 serán malas.</p>
     28 
     29 <p>Algún día podremos juzgar a la organización por sus acciones (incluyendo sus
     30 relaciones públicas). Hoy solo podemos especular, basados en sus propias
     31 declaraciones y las de Microsoft.</p>
     32 
     33 <p>Lo primero que vemos es que la organización elude la cuestión de la libertad
     34 de los usuarios, usan el término «código abierto» y no hablan de «software
     35 libre». Estos dos términos implican filosofías diferentes que están basadas
     36 en valores distintos: los valores del software libre son la libertad y
     37 solidaridad social, mientras que el código abierto sólo cita valores
     38 prácticos como el software potente, o confiable. Véase <a
     39 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html" >Por qué el «código
     40 abierto» pierde de vista lo esencial del software libre</a> para una
     41 explicación más amplia.</p>
     42 
     43 <p>Evidentemente Microsoft prefiere hacer frente compitiendo en la práctica con
     44 el código abierto, en lugar de hacerlo con la crítica ética del movimiento
     45 de software libre. Su vieja práctica de criticar sólo el «código abierto»
     46 hace doble trabajo: ataca un oponente mientras distrae la atención del otro.</p>
     47 
     48 <p>CodePlex sigue la misma práctica. Su objetivo declarado es convencer a las
     49 «compañías de software comercial» de contribuir más al «código
     50 abierto». Como casi todos los programas de código abierto también son
     51 software libre, éstos programas probablemente serán libres, pero la
     52 filosofía del «código abierto» no enseña a los desarrolladores a defender su
     53 libertad. Los desarrolladores podrían sucumbir ante las tretas de Microsoft,
     54 incitándolos a usar licencias más débiles que son vulnerables a «adoptar y
     55 extender» o asimilándolos mediante de patentes, para hacer que el software
     56 dependa de plataformas privativas.</p>
     57 
     58 <p>Esta fundación no es el primer proyecto de Microsoft en portar el nombre
     59 «CodePlex». Hay un codeplex.com, un sitio de alojamiento de proyectos cuya
     60 lista de licencias permitidas excluyen la tercera versión de la GPL de
     61 GNU. Quizá esto refleja el hecho de que la 3ª versión de la GPL está
     62 diseñada para proteger la libertad de los programas de la subversión por
     63 patentes de Microsoft, mediante pactos como el de Novell y Microsoft. No
     64 sabemos si la fundación CodePlex intentará desalentar el uso de la 3ª
     65 versión de la GPL, pero encajaría en el patrón de Microsoft.</p>
     66 
     67 <p>El término «compañías de software comercial» lleva a una confusión extraña:
     68 todo negocio es por definición comercial, de modo que todo el software
     69 desarrollado por un negocio, ya sea de software libre o privativo, es
     70 automáticamente software comercial. Hay una confusión extendida entre
     71 «software comercial» y «software privativo». (Véase <a
     72 href="/philosophy/words-to-avoid.es.html" >Palabras y frases a evitar (o
     73 usar con cautela)</a>).</p>
     74 
     75 <p>Ésta confusión es un problema serio porque argumenta falsamente que es
     76 imposible hacer negocios con el software libre, y que ésas contribuciones
     77 comerciales son bastante útiles. Quizá Microsoft quiere que la gente asuma
     78 que esto es imposible.</p>
     79 
     80 <p>Basado en éstos hechos podemos ver que CodePlex va a incitar a los
     81 desarrolladores a no preocuparse por la libertad. Sutilmente diseminará la
     82 idea de que el negocio con software libre es imposible sin la ayuda de una
     83 compañía de software privativo como Microsoft. No obstante, podría convencer
     84 a algunas compañías de software privativo de que liberen software libre
     85 adicional. ¿Sería eso una contribución a la libertad de los usuarios?.</p>
     86 
     87 <p>Lo sería si el software contribuido trabajase bien en entornos libres, pero
     88 esto es lo contrario de lo que Microsoft busca conseguir.</p>
     89 
     90 <p>Sam Ramji, ahora presidente de CodePlex, dijo hace unos meses que Microsoft,
     91 entonces su empleador, quería promover el desarrollo de <a
     92 href="https://www.internetnews.com/developer/microsoft-wooing-open-source-on-windows/">
     93 aplicaciones libres que animaran a usar Windows de Microsoft</a> [en
     94 inglés]). Quizá el propósito de CodePlex sea sobornar a los desarrolladores
     95 de software libre para que usen Windows como su plataforma principal. Muchos
     96 de los proyectos alojados actualmente en codeplex.com son complementos para
     97 programas privativos. Estos programas están atrapados en algo similar a <a
     98 href="/philosophy/java-trap.html" > la antigua trampa de Java</a>).</p>
     99 
    100 <p>Sería dañino si surge efecto, ya que un programa que no se ejecute (o no lo
    101 haga bien) en el mundo libre no contribuye a nuestra libertad. Un programa
    102 que no es libre quita la libertad a los usuarios. Para evitar ser dañados de
    103 esta manera tenemos que rechazar las plataformas privativas, así como las
    104 aplicaciones privativas. Los complementos libres de CodePlex para programas
    105 privativos incrementan la dependencia social en esas plataformas. Justo lo
    106 contrario de lo que necesitamos.</p>
    107 
    108 <p>¿Resistirán los desarrolladores de software libre este intento de deshacer
    109 nuestro progreso en pro de la libertad?. Sus valores son cruciales. Los
