taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

gates.html (11355B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gates.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>No son las puertas, son los barrotes - Proyecto GNU - Free Software
     11 Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/gates.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2> No son las puertas<a href="#TransNote1"
     20 id="TransNote1-rev"><sup>*</sup></a>, son los barrotes</h2>
     21 
     22 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     23 
     24   <p>Poner demasiada atención a la jubilación de Bill Gates es perder de vista lo
     25 importante. Lo que realmente importa no es Gates ni Microsoft, sino el
     26 sistema inmoral de restricciones que Microsoft, al igual que otras compañías
     27 de software, impone a sus clientes.</p>
     28 
     29   <p>Esta afirmación puede sorprenderle, ya que la mayoría de las personas
     30 interesadas en los ordenadores nutren intensos sentimientos hacia
     31 Microsoft. Los empresarios y sus políticos domesticados admiran su éxito en
     32 construir un imperio sobre muchos usuarios de ordenadores. Muchos de los que
     33 no están en el campo de la computación dan crédito a Microsoft por avances
     34 de los cuales solamente ha sacado ventaja, como hacer que los ordenadores
     35 sean baratos y rápidos y las convenientes interfaces gráficas de usuario.</p>
     36 
     37   <p>La filantropía de Gates en el campo de la sanidad en los países pobres le ha
     38 ganado una buena opinión entre algunas personas. El periódico <cite>Los
     39 Angeles Times</cite> informó que la fundación de Bill Gates gasta anualmente
     40 entre el 5 y el 10% de sus fondos e invierte el resto, a veces en empresas
     41 que causarían degradación ambiental y enfermedades en los mismos países
     42 pobres. [Actualización de 2010: la <cite>Gates Foundation</cite> se ha unido
     43 Cargill, el gigante del comercio agrícolo, en <a
     44 href="https://www.theguardian.com/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto">un
     45 proyecto que podría implicar la implementación de cultivos modificados
     46 genéticamente en África</a>].</p>
     47 
     48   <p>Muchos informáticos odian especialmente a Gates y a Microsoft. Tienen muchas
     49 razones para ello. Microsoft adopta continuamente un comportamiento
     50 anticompetitivo, y ha sido declarado culpable en tres ocasiones. Bush, quien
     51 ayudó a Microsoft a zafarse de la segunda acusación en los E.E. U.U, fue
     52 invitado a la sede de Microsoft para solicitar fondos para la elecciones del
     53 año 2000. En el Reino Unido, Microsoft estableció una importante oficina en
     54 el distrito electoral de Gordon Brown. Ambas cosas son legales, y ambas son
     55 también potenciales fuentes de corrupción.</p>
     56 
     57   <p>Muchos usuarios odian el «impuesto de Microsoft»: los contratos de venta que
     58 obligan al usuario a pagar por el Windows instalado en el ordenador incluso
     59 si no lo utilizará. En algunos países es posible obtener un reembolso, pero
     60 el esfuerzo requerido es desalentador. También está la gestión digital de
     61 restricciones (<abbr title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>),
     62 que son características de software diseñadas para «impedir» que usted pueda
     63 acceder a sus archivos libremente (el aumento de las restricciones a los
     64 usuarios parece ser el principal avance de Vista).</p>
     65 
     66   <p>Luego tenemos las incompatibilidades arbitrarias y los obstáculos que
     67 impiden la interacción con otros programas (este es el motivo por el cual la
     68 Unión Europea solicitó a Microsoft que publicara las especificaciones de sus
     69 interfaces). Este año Microsoft llenó los comités de estándares con sus
     70 partidarios para procurar la aprobación como ISO de su inmanejable,
     71 inimplementable y patentado «estándar abierto» para documentos (la Unión
     72 Europea ahora lo está investigando).</p>
     73 
     74   <p>Estas acciones son intolerables, por supuesto, pero no son eventos aislados,
     75 son síntomas sistemáticos de un mal más profundo que la mayoría de las
     76 personas no reconoce: el software privativo.</p>
     77 
     78   <p>El software de Microsoft se distribuye bajo licencias que mantienen a los
     79 usuarios divididos e impotentes. Los usuarios están divididos porque se les
     80 prohíbe compartir copias con los demás. Los usuarios están impotentes porque
     81 no tienen el código fuente que los programadores pueden leer y modificar.</p>
     82 
     83   <p>Si es programador y quiere modificar el software, para usted o para otro, no
     84 puede hacerlo. Si es una empresa y quiere pagar a un programador para que
     85 adapte el software a sus necesidades, no puede hacerlo. Si lo copia para
     86 compartirlo con un amigo, lo cual es simplemente ser un buen amigo, le dicen
     87 que usted es un «pirata». Microsoft nos quiere hacer creer que ayudar al
     88 prójimo es el equivalente moral de atacar un barco.</p>
     89 
     90   <p>Lo más importante que ha hecho Microsoft es promover este sistema social
     91 injusto. Gates se identifica personalmente con este sistema, debido a su
     92 infame carta abierta en la cual reprendió a los usuarios de microordenadores
     93 por compartir copias de su software. Prácticamente lo que la carta decía
     94 era: «si ustedes no me permiten mantenerlos divididos e impotentes, no
     95 escribiré el software y no tendrán ninguno. ¡Ríndanse ante mí o estarán
     96 perdidos!».</p>
     97 
     98   <p>Pero Gates no inventó el software privativo, y miles de otras empresas hacen
     99 los mismo. Está mal, no importa quién lo haga. Microsoft, Apple, Adobe y el
    100 resto, nos ofrecen sofware que les otorga poder sobre nosotros. Un cambio en
