free-software-intro.html (7167B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-intro.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Movimiento del software libre - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title> 11 12 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" --> 13 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> 14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" --> 15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" --> 17 <div class="article reduced-width"> 18 <h2>Movimiento del software libre</h2> 19 20 <p> 21 La gente usa sistemas operativos de software libre tales como <a 22 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> por diversos motivos. Muchos 23 usuarios cambian por razones prácticas: porque el sistema es potente, porque 24 es fiable, o por la ventaja de poder modificar el software para que haga lo 25 que usted necesita. 26 </p> 27 28 <p> 29 Todas esas son buenas razones, pero hay más en juego que la simple 30 conveniencia. Lo que está en juego es su libertad y su comunidad. 31 </p> 32 33 <p> 34 La idea del movimiento del software libre es que los usuarios de 35 computadoras <a href="/philosophy/why-free.html">merecen la libertad de 36 formar una comunidad</a>. Usted debe tener la libertad de ayudarse a sí 37 mismo, modificando el código fuente para poder hacer lo que necesita. Y la 38 libertad para ayudar a su prójimo, mediante la redistribución de copias de 39 los programas a otras personas. También la libertad para ayudar a construir 40 su comunidad, mediante la publicación de versiones mejoradas de manera que 41 otras personas puedan utilizarlas. 42 </p> 43 44 <p> 45 Que un programa sea software libre depende principalmente de su 46 licencia. Sin embargo, un programa puede no ser libre porque no se tiene 47 acceso al código fuente, o porque el hardware no le permite utilizar una 48 versión modificada (esto se denomina «tivoización»). 49 </p> 50 51 <p> 52 Nuestra <a href="/philosophy/free-sw.html">definición detallada</a> de 53 software libre muestra cómo evaluamos una licencia para determinar si los 54 programas son software libre. También tenemos artículos sobre <a 55 href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware"> ciertas 56 licencias específicas</a> que explican las ventajas y desventajas de algunas 57 licencias que cumplen con los requisitos, y por qué algunas otras licencias 58 son demasiado restrictivas y por lo tanto no los cumplen. 59 </p> 60 61 <p> 62 En 1998 se acuñó el término «<cite>open source</cite>» (código abierto), y 63 fue asociado con <a 64 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">puntos de vista muy 65 diferentes de los nuestros</a>. Son opiniones que mencionan únicamente las 66 ventajas prácticas del software libre, y evitan cuidadosamente las 67 cuestiones más profundas de la libertad y la solidaridad social que el 68 movimiento del software libre plantea. La idea del código abierto es buena, 69 en cierta medida, pero apenas roza superficialmente el problema. No tenemos 70 inconveniente en trabajar con los partidarios del código abierto en 71 actividades prácticas tales como el desarrollo de software, pero no estamos 72 de acuerdo con sus puntos de vista, y nos abstenemos de operar bajo su 73 nombre.</p> 74 75 <p> 76 Si usted piensa que la libertad y la comunidad son importantes por sí 77 mismas, por favor únase a nosotros usando con orgullo el término «software 78 libre», y ayude a difundirlo. 79 </p> 80 </div> 81 82 <div class="translators-notes"> 83 84 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 85 </div> 86 </div> 87 88 <!-- for id="content", starts in the include above --> 89 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> 90 <div id="footer" role="contentinfo"> 91 <div class="unprintable"> 92 93 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a 94 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a 95 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para 96 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, 97 diríjase a <a 98 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 99 100 <p> 101 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 102 replace it with the translation of these two: 103 104 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 105 translations. However, we are not exempt from imperfection. 106 Please send your comments and general suggestions in this regard 107 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 108 109 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 110 111 <p>For information on coordinating and contributing translations of 112 our web pages, see <a 113 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 114 README</a>. --> 115 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones 116 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer 117 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a 118 <a 119 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 120 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía 121 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y 122 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p> 123 </div> 124 125 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 126 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 127 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 128 without talking with the webmasters or licensing team first. 129 Please make sure the copyright date is consistent with the 130 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 131 document was modified, or published. 132 133 If you wish to list earlier years, that is ok too. 134 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 135 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 136 year, i.e., a year in which the document was published (including 137 being publicly visible on the web or in a revision control system). 138 139 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 140 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 141 <p>Copyright © 1999, 2008, 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc. 142 </p> 143 144 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license" 145 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative 146 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> 147 148 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> 149 <div class="translators-credits"> 150 151 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 152 <strong>Traducción: Alejandro L. Bonavita, 2011.</strong> Revisiones: 153 Fabrizio Di Pilla, Lydia Olivera, Sergi Ruiz Trepat.</div> 154 155 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 156 Última actualización: 157 158 $Date: 2021/09/12 11:03:28 $ 159 160 <!-- timestamp end --> 161 </p> 162 </div> 163 </div> 164 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 165 </body> 166 </html>