    110 programadores que se adhieran a la filosofía del «código abierto», que no
    111 valora la libertad, podrían no importarles si sus usuarios usan su programa
    112 en un sistema operativo libre o privativo. En cambio, aquellos que exigen
    113 libertad para si mismos y para los demás podrán reconocer la trampa y
    114 mantenerse lejos de ella. Para mantenernos libres debemos hacer de la
    115 libertad nuestro objetivo.</p>
    116 
    117 <p>Si la fundación CodePlex quiere ser un colaborador real de la comunidad del
    118 software libre no debe fomentar complementos a paquetes que no sean
    119 libres. Tiene que alentar el desarrollo de software portable capaz de
    120 ejecutarse en plataformas libres basadas en GNU/Linux y otros sistemas
    121 operativos libres. Si intentara seducirnos para lo contrario, debemos
    122 asegurarnos de rechazarlo.</p>
    123 
    124 <p>Ya sean las acciones de la Fundación CodePlex buenas o malas, no debemos
    125 aceptarlas como una excusa a las agresiones de Microsoft contra nuestra
    126 comunidad. Desde sus recientes intentos de vender patentes a <span
    127 style="font-style:italic;">trolls</span><sup><a href="#TransNote1"
    128 id="IniTransNote1">1</a></sup>intermediarios , quienes hacen el trabajo
    129 sucio contra GNU/Linux, hasta su larga promoción del sistema de gestión
    130 digital de restricciones [o <abbr lang="en" title="Digital Restrictions
    131 Management">DRM</abbr>, por sus siglas en inglés]; Microsoft continua
    132 dañándonos. Seríamos imbéciles si dejásemos que algo nos distrajera de eso.</p>
    133 </div>
    134 
    135 <div class="translators-notes">
    136 
    137 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    138 <ol> <li><span style="font-style:italic;">Troll</span> se usa coloquialmente
    139 para referirse a un alborotador. <a href="#IniTransNote1">Regresar al
    140 texto</a>.</li></ol></div>
    141 </div>
    142 
    143 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    144 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
    145 <div id="footer" role="contentinfo">
    146 <div class="unprintable">
    147 
    148 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
    149 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
    150 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
    151 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
    152 diríjase a <a
    153 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    154 
    155 <p>
    156 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    157         replace it with the translation of these two:
    158 
    159         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    160         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    161         Please send your comments and general suggestions in this regard
    162         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    163 
    164         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    165 
    166         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    167         our web pages, see <a
    168         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    169         README</a>. -->
    170 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
    171 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
    172 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
    173 <a
    174 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    175 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
    176 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
    177 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
    178 </div>
    179 
    180 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    181      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    182      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    183      without talking with the webmasters or licensing team first.
    184      Please make sure the copyright date is consistent with the
    185      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    186      document was modified, or published.
    187      
    188      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    189      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    190      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    191      year, i.e., a year in which the document was published (including
    192      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    193      
    194      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    195      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    196 <p>Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman</p>
    197 
    198 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
    199 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
    200 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
    201 
    202 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
    203 <div class="translators-credits">
    204 
    205 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    206 <strong>Traducción: Mario Castelán Castro, 2009.</strong></div>
    207 
    208 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    209 Última actualización:
    210 
    211 $Date: 2021/09/24 22:32:08 $
    212 
    213 <!-- timestamp end -->
    214 </p>
    215 </div>
    216 </div>
    217 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    218 </body>
    219 </html>