taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

guardian-article.html (12097B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/guardian-article.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>No a la directiva europea sobre patentes de software - Proyecto GNU - Free
     11 Software Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/guardian-article.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>No a la directiva europea sobre patentes de software</h2>
     20 
     21 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> y Nick Hill</address>
     22 
     23 <div class="infobox">
     24 <p><em>Este artículo se escribió en el año 2003 para expresar nuestra oposición
     25 al proyecto de directiva sobre patentes de software de la Unión Europea, que
     26 en última instancia fue retirado por los mismos que lo apoyaban debido al
     27 amplio rechazo que suscitó. No obstante, luego encontraron otra manera de
     28 imponer las patentes de software en la mayor parte de Europa: a través de la
     29 letra pequeña de la <a
     30 href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">patente unitaria</a>.</em></p>
     31 </div>
     32 <hr class="thin" />
     33 
     34 <p>
     35 La industria de la informática está bajo la amenaza de un saqueo al más puro
     36 estilo del salvaje oeste. Los gobiernos están ayudando a las compañías más
     37 grandes y ricas a tomar el control exclusivo e inexpugnable de las ideas que
     38 los programadores combinan para hacer un programa.</p>
     39 
     40 <p>
     41 Nuestra sociedad se está volviendo cada vez más dependiente de las
     42 tecnologías de la información. Al mismo tiempo, está aumentando el control
     43 centralizado y la propiedad privada en ese sector, con lo que las
     44 megacorporaciones &mdash;a las que la ley concede poder sobre nuestros
     45 ordenadores&mdash; podrían arrebatarnos nuestras libertades y nuestra
     46 democracia. Los más poderosos de estos «usurpadores de tierras», al disponer
     47 de un monopolio de hecho sobre el software moderno, tendrán control sobre lo
     48 que podremos hacer con nuestros ordenadores y sobre la producción y
     49 distribución de la información en la red, mediante los monopolios que la
     50 Unión Europea planea concederles.</p>
     51 
     52 <p>
     53 Esos monopolios son patentes, cada una de las cuales restringe el uso de una
     54 o varias ideas de software. Las llamamos «patentes de software» porque
     55 restringen las funcionalidades que los programadores podemos implementar en
     56 el software. ¿Cómo funcionan estos monopolios? Si desea usar su ordenador
     57 como un procesador de textos, el sistema debe seguir instrucciones para
     58 funcionar como tal. Estas instrucciones son análogas a las que se encuentran
     59 en una partitura musical, que indica a la orquesta cómo interpretar una
     60 sinfonía. Las instrucciones no son simples. Están formadas por miles de
     61 instrucciones menores, en cierto modo muy parecidas a secuencias de notas y
     62 acordes. La partitura de una sinfonía engloba cientos de ideas musicales y
     63 un programa informático utiliza cientos o miles de ideas de software. Ya que
     64 todas esas ideas son abstractas, con frecuencia existen distintos modos de
     65 describirla: así, algunas ideas pueden ser patentadas de múltiples formas.</p>
     66 
     67 <p>
     68 Los EE.&nbsp;UU., que tienen patentes de software desde los años ochenta,
     69 muestran la manera en que esto puede afectar el desarrollo de software de
     70 uso cotidiano. Por ejemplo, en este país se han presentado treinta y nueve
     71 solicitudes que reclaman el monopolio de un método estándar de visualización
     72 de vídeo que utiliza técnicas de software (el formato <abbr title="Moving
     73 Picture Experts Group">MPEG</abbr>&nbsp;2 format).</p>
     74 
     75 <p>
     76 Ya que una única porción de software puede incluir miles de ideas, y que
     77 estas ideas tienen un alcance arbitrario y son de naturaleza abstracta,
     78 escribir software merecerá la pena sólo para aquellos que son ricos y que
     79 tienen una amplia cartera de monopolios de software: aquellos con fondos e
     80 influencia suficientes para rechazar demandas que de otro modo podrían
     81 hundir un negocio. Defenderse de una demanda inválida relacionada con una
     82 patente tiene, en los EE.&nbsp;UU., un costo medio de un millón y medio de
     83 dólares. Los tribunales favorecen a los ricos, de forma que incluso cuando
     84 una pequeña empresa obtiene unas pocas patentes, estas le resultarán
     85 inútiles.</p>
     86 
     87 <p>
     88 En los EE.&nbsp;UU., las patentes de software están siendo solicitadas a una
     89 velocidad tremenda. Si se legalizan en Europa, la mayoría de las patentes de
     90 los EE.&nbsp;UU. se extenderán también a Europa. Es muy probable que esto
     91 tenga un efecto devastador para el desarrollo del software europeo,
     92 provocando la pérdida de empleos, el empobrecimiento de la economía, el
     93 encarecimiento del uso de los ordenadores, la reducción de las opciones a
     94 elegir y de la libertad del usuario final. Los defensores de las patentes de
     95 software en Europa y sus probables beneficiarios son la burocracia de las
     96 patentes (mayor influencia en más ámbitos de la vida), los abogados
     97 relacionados con las patentes (más negocio para demandantes y defensores) y
     98 las megacorporaciones de la informática tales como IBM o Microsoft.</p>
     99 
    100 <p>
    101 La principal megacorporación de software es Microsoft. Incluso ahora,
    102 mientras una parte de la Comisión Europea está investigando a Microsoft por
    103 prácticas de monopolio, otra parte planea concederle una serie interminable
    104 de monopolios superpuestos de 20 años de duración cada uno. Bill Gates, en
    105 su memorándum «<cite>Challenges and Strategy</cite>» (Desafíos y
    106 estrategias) del 16 de mayo de 1991, escribió:</p>
    107 
    108 <blockquote>
    109 <p>
    110 «Si la gente hubiera entendido cómo se concederían las patentes y las
    111 hubieran obtenido cuando se inventaron la mayoría de las ideas actuales, hoy
    112 la industria estaría totalmente paralizada. La solución [...] es patentar
    113 todo lo que podamos [...]. Las nuevas empresas sin patentes propias se verán