    101 los ejecutivos o en las empresas no es importante. Lo que necesitamos
    102 cambiar es este sistema.</p>
    103 
    104   <p>De esto se trata el movimiento del software libre. «Libre» se refiere a la
    105 libertad: escribimos y publicamos software que los usuarios pueden compartir
    106 y modificar libremente. Hacemos esto sistemáticamente, por el bien de la
    107 libertad, a algunos de nosotros nos pagan, y muchos otros son
    108 voluntarios. Ya tenemos sistemas operativos libres completos, incluyendo
    109 GNU/Linux. Nuestro objetivo es entregar una gama completa de software libre
    110 útil, de modo que ningún usuario de ordenador se vea tentado a ceder su
    111 libertad para obtener software.</p>
    112 
    113   <p>En 1984, cuando comencé el movimiento del software libre, apenas estaba
    114 consciente de la carta de Gates. Pero había escuchado demandas similares de
    115 otros, y tuve una respuesta: «Si su software nos mantendrá divididos e
    116 impotentes, por favor no lo escriba. Estamos mejor sin él. Encontraremos
    117 otras formas de usar nuestros ordenadores y de preservar nuestra libertad».</p>
    118 
    119   <p>En 1992, cuando el sistema operativo GNU se completó con el núcleo, Linux,
    120 había que ser un mago para ejecutarlo. Hoy GNU/Linux es amigable para el
    121 usuario: en partes de España e India es estándar en los colegios. Decenas de
    122 millones lo utilizan alrededor del mundo. Usted puede utilizarlo también.</p>
    123 
    124   <p>Gates puede haberse ido, pero las murallas y los barrotes de software
    125 privativo que él ayudó a crear permanecen, por ahora. Desmantelarlos depende
    126 de nosotros.</p>
    127 
    128 <div class="infobox extra" role="complementary">
    129 <hr />
    130 <p>Este artículo <a href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm">se
    131 publicó en <cite>BBC News</cite> en 2008</a>.</p>
    132 </div>
    133 </div>
    134 
    135 <div class="translators-notes">
    136 
    137 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    138 <strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /> <a href="#TransNote1-rev"
    139 id="TransNote1">*</a> Juego de palabras con «Gates», aquí traducido como
    140 «puertas». Título original: «<cite>It's not the Gates, it's the
    141 bars</cite>».</div>
    142 </div>
    143 
    144 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    145 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
    146 <div id="footer" role="contentinfo">
    147 <div class="unprintable">
    148 
    149 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
    150 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
    151 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
    152 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
    153 diríjase a <a
    154 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    155 
    156 <p>
    157 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    158         replace it with the translation of these two:
    159 
    160         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    161         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    162         Please send your comments and general suggestions in this regard
    163         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    164 
    165         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    166 
    167         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    168         our web pages, see <a
    169         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    170         README</a>. -->
    171 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
    172 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
    173 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
    174 <a
    175 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    176 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
    177 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
    178 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
    179 </div>
    180 
    181 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    182      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    183      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    184      without talking with the webmasters or licensing team first.
    185      Please make sure the copyright date is consistent with the
    186      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    187      document was modified, or published.
    188      
    189      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    190      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    191      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    192      year, i.e., a year in which the document was published (including
    193      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    194      
    195      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    196      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    197 <p>Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman</p>
    198 
    199 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
    200 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
    201 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
    202 
    203 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
    204 <div class="translators-credits">
    205 
    206 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    207 <!-- Traducción publicada originalmente en
    208 http://jorgesoftwarelibre.wordpress.com/2008/07/04/no-son-las-puertas-son-los-barrotes/
    209 --></div>
    210 
    211 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    212 Última actualización:
    213 
    214 $Date: 2021/09/12 11:03:28 $
    215 
    216 <!-- timestamp end -->
    217 </p>
    218 </div>
    219 </div>
    220 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    221 </body>
    222 </html>