taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

imperfection-isnt-oppression.html (7949B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Imperfección no es lo mismo que opresión - Proyecto GNU - Free Software
     11 Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Imperfección no es lo mismo que opresión </h2>
     20 
     21 <address class="byline">por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     22 
     23 <p>El hecho de que un programa libre carezca de funcionalidades deseadas por
     24 los usuarios es algo desafortunado, y exhortamos a la gente a subsanar esas
     25 deficiencias. Algunas personas podrían ir más lejos y sostener que un
     26 programa no es software libre si carece de cierta funcionalidad, ya que
     27 estaría negando a los usuarios la libertad 0 (la de utilizar el programa
     28 como uno quiera) por el hecho de no admitir ciertos usos. Este es un
     29 razonamiento equivocado porque se basa en equiparar capacidad con libertad e
     30 imperfección con opresión.</p>
     31 
     32 <p>Es inevitable que todo programa posea ciertas funcionalidades y carezca de
     33 otras que podrían ser deseables. Hay ciertas tareas que el programa puede
     34 llevar a cabo y otras que no, a menos que se haga un trabajo adicional. Esta
     35 es la naturaleza del software.</p>
     36 
     37 <p>La ausencia de ciertas funcionalidades fundamentales puede llevar a que
     38 algunos usuarios hallen el programa totalmente inutilizable. Por ejemplo, si
     39 uno solo se maneja con interfaces gráficas, un programa en línea de comandos
     40 le puede resultar imposible de usar. Si uno no puede ver la pantalla, un
     41 programa sin lector de pantalla le puede resultar imposible de usar. Si uno
     42 habla únicamente griego, un programa con menús y mensajes en inglés le puede
     43 resultar imposible de usar. Si los programas están escritos en Ada, es
     44 imposible que pueda utilizar un compilador de C. No es razonable exigirle al
     45 usuario que supere estas barreras por sí mismo. Ciertamente, el software
     46 libre debería proporcionar la funcionalidad que el usuario necesita.</p>
     47 
     48 <p>El software libre debería efectivamente proporcionar esa funcionalidad, pero
     49 su falta no implica que el programa no sea libre; porque se trata de una
     50 imperfección, no de un acto de opresión.</p>
     51 
     52 <p>Crear un programa que no sea libre es una injusticia cometida por el
     53 diseñador del mismo, quien niega la libertad a todo aquel que lo use. El
     54 diseñador merece reprobación por ello. Es de vital importancia reprobar a
     55 ese diseñador, porque nadie más puede reparar esa injusticia mientras el
     56 diseñador continúe cometiéndola. Podemos e intentamos librar a las víctimas
     57 diseñando un reemplazo libre, pero no está dentro de nuestras posibilidades
     58 lograr que el software que no es libre sea libre.</p>
     59 
     60 <p>Diseñar un programa libre sin agregar una determinada característica
     61 importante no le hace mal a nadie. Por el contrario, se está haciendo algo
     62 bueno pero no todo lo bueno que la gente precisa. No hay nadie en particular
     63 que merezca reprobación por no diseñar la característica faltante, ya que
     64 cualquier persona capacitada podría hacerlo. Sería ingrato, y asimismo
     65 contraproducente, señalar como culpables a los creadores del programa libre
     66 por no haber realizado un trabajo adicional.</p>
     67 
     68 <p>Lo que podemos hacer es afirmar que, para completar la tarea, es necesario
     69 cierto trabajo suplementario. Esto es positivo porque sirve para convencer a
     70 alguna persona para que haga ese trabajo.</p>
     71 
     72 <p>Si usted cree que, en un programa libre, una determinada extensión es
     73 importante, solicítela a nuestros colaboradores con respeto. No sea crítico
     74 con las personas que ayudaron a crear el código útil con el que
     75 contamos. Más bien, busque una forma de completar el trabajo. Puede proponer
     76 a los diseñadores del programa que, cuando dispongan de tiempo para otro
     77 trabajo, se concentren en la característica que le falta. Puede brindarles
     78 su ayuda. Puede reclutar personas o recaudar fondos para apoyar el proyecto.</p>
     79 </div>
     80 
     81 <div class="translators-notes">
     82 
     83 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     84  </div>
     85 </div>
     86 
     87 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     88 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
     89 <div id="footer" role="contentinfo">
     90 <div class="unprintable">
     91 
     92 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
     93 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
     94 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
     95 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
     96 diríjase a <a
     97 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
     98 
     99 <p>
    100 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    101         replace it with the translation of these two:
    102 
    103         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    104         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    105         Please send your comments and general suggestions in this regard
    106         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    107 
    108         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    109 
    110         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    111         our web pages, see <a
    112         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    113         README</a>. -->
    114 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
    115 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
    116 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
    117 <a
    118 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    119 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
    120 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
    121 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
    122 </div>
    123 
    124 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    125      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    126      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    127      without talking with the webmasters or licensing team first.
    128      Please make sure the copyright date is consistent with the
    129      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    130      document was modified, or published.
    131      
    132      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    133      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    134      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    135      year, i.e., a year in which the document was published (including
    136      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    137      
    138      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    139      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    140 <p>Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    141 
    142 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
    143 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
    144 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
    145 
    146 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
    147 <div class="translators-credits">
    148 
    149 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    150 <strong>Traducción: Pablo Molina, 2020.</strong></div>
    151 
    152 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    153 Última actualización:
    154 
    155 $Date: 2021/09/13 09:03:40 $
    156 
    157 <!-- timestamp end -->
    158 </p>
    159 </div>
    160 </div>
    161 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    162 </body>
    163 </html>