    114 obligadas a pagar cualquier precio que los gigantes decidan imponer». </p>
    115 </blockquote>
    116 
    117 <p>
    118 Actualmente Microsoft procura valerse de las patentes de software para
    119 obtener monopolios permanentes en muchas áreas del software.</p>
    120 
    121 <p>
    122 La Comisión Europea sostiene que la directiva que propone para las
    123 invenciones informáticas cerrará el paso a las patentes de software. Pero en
    124 realidad ese texto fue escrito por la <cite>Business Software
    125 Alliance</cite>, que representa a las mayores compañías de software (la
    126 Comisión no lo admitió, lo detectamos nosotros) y contiene términos vagos
    127 que sospechamos están diseñados  para abrir la puerta a las patentes de
    128 software.</p>
    129 
    130 <p>
    131 El texto dice que las patentes en el ámbito de la informática deben hacer
    132 una «contribución técnica». Según la Comisión, esto es lo mismo que decir
    133 «no a las patentes de software». Pero el término «técnica» puede ser
    134 interpretado de muchas maneras. La Oficina Europea de Patentes ya está
    135 registrando patentes de software de dudosa validez legal, desobedeciendo el
    136 tratado que la rige y a los gobiernos que la establecieron. Si opera
    137 utilizando esa terminología, forzará la interpretación para admitir todo
    138 tipo de patentes de software.</p>
    139 
    140 <p>
    141 Arlene McCarthy, miembro del Parlamento Europeo por el noroeste de
    142 Inglaterra, ha cumplido un rol importante como promotora y relatora de la
    143 directiva propuesta. Los cambios cosméticos que ha propuesto hasta ahora no
    144 hacen nada para solucionar el problema. Sin embargo, hay una enmienda de la
    145 comisión de asuntos culturales sobre la definición de «técnica», enmienda
    146 que garantiza a los desarrolladores de software británicos y europeos en
    147 general, que no se expondrán al riesgo de un pleito simplemente por escribir
    148 y distribuir un paquete de software.</p>
    149 
    150 <p>
    151 La terminología imprecisa que sugieren las megacorporaciones debe ser
    152 reemplazada por expresiones claras y concluyentes. Expresiones que impidan a
    153 unas pocas y adineradas organizaciones apropiarse del futuro de nuestra
    154 informática en aras de sus propios intereses.</p>
    155 
    156 <p>
    157 Para saber más sobre este asunto, consulte <a
    158 href="https://web.archive.org/web/20031216123801/http://www.softwarepatents.co.uk">
    159 softwarepatents.co.uk [Página archivada]</a> y hable después con los
    160 parlamentarios europeos de su región.</p>
    161 </div>
    162 
    163 <div class="translators-notes">
    164 
    165 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    166  </div>
    167 </div>
    168 
    169 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    170 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
    171 <div id="footer" role="contentinfo">
    172 <div class="unprintable">
    173 
    174 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
    175 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
    176 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
    177 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
    178 diríjase a <a
    179 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    180 
    181 <p>
    182 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    183         replace it with the translation of these two:
    184 
    185         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    186         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    187         Please send your comments and general suggestions in this regard
    188         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    189 
    190         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    191 
    192         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    193         our web pages, see <a
    194         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    195         README</a>. -->
    196 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
    197 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
    198 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
    199 <a
    200 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    201 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
    202 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
    203 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
    204 </div>
    205 
    206 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    207      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    208      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    209      without talking with the webmasters or licensing team first.
    210      Please make sure the copyright date is consistent with the
    211      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    212      document was modified, or published.
    213      
    214      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    215      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    216      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    217      year, i.e., a year in which the document was published (including
    218      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    219      
    220      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    221      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    222 <p>Copyright &copy; 2003, 2013, 2021 Richard M. Stallman and Nicholas R. Hill</p>
    223 
    224 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
    225 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
    226 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
    227 
    228 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
    229 <div class="translators-credits">
    230 
    231 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    232 <strong>Traducción: César Ruibal, 2005.</strong> Revisión: Lydia Olivera,
    233 Javier Fdez. Retenaga, Sergi Ruiz Trepat.</div>
    234 
    235 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    236 Última actualización:
    237 
    238 $Date: 2021/09/18 10:33:47 $
    239 
    240 <!-- timestamp end -->
    241 </p>
    242 </div>
    243 </div>
    244 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    245 </body>
    246 </